亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從借詞使用看中西方文化交往

        2016-03-29 09:42:04王明明
        現(xiàn)代交際 2016年3期
        關鍵詞:中西文化滲透影響

        王明明

        摘要:文化和語言之間關系密切,息息相關,從詞匯的互借可以體現(xiàn)出東西方文化的相互吸收和相互融合,同時這一過程一直在持續(xù)著。英語文化對漢語及其所承載的文化影響之大,并非漢語對其影響可以比擬。而其中借詞的影響是不可忽視的,并且隨著全球化趨勢的不斷加強,其作用將會日漸強大,影響也會越來越大。

        關鍵詞:英漢互借詞;中西文化;滲透;影響

        中圖分類號:H313文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2016)03-0151-02

        一、英漢詞語互借和中西文化互滲的時期

        物質(zhì)文化是文化交流中能夠產(chǎn)生直接影響的因素,同時它也是最容易被對方吸收以及發(fā)現(xiàn)的,因此物質(zhì)文化總是在文化傳播中起到了先鋒的作用。[1]英語之所以能夠吸收漢語中的詞語進行借詞,主要的一點就是中國文化的博大精深和發(fā)達完善,所以當17世紀初時雖然進入英語中的漢語借詞不太多,但是確確實實承載了當時中國的先進物質(zhì)文化。正因如此,在這一時期的中西文化交流中,中國文化一直是處于優(yōu)勢和一個比較主動的地位,相對來說的西方文化就處于一個比較被動和劣勢的地位了,這樣的話,西方文化對中國文化產(chǎn)生的影響就遠沒有中國文化對西方文化產(chǎn)生的影響大了。

        明朝時期中國的資本主義得到了萌芽式發(fā)展,對中西方貿(mào)易產(chǎn)生了促進作用,然而到了清朝前中期的時候跟西方國家進行交往的程度還是相當有限的。之后清政府只是注重對國內(nèi)各民族的交往而完全封閉了與國外各國家之間的交流,以至于實行了閉關鎖國的政策,因此在中國經(jīng)歷了繁榮的時期之后,逐漸走向衰落。17世紀前后,正是英國從文藝復興時期向啟蒙運動過渡的階段,這時候隨著英國第一次工業(yè)革命的完成,其國力得到了大幅度提升,為了完成更多的殖民擴張,英國開始向中國進攻了。從1637年開始,中英兩國的貿(mào)易日益頻繁,從英國遠道而來中國的商人也日見增多。他們首先到達中國的東南部沿海地區(qū),并在當?shù)貙ふ液线m的商機,一開始他們就將中國的絲綢、茶葉、瓷器等產(chǎn)品運回他們本國,并獲取了豐厚的利潤。緊接著中美之間的貿(mào)易也展開來,但是由于當時仍處于封建社會,與外國通商的口岸只是限定了廣州、廈門等幾個東南沿海城市,故而這一時期進入英語的漢語借詞主要是跟這些地區(qū)的飲食、文化有關的詞語,具有強烈的地域色彩。而同時加上西方傳教士的到來,一些傳教士通過編纂辭書、翻譯中國的經(jīng)典書籍、出版報刊讀物等方式向漢語借用一些詞匯。這時期,盡管英國已經(jīng)是世界大國,但鑒于中國的強國地位難以動搖,英國雖有擴張的想法,但也只是心有余而力不足罷了,所以這時期中英之間的交流基本上都是平等的。等到了19世紀后,大批華人開始走出國門出國尋求出路,發(fā)展情況卻也是好壞各異了,其中一些華人為了排遣孤苦的情緒,開始吸食鴉片,這方面的詞匯開始進入中國語言的視野。

        新中國成立后隨著中國與國外貿(mào)易的增加,這一時期英漢互結詞語的發(fā)展呈現(xiàn)出兩個特點,一是隨著生活方式的改變,日常生活中的借詞數(shù)量大幅增加,另一特點是由于科技交流的影響,在相關專業(yè)領域,借詞的發(fā)展也表現(xiàn)得十分迅速。借詞的快速發(fā)展對文化產(chǎn)生了重大的影響。但是,由于發(fā)展程度的不同,西方的文化來勢顯然要大過中國文化的影響力,于是出現(xiàn)了中國文化輸入大于輸出的局勢,當然這是正常的文化發(fā)展方向,同時也是人類歷史發(fā)展長河的必經(jīng)階段。

        二、英漢詞語互借和中西文化互滲的途徑

        (一)戰(zhàn)爭對文化傳播的促進

        “戰(zhàn)爭攜帶文化”的文化交流模式。尤其近代的中西文化交流模式,從一開始就是在以英國為首的列強的侵略和中國自主的反侵略的情形下進行的。第一次鴉片戰(zhàn)爭-第二次鴉片戰(zhàn)爭-中法戰(zhàn)爭-中日甲午戰(zhàn)爭-八國聯(lián)軍侵華戰(zhàn)爭,這些戰(zhàn)爭引起了中英文化的巨大碰撞。但就中國而言,這些戰(zhàn)爭帶來的文化交流一開始就是為了尋求解決中國危急關頭而開始的,不是傳統(tǒng)意義上的落后文化向先進文化靠近。學習西方的文化跟抵御列強入侵、啟蒙救國和反對帝國主義是緊密聯(lián)系在一起的。如果學習西方?jīng)]有與反侵略相結合,學習的直接動力也會受到影響;與此相反,單純的反侵略卻不進行學習,也是錯誤的。以林則徐為典型代表的先進知識分子,懷揣救亡圖存的希望,翻譯西方資料進行學習。并制定了“師夷長技以制夷”政策,這之后才出現(xiàn)了以《海國圖志》為代表的眾多譯著,由此也產(chǎn)生了眾多英語借詞。[2]

        辛亥革命時期一大批具有“富國強民”思想的政治家和知識分子表現(xiàn)出對西方民主制度和新進科技的極大關注,他們對西方科技、政治、經(jīng)濟等方面的著作進行了大量的翻譯,同時也引進了大量英語借詞,同時我們也發(fā)現(xiàn),西方列強的入侵對這一語言的吸收過程也具有加速作用。

        (二)閩粵方言的影響

        在英漢詞語互借的漫長進程中,漢語中的方言對漢英互借的發(fā)展過程產(chǎn)生了巨大影響,尤其以粵方言、閩方言對英漢詞語的互借產(chǎn)生的影響最大。香港有近一個世紀的殖民地歷史,英語在香港具有巨大影響。同時由于香港人在日常交流中又多使用粵語。便出現(xiàn)了雙語并行的狀況,英語中粵語借詞的數(shù)量眾多。英語中幾乎所有與飲食、海上貿(mào)易以及賭博等相關方面的漢語借詞都是受粵語方言的影響。這一數(shù)量可以達到英語中漢語借詞總數(shù)的三分之一左右。

        (三)西方英語國家的文化滲透

        英語廣播和電視節(jié)目對于中國國內(nèi)英語的普及產(chǎn)生了積極的推進作用。通過這些途徑,中國人受到西方文化尤其是美國文化的影響。在互聯(lián)網(wǎng)影響巨大的當今社會,全球有90%以上的網(wǎng)頁使用的是英語。[3]英語借助互聯(lián)網(wǎng)對全世界的信息都產(chǎn)生了巨大影響。同時,西方國家所推銷的,包括可口可樂、肯得基、麥當勞等在內(nèi)的消費模式和商業(yè)文化,也對中國人的生活方式和文化產(chǎn)生了巨大影響。

        三、英漢互借詞對中西文化的影響

        語言在人們的生活中作用不容忽視,它是人們進行社會交往、思想溝通和信息傳遞的工具。語言總是和文化聯(lián)系在一起,語言會與文化產(chǎn)生相互影響,同時也是文化的具象化呈現(xiàn),通過英漢互借詞匯的發(fā)展,可以窺探這兩種文化的碰撞和交流。

        首先,英漢詞語互借的發(fā)展承載了文化交流的印記。雖然能對文化交流和滲透產(chǎn)生影響的因素不只詞匯互借一種。但是通過對詞匯互借的研究,有利于我們對中西方文化交流和滲透進行更加科學和系統(tǒng)的分析。

        其次, 英漢詞語之間的互相借用和吸收,不但能夠讓自己的文化和詞匯得到豐富,還能夠領略到另一方文化中有價值的東西,有利于推進本國文化的傳承與發(fā)展,

        最后,通過研究英漢語言之間互相借用詞語的情況,我們可以很直觀地看到英語和漢語,甚至東西方文化之間所發(fā)生的碰撞和影響。單就借用的時間來說,第一時期,中國的先進生產(chǎn)力對英語中漢語借詞的增加推動作用明顯。第二時期,雙方都到了一個比較平等的時期,互相學習互相借用。這一時期是處于一個平穩(wěn)期的。第三時期,中國處于下降時期,而此時西方國家處于上升的趨勢,二者形成了鮮明的對比。同時形成了不平等的文化關系,西方的強勢也同樣體現(xiàn)在了文化上,他們對中國的文化強加干涉,中國文化在碰撞中受到了打擊和蔑視。第四時期,隨著中國的發(fā)展,地位有所上升,但是同英美仍有巨大差距。時至今日中國的地位不斷提升,已經(jīng)雄起在世界上了,加上現(xiàn)在全球反對后殖民的呼聲此起彼伏,使得他們不得不調(diào)整自己,以平等的姿態(tài)重新認識中國。單就借用的途徑來說的話,為英語的借詞提供最多的就是官話,其次才是粵閩方言,再次是洋涇浜語言,最后則是吳方言,對漢語的借入方式以中國英語為主。而漢語對英語的借詞的主要途徑就是西方國家文化的滲透和文化的全球化,“戰(zhàn)爭攜帶文化”的文化交流模式是次要的途徑。

        四、結論

        隨著新中國的成立,我國的國力不斷提升,在世界范圍內(nèi)的影響也不斷擴大,孔子學院在世界上很多國家先后出現(xiàn),漢語受到了前所未有的重視和歡迎。同時,網(wǎng)絡的發(fā)展與信息交流的增加,對英漢詞匯互借的發(fā)展產(chǎn)生了巨大影響。英語在影響我們生活的同時,漢語也逐步擴大了自身的輻射力。這種狀況的出現(xiàn),會對詞匯互借產(chǎn)生更加積極的推動。在這一進程中,我們應當秉持積極的心態(tài),以中國文化的特點和傳承經(jīng)歷來客觀看待,我們相信英語借詞不會對漢語本身的系統(tǒng)性造成打擊。英語介詞的大量傳入,一方面能夠拓寬我們的視野,一方面有利于大量信息的獲取,有利于我們國際化意識的提升,有利于對英美發(fā)達國家先進生產(chǎn)力的學習,對我國的進步和發(fā)展具有較大的積極意義。同時我們有理由相信,隨著世界信息交流的擴大,借詞在文化交流中的影響和作用必將進一步提升。

        參考文獻:

        [1]常笑.英語中漢語借詞的詞匯化研究[D].山東師范大學,2014.

        [2]張博.漢語中英語借詞詞義發(fā)展的認知闡釋[J].大學英語(學術版), 2014(02):231-234.

        [3]楊曉燕,何怡.語言的“移植”:論法語詞匯中的英語借詞[J].科教導刊(中旬刊) ,2014(07):172-174.

        責任編輯:孫瑤

        猜你喜歡
        中西文化滲透影響
        是什么影響了滑動摩擦力的大小
        哪些顧慮影響擔當?
        當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
        書介:《中西文化關系通史》
        國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:02
        如何克服語言教學中中西文化差異
        淺談語文課堂的情感教育滲透
        擴鏈劑聯(lián)用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
        中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
        從電影《推手》看中西文化的沖突與融合
        人間(2015年19期)2016-01-04 12:46:58
        在印度佛教大會感受日本“滲透”
        中西文化語境下月亮的“意”與“象”
        杨幂一区二区系列在线| av中文字幕综合在线| 欧美深夜福利视频| 自拍情爱视频在线观看| 免费a级毛片18禁网站免费| 边啃奶头边躁狠狠躁| 欧美大片aaaaa免费观看| 久久久久久人妻一区精品| 欧美另类在线视频| 久久激情人妻中文字幕| 精品熟女av中文字幕| 久久午夜福利电影| 久久精品国产www456c0m| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 日韩男女av中文字幕| 欲香欲色天天天综合和网| av香港经典三级级 在线| 亚洲国产精品久久九色| 国产成人av三级三级三级在线| 神马影院日本一区二区| 日本亚洲欧美色视频在线播放| 亚洲国产精品特色大片观看完整版 | 成年美女黄的视频网站| 人人玩人人添人人澡| 日韩免费小视频| 国产精品久久婷婷六月| 国99精品无码一区二区三区| 国产福利视频在线观看| 亚洲综合精品成人| 男人天堂AV在线麻豆| 国产极品大奶在线视频| wwww亚洲熟妇久久久久| 亚洲亚洲网站三级片在线| 日韩国产一区二区三区在线观看| 优优人体大尺大尺无毒不卡| 精品久久亚洲中文无码| 麻豆AⅤ精品无码一区二区| 在线观看av不卡 一区二区三区| 亚洲av成人片无码网站| 无码人妻丰满熟妇精品区| 亚洲国产精品一区亚洲国产|