張亮
摘 要:新“被”字構(gòu)式語(yǔ)言現(xiàn)象自2008年出現(xiàn)一直活躍至今,且仍在推陳出新,并出現(xiàn)逐漸固定下來(lái)的趨勢(shì)。作為新詞流行詞,日方媒體也對(duì)新“被”字構(gòu)式進(jìn)行了多次報(bào)道。本文基于漢語(yǔ)對(duì)新“被”字構(gòu)式的研究,站在漢日對(duì)比的角度上簡(jiǎn)單分析了漢語(yǔ)新“被”字結(jié)構(gòu)與日語(yǔ)被動(dòng)的異同,以期能夠?yàn)橄嚓P(guān)領(lǐng)域的學(xué)者及研究者的進(jìn)一步研究提供參考和借鑒。
關(guān)鍵詞:新“被”字構(gòu)式;漢日對(duì)比;
[中圖分類號(hào)]:H043 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-08--01
一、引言
新“被”字構(gòu)式自出現(xiàn)以來(lái)即廣受關(guān)注,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)新“被”字構(gòu)式進(jìn)行了深入的研究。王寅(2011),施春宏(2013),季小民(2015)等分別從不同角度研究了這一表達(dá)形式。冷慧(2011)等從英文翻譯初探角度進(jìn)行了嘗試。本文基于前人研究基礎(chǔ)及官方網(wǎng)絡(luò)媒體語(yǔ)料(人民日?qǐng)?bào)日文版,人民中國(guó)日文版等),在漢日對(duì)比的角度上進(jìn)行簡(jiǎn)單的探討。
二、新“被”字構(gòu)式漢日對(duì)應(yīng)現(xiàn)狀
人民中國(guó)日文版對(duì)新“被”字構(gòu)式作出了日文解釋。
被~:[~させられる]。不本意、不都合なことを強(qiáng)いられること?!副痪蜆I(yè)(就職させられる)」……「被全勤(皆勤を強(qiáng)いられる)」……このようなさまざまな「被~」は雇用主など強(qiáng)者の側(cè)の強(qiáng)制によって、弱者の側(cè)が受ける辛さ、無(wú)力感を現(xiàn)わしている。[1]
該解釋同施春宏(2013)文中的II解釋,即操控方式為強(qiáng)制或強(qiáng)迫。季小民(2015)提出了新“被”字構(gòu)式原型語(yǔ)義為[+主觀認(rèn)定][-事實(shí)真相][+外界強(qiáng)加][+情感態(tài)度]。即人民中國(guó)日文版作出的解釋只是“強(qiáng)迫,強(qiáng)制”義,無(wú)“被認(rèn)為(是),被宣稱(是)”之義。而在其他面向日本人的漢語(yǔ)教學(xué)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料中,存在更好的對(duì)應(yīng)。如:
被就業(yè):(a)「知らない間に就職させられた」(天哪,我居然已經(jīng)就業(yè)了)
(b)「就職したことにされていた」(被認(rèn)為是就業(yè)了)[2]
被小康:「小康という目標(biāo)に達(dá)したことにされていた」(被認(rèn)為/被宣稱達(dá)到小康水平)
日語(yǔ)語(yǔ)料中類似的解釋還有“被增長(zhǎng)”“被提高”“被自殺”“被代表”“被自愿”等。值得注意的是,對(duì)“被自愿”作出了以下兩種解釋:(i)捐款/收費(fèi),強(qiáng)制/強(qiáng)迫;(ii)強(qiáng)制捐款,對(duì)外宣稱自愿。(詳見施春宏(2013),該文對(duì)新“被”字構(gòu)式語(yǔ)義理解多能性的產(chǎn)生原因作出了詳細(xì)的解釋)
就現(xiàn)狀而言,仍然存在大量的直譯現(xiàn)象,有必要分析其異同。
三、漢語(yǔ)新“被”字結(jié)構(gòu)與日語(yǔ)被動(dòng)的異同
1.感情色彩的不同。漢語(yǔ)新“被”字結(jié)構(gòu)多表現(xiàn)出消極、諷刺的感情,更加具象化表達(dá)了弱勢(shì)群體遭受脅迫,感到無(wú)奈等體驗(yàn)。而日語(yǔ)中的被動(dòng)表達(dá)既可以是消極,也可以是中性。例如“被小康”日譯后可以作中性的理解。
2.語(yǔ)義層面的不同
新“被”字構(gòu)式的原型語(yǔ)義為[+主觀認(rèn)定][-事實(shí)真相][+外界強(qiáng)加][+情感態(tài)度],相對(duì)比而言,日語(yǔ)被動(dòng)表現(xiàn)「ら(れ)る」僅能部分表達(dá)新“被”字構(gòu)式的原型語(yǔ)義。比如不含[-事實(shí)真相]及[+主觀認(rèn)定]。若表達(dá)類似的語(yǔ)義,則需要進(jìn)行意譯或者添加部分詞語(yǔ)。
3.視點(diǎn)(視角)一致
漢語(yǔ)一般被動(dòng)表達(dá)與日語(yǔ)被動(dòng)表達(dá)存在這視點(diǎn)的不一致性。漢語(yǔ)中的部分被動(dòng)句,轉(zhuǎn)換成日語(yǔ)則變?yōu)橹鲃?dòng)態(tài)。高橋彌守彥(2014)指出漢語(yǔ)為主體視點(diǎn),日語(yǔ)為客體視點(diǎn)。而新“被”字構(gòu)式則不同。新“被”字構(gòu)式進(jìn)行了形式上的簡(jiǎn)略和壓縮,蘊(yùn)含了更多的語(yǔ)義,也使表達(dá)更簡(jiǎn)練,強(qiáng)化了凸顯作用。根據(jù)施春宏(2013),[蒙受A+被+[操控B+V+[施為~X~]]]后省略成“被+[施為~X~]”,凸顯語(yǔ)義內(nèi)容X,這部分被凸顯的語(yǔ)義內(nèi)容X,轉(zhuǎn)換到日語(yǔ)中就會(huì)以有標(biāo)被動(dòng)的形式出現(xiàn),此時(shí)漢日雙語(yǔ)對(duì)應(yīng)的視點(diǎn)是一致的。需要指出的是,因?yàn)樾隆氨弧弊纸Y(jié)構(gòu)有不可轉(zhuǎn)換性,所以漢日雙語(yǔ)所對(duì)應(yīng)的句子均為被動(dòng)表達(dá)。
四、總結(jié)
隨著新“被”字結(jié)構(gòu)日漸固定,其簡(jiǎn)練而特殊的表達(dá)逐漸被大眾所接受,亟待學(xué)者更多角度對(duì)該結(jié)構(gòu)進(jìn)行研究。目前已有學(xué)者進(jìn)行有關(guān)該結(jié)構(gòu)的漢英對(duì)比的研究。本文基于漢日對(duì)應(yīng)現(xiàn)狀,從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)角度進(jìn)行了嘗試,以期能夠作為接下來(lái)的研究的鋪墊。
注釋:
[1]http://www.peoplechina.com.cn/home/second/2013-09/11/content_567431.htm.
[2]http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d329.html.
參考文獻(xiàn):
[1]王寅.“新被字構(gòu)式”的詞匯壓制解析——對(duì)“被自愿”一類新表達(dá)的認(rèn)知構(gòu)式語(yǔ)法研究[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011.
[2]施春宏.新“被”字式的生成機(jī)制、語(yǔ)義理解及語(yǔ)用效應(yīng)[J].當(dāng)代修辭學(xué),2013(1).
[3]季小民.新被字句中“被-”標(biāo)記的類化與泛化[J].河南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(2).
[4]高橋彌守彥.受身表現(xiàn)に関する日中両言語(yǔ)の視點(diǎn)について [J].外語(yǔ)教育研究,2014(4).