郭冠群
(安徽師范大學(xué),安徽 蕪湖 241000)
?
從創(chuàng)作與闡釋角度看《詩(shī)經(jīng)》對(duì)閨怨詩(shī)的雙重影響
郭冠群
(安徽師范大學(xué),安徽 蕪湖 241000)
摘要:閨怨詩(shī)是我國(guó)古代詩(shī)歌的一個(gè)重要門(mén)類(lèi),大部分以男性代言的面目出現(xiàn),有其自身的復(fù)雜性。如果把直接書(shū)寫(xiě)閨中幽怨的詩(shī)篇作為閨怨詩(shī)之“正體”,那么詩(shī)中蘊(yùn)涵比興寄托意味的詩(shī)篇?jiǎng)t為閨怨詩(shī)之“變體”。這兩種體式都跟《詩(shī)經(jīng)》有直接關(guān)系?!对?shī)經(jīng)》的創(chuàng)作可直接作為閨怨詩(shī)正體的源頭,后世的怨女情深即在此發(fā)端。其闡釋啟發(fā)了閨怨詩(shī)變體的形成,使得后世以男女之情抒君臣之感的詩(shī)篇均能在此尋找到理論依據(jù)。前者的影響是主要的。
關(guān)鍵詞:《詩(shī)經(jīng)》;閨怨詩(shī);創(chuàng)作傳統(tǒng);闡釋傳統(tǒng)
接受美學(xué)認(rèn)為,一部文學(xué)史不僅是文學(xué)作品創(chuàng)作的歷史,更是對(duì)經(jīng)典作品闡釋的歷史,《詩(shī)經(jīng)》之于閨怨詩(shī),就是在這兩個(gè)方面發(fā)生了影響。
所謂閨怨詩(shī),是指反映閨閣婦女離別之愁緒、相思之凄涼、受棄之怨苦等情感的詩(shī)歌。閨怨詩(shī)必須滿足三個(gè)條件:其一,抒情主人公為女子,即“閨”;其二,抒發(fā)的是“怨”情,這個(gè)“怨”主要指急嫁、相思、怨別、恨棄這一類(lèi)情感;其三,情感指向是男子。閨怨詩(shī)是詩(shī)歌中的古老題材,最能寫(xiě)得纏綿委婉、細(xì)膩飽滿。閨怨詩(shī)在歷史上的繁盛不僅跟閨怨情感的力度深厚有關(guān),更是由于男女之情與君臣之義具有相通性。直接書(shū)寫(xiě)閨中幽怨的詩(shī)篇為閨怨詩(shī)之“正體”,詩(shī)中蘊(yùn)涵比興寄托意味的詩(shī)篇為閨怨詩(shī)之“變體”?!对?shī)經(jīng)》在創(chuàng)作上為閨怨詩(shī)之正體奠定基礎(chǔ),在闡釋上啟發(fā)閨怨詩(shī)之變體形成。
一、創(chuàng)作傳統(tǒng):奠定閨怨詩(shī)之正體
《詩(shī)經(jīng)》中的閨怨詩(shī)對(duì)后世的創(chuàng)作產(chǎn)生了極大的影響,其中的很多詩(shī)篇更是在抒情主體、抒情手法和情感基調(diào)上為后世之同類(lèi)詩(shī)歌提供范式。若根據(jù)上文所列的三個(gè)條件來(lái)界定閨怨詩(shī),那么《詩(shī)經(jīng)》中的閨怨詩(shī)共有32篇。
(一)抒情主體:閨閣女子
《詩(shī)經(jīng)》里的閨怨詩(shī),按抒情主體可大致分為三類(lèi),即:閨女怨、少婦怨、棄婦怨。
閨女,指的是未出嫁的閨中少女?!墩倌稀坑忻贰发伲?/p>
摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。
這是一首描寫(xiě)閨中少女感于青春易逝而急于求士的詩(shī)。清代龔橙《詩(shī)本誼》說(shuō):“《摽有梅》,急婿也?!盵1]47尤切中肯綮。細(xì)較原詩(shī),其實(shí)里面的求嫁之意很明顯。這首詩(shī)以梅子起興,首言女子看到樹(shù)上的梅子已經(jīng)熟而落了,尚有七成的果子,想到自己年歲漸長(zhǎng),容華就像這梅子一樣,雖盛年還在,但已趨向零落,所以希求有男子能趁著吉日良辰來(lái)向自己求婚。次言樹(shù)上未落的梅子只剩下三成了,自己的年歲也更大了,容華就像梅子一樣所剩無(wú)多,所以宣布有意向自己求婚的男子只要趁著今天就好。尾言梅子已經(jīng)完全落地,人們開(kāi)始頃筐來(lái)拾了,女子仿佛看到自己容顏凋落后會(huì)像落梅一樣被人隨意處置的悲慘情景。所以她迫不及待地想把自己嫁掉,甚至都不必舉行正式的婚禮②。詩(shī)中的女子唯恐青春被耽誤,于急切中彌漫著淡淡的幽怨。關(guān)于望梅起興,陳奐說(shuō)得很有道理:“梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩(shī)人見(jiàn)梅而起興。”[2]其實(shí),“梅”在這里不僅有興的作用,也有比的作用,詩(shī)人將女子的容顏比作樹(shù)上的果子,通過(guò)果子的墜落來(lái)比喻容顏的凋落,層層遞進(jìn),與人物逐漸加深的急切心境相適應(yīng)?!笆渍陆Y(jié)云:‘求我庶士,迨其吉兮’,尚是從容相待之詞。次章結(jié)云:‘求我庶士,迨其今兮’,則敦促其言下承當(dāng)。末章結(jié)云:‘求我庶士,迨其謂之’,乃迫不及緩,支詞盡芟,真情畢露矣。”[3]131
閨女怨除了描寫(xiě)少女的急嫁之情,還有表現(xiàn)女子對(duì)戀人的相思、埋怨,如《鄭風(fēng)·子衿》《王風(fēng)·大車(chē)》等。
自古女傷春、士悲秋,中國(guó)文學(xué)作品中的“傷春”傳統(tǒng)就是源于《詩(shī)經(jīng)》中寫(xiě)閨女的詩(shī)句?!夺亠L(fēng)·七月》有言:“春日遲遲,采蘩祁祁,女心傷悲,殆及公子同歸。”《箋》:“春,女感陽(yáng)氣而思男;秋,士感陰氣而思女。是其物化,所以悲也,悲則始有與公子同歸之志,欲嫁焉。”陽(yáng)春三月,天氣轉(zhuǎn)暖,萬(wàn)物復(fù)蘇,春天是求偶生情的季節(jié),求之不得就會(huì)哀嘆之。錢(qián)鐘書(shū)言:“茍從毛、鄭之解,則吾國(guó)詠‘傷春’之詞章者,莫古于斯?!盵3]221后世詩(shī)寫(xiě)女子或采桑撫柳,或游賞春景時(shí)而忽生哀愁的“春怨”一類(lèi)詩(shī)歌,即是發(fā)源于此。如《牡丹亭》第十出杜麗娘游園時(shí)感嘆:“原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍,似這般都賦予斷井殘?jiān)??!?/p>
閨女怨與少女的豆蔻年華聯(lián)系在一起,與少女的青春嬌嗔聯(lián)系在一起,與少女的萌動(dòng)春情聯(lián)系在一起,所以總的格調(diào)較為明朗。雖然有憂愁,卻不是難以排遣;雖然有寂寞,但還是對(duì)愛(ài)情充滿希望,是淡淡的哀愁。
思婦的出現(xiàn)與社會(huì)背景相關(guān)。春秋時(shí)期,各諸侯國(guó)互相征伐,以強(qiáng)凌弱,以眾暴寡。社會(huì)的動(dòng)亂使得那些行役的大夫或從征的將士之妻成了痛苦的思婦,“三百篇”中就有很多這樣的女子,她們的丈夫行役在外,自己獨(dú)守空房,只能在深閨中擔(dān)憂征人游子,哀嘆命運(yùn),唱著纏綿而赤誠(chéng)的相思調(diào)。《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容!
其雨其雨,杲杲日出。愿言思伯,甘心首疾!
焉得諼草,言樹(shù)之背?愿言思伯,使我心痗!
全詩(shī)四章,可以看到這位少婦在想到自己的丈夫時(shí)首先涌起來(lái)的情感是自豪,她以夸耀的語(yǔ)氣贊揚(yáng)了丈夫的英勇、武藝和地位,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛(ài)慕之情。但這種自豪感是暫時(shí)的,緊接而來(lái)的則是無(wú)盡的思念,后三章集中寫(xiě)一個(gè)“思”字。方玉潤(rùn)說(shuō):“此詩(shī)室家之怨切矣。始則‘首如飛蓬’,鬢已亂矣,然猶未至于病也。繼則‘甘心首疾’,頭已痛矣,而心尚無(wú)恙也。至于‘使我心痗’,則心更病矣,其憂思之苦何如哉!”[4]186方氏一反前人舊說(shuō),把《詩(shī)經(jīng)》作為文學(xué)作品來(lái)研究。他解說(shuō)得相當(dāng)精彩,抓住了詩(shī)的層遞手法,使婦女情深意重、久而彌深的怨苦相思充分展現(xiàn)出來(lái)。
這首詩(shī)對(duì)后世的閨怨詩(shī)影響極大:“自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容!”寫(xiě)思婦在丈夫走后無(wú)心打扮,使得后代模仿之作層出不窮。懶得梳頭或無(wú)心畫(huà)眉幾乎成了思婦的標(biāo)準(zhǔn)姿態(tài),作為母題貫穿整個(gè)中國(guó)詩(shī)歌史,如徐干《室思》、杜甫《新婚別》、江采萍《謝賜珍珠》、李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》《永遇樂(lè)》。而“ 愿言思伯,甘心首疾!”則寫(xiě)思婦因相思憔悴或成疾,如《古詩(shī)十九首》中《行行重行行》:“思君令人老, 歲月忽已晚?!辈茇А堆喔栊小?、武則天《如意娘》、歐陽(yáng)修《賀明朝》、柳永《鳳棲梧》、朱敦儒《鵲橋仙》中的詩(shī)句表達(dá)的都是為情甘憔悴、為情甘苦辛之意,皆此章之遺意。
這首詩(shī)的兩章竟然衍生出了如此多基調(diào)相類(lèi)的作品,足可看出它在詩(shī)歌史上的分量。無(wú)怪乎方玉潤(rùn)說(shuō)它是“宛然閨閣中語(yǔ),漢魏詩(shī)多襲此篇”[4]186。而現(xiàn)代人更是把它看作我國(guó)古代閨怨詩(shī)的濫觴之作[5]。
少婦怨因婦人久居家中,常年獨(dú)處,要熬過(guò)深閨的苦悶,要獨(dú)自承擔(dān)生活的艱辛,還要為遠(yuǎn)方的丈夫擔(dān)驚受怕,甚至不曉得對(duì)方的生死,其怨情較閨女來(lái)得深切,格調(diào)多凝重,是纏綿的思念。棄婦詩(shī)是指閨怨詩(shī)中以棄婦的愁怨為主題的詩(shī)作。“三百篇”里有大量的棄婦詩(shī),傳達(dá)了她們的憤怒。如《邶風(fēng)·日月》:“日居月渚,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處。胡能有定?寧不我顧!”棄婦詩(shī)在“三百篇”中屬于變風(fēng)、變雅一類(lèi)的作品。自古社會(huì)對(duì)女子的要求是從一而終,男子卻可二三其德,所以男子的始亂終棄是棄婦詩(shī)產(chǎn)生的直接原因。在詩(shī)里,她們是無(wú)可指責(zé)的賢妻良母,卻無(wú)端被棄,表現(xiàn)出了極致的痛苦,后世的很多棄婦詩(shī)可看做是從這里發(fā)端的。同時(shí),棄婦詩(shī)還為后世的閨怨詩(shī)定下了情感基調(diào),下文再細(xì)表。
(二)抒情手法:由即物起興到情景交融
“三百篇”中的抒情詩(shī)歌大多是外物偶然觸動(dòng)了內(nèi)心的情思,并沒(méi)有形成確定的客觀對(duì)應(yīng)物。于是,閨中思婦們便經(jīng)常把觸動(dòng)她們情思的景物如桑麻、雷聲、草蟲(chóng)、雄雉和她們的思念之情拉到一起。這是“興”的手法,物象僅起到詩(shī)的發(fā)篇作用,與情感是一種偶然的聯(lián)系。如《召南·殷其雷》:“殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑。振振君子,歸哉歸哉?!钡灿芯拔锱c情感融為一體的詩(shī)篇,這在少數(shù)詩(shī)篇中出現(xiàn)的變化成為了后世抒情手法的主流?!锻躏L(fēng)·君子于役》:
君子于役,不知其期,曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?雞棲于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,茍無(wú)饑渴?
這是寫(xiě)一位婦女思念她久役于外的丈夫的詩(shī)。落日銜山,瞑色四合,雞棲在籠,羊牛歸舍,萬(wàn)家燈火逐漸燃起,面對(duì)此情此景,久別夫君的少婦心中不免涌起陣陣的哀愁。丈夫久戍不歸,心中相思難抑,這位女子一開(kāi)始還在追問(wèn)丈夫何時(shí)回來(lái),但是茫茫四周無(wú)人回應(yīng),也無(wú)人知道這個(gè)問(wèn)題的答案。暮色加濃,思緒更重,她最后絕望了,所以退而求其次,只希望丈夫在外能不受凍挨餓就好。這首詩(shī)最鮮明的特點(diǎn)是情景交融。婦女在一天的勞作之后看到牛羊歸舍,雞群進(jìn)窩,物猶如此,人何以堪?可是丈夫卻不能回家,自己孤身一人,很自然地會(huì)產(chǎn)生愁思之情,這就把物象和自身的情感聯(lián)系到一起。清人王照?qǐng)A《說(shuō)詩(shī)》云:“寫(xiě)鄉(xiāng)村晚景,睹物懷人如畫(huà)?!盵1]198睹物是寫(xiě)景,懷人是抒情,這首詩(shī)寫(xiě)出了情景交融的凄涼境界,使人如聞其聲,如睹其貌,如臨其境。具體地說(shuō),此詩(shī)情景交融的情況可概括為“暝色起愁”,許瑤光《雪門(mén)詩(shī)鈔》卷一《再讀〈詩(shī)經(jīng)〉四十二首》第十四首:“雞棲于桀下牛羊,饑渴縈懷對(duì)夕陽(yáng)。已啟唐人閨怨句,最難消遣是昏黃?!笨勺鳛樽⒛_。日暮增愁,黃昏添思,此詩(shī)對(duì)后人影響很大。白居易的《閨婦》一詩(shī)被明代胡應(yīng)麟推為“中唐后第一篇”,即于此造境。除了閨怨情結(jié),后人大凡生離死別,傷懷逝遠(yuǎn),皆于黃昏時(shí)分,紛至沓來(lái),可知此詩(shī)影響深遠(yuǎn)。
在《唐風(fēng)·葛生》中,情景交融表現(xiàn)得也相當(dāng)成熟:
葛生蒙楚,蘞蔓于野。予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)處!
葛生蒙棘,蘞蔓于域。予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)息!
夏之日,冬之夜。百歲之后,歸于其居!
冬之夜,夏之日。百歲之后,歸于其室!
這是描寫(xiě)一位婦女哀悼、思念死去的丈夫,于野外徘徊不能自拔的詩(shī)?!案鹕沙`蔓于野”既描寫(xiě)了野外草掩墳?zāi)沟那榫?,又形象地說(shuō)明女子心中的哀愁像這一川煙草一樣多。既是即情起景,又能情景交融。墓旁的樹(shù)已長(zhǎng)高,墓上的草也布滿,說(shuō)明良人逝已多時(shí),但是女子的思念卻絲毫未減,反而隨著這樹(shù)和草的生長(zhǎng)而愈來(lái)愈濃、愈演愈烈,無(wú)法排遣,只能于茫茫野外孤苦哀戚。后二章忽寫(xiě)到身后要同歸一處,此生已枉然,唯愿在黃泉,這是哀痛到極點(diǎn)的表現(xiàn)。全詩(shī)悱惻傷痛的情調(diào),讀來(lái)感人至深!
(三)情感基調(diào):感傷而溫厚
“三百篇”中閨怨詩(shī)的調(diào)子都趨向“溫厚”。閨女、思婦自不必說(shuō),連最應(yīng)該激烈控訴的棄婦詩(shī)篇,幾乎也都是比較溫和的。如《邶風(fēng)·柏舟》:
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以遊。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往訴,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。媾閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月渚,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
朱熹解此詩(shī)說(shuō),“婦人不得于其夫,故以柏舟自比”[6],抓住了詩(shī)的內(nèi)涵。這是寫(xiě)一位婦女自傷不得于夫,見(jiàn)侮于眾妾的詩(shī)。首章以柏舟泛彼中流,比喻自身無(wú)所倚托,心中難過(guò)得睡不著覺(jué),逗起一篇旨意。次章言自己實(shí)在是忍無(wú)可忍了,想去娘家哀告,可是兄弟無(wú)情,不僅得不到安慰,反而被怒目以對(duì)。第三章表白自己情比金堅(jiān),沒(méi)有任何過(guò)錯(cuò)。第四章方寫(xiě)出憂從何起:被丈夫拋棄,被眾妾欺侮,卻無(wú)能為力。末章寫(xiě)自己求告無(wú)門(mén)之后只能獨(dú)自哀嘆,心中的痛苦擺脫不去,就如同未洗的衣服上的污漬一樣難除。欲去不得去,欲歸又無(wú)所歸,實(shí)在是無(wú)可奈何,女子真是卑順柔弱而憂思深結(jié)到了極點(diǎn)。
可以看到,這首詩(shī)雖然寫(xiě)自身無(wú)過(guò)被棄,但并沒(méi)有對(duì)負(fù)心者的強(qiáng)烈控訴,而是充滿了痛苦的反思,慨嘆悲泣,于怨念中猶存希冀,是一種濃厚的情感盤(pán)結(jié)在胸中,如春蠶抽絲一般把他抽出來(lái),故音節(jié)短促,若斷若續(xù),此為“回蕩的表情法”[7]。該詩(shī)風(fēng)格沉郁,語(yǔ)言委曲婉轉(zhuǎn),如山間小溪九曲回腸,讀來(lái)引人同情。故清宋大樽評(píng)此詩(shī)道:“曲寫(xiě)閨怨,如水益深,如火益熱?!盵1]61“三百篇”中的棄婦詩(shī)多是抒發(fā)這種既痛苦又溫厚的情感的,且后代論詩(shī)人也對(duì)棄婦溫厚的態(tài)度表示贊賞。清人王照?qǐng)A論《邶風(fēng)·谷風(fēng)》云:“《谷風(fēng)》句句怨,句句纏綿,與薄幸人作情厚語(yǔ),使人伉儷之意油然而生。詩(shī)之溫柔敦厚,善于感人如此?!盵1]91王國(guó)維論《王風(fēng)·中谷有蓷》亦云:“遇人之不淑,猶言遇人之艱難。不責(zé)其夫之見(jiàn)棄,而但言其遭際之不幸,亦詩(shī)人之厚也。”[8]這些評(píng)論語(yǔ)其實(shí)都可為此詩(shī)作注解。
概言之,閨怨詩(shī)里有憂愁、痛苦,但表現(xiàn)得都較為含蓄。加之后世論詩(shī)人從“溫柔敦厚”的詩(shī)教觀出發(fā)對(duì)詩(shī)中女子的溫厚態(tài)度表示贊賞,所以溫厚的情調(diào)遂成為閨怨詩(shī)最得體的風(fēng)格,這對(duì)我國(guó)后世的男性“代言體”詩(shī)產(chǎn)生很大影響。
二、闡釋傳統(tǒng):?jiǎn)l(fā)閨怨詩(shī)之變體
《詩(shī)經(jīng)》在先秦時(shí)期不是簡(jiǎn)單被看作具有審美性質(zhì)的文學(xué)作品,而是被作為一種特殊的話語(yǔ)系統(tǒng)來(lái)對(duì)待的。通過(guò)《左傳》和《國(guó)語(yǔ)》的記載可以看出,《詩(shī)經(jīng)》在當(dāng)時(shí)大多用于士大夫的外交辭令和觥籌宴飲,他們賦詩(shī)言志,斷章取義,在外交事件中借用詩(shī)句作自己的話,所取的只是句子的字面意思,而不管全詩(shī)的用意[9]。這在當(dāng)時(shí)成為貴族的社會(huì)交往手段,是上層的通行話語(yǔ),“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言”正是當(dāng)時(shí)社會(huì)的寫(xiě)照。
到了漢代,一方面百?gòu)U待興的社會(huì)狀況需要知識(shí)分子對(duì)詩(shī)作重新解讀,陶冶民心,形成思想的統(tǒng)一。另一方面大一統(tǒng)后知識(shí)分子必須依附皇權(quán)以生存,失去了先秦時(shí)那種平交諸侯、為王者師的榮光,他們不再敢直諫犯上,轉(zhuǎn)而進(jìn)行一種以詩(shī)美刺的政治迂回政策,加之又受到了先秦“賦詩(shī)言志”之風(fēng)的影響,于是漢儒把“三百篇”當(dāng)作輔助政教的工具,將男女君臣的公式引入對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的解釋?zhuān)芏嘞惹刭x詩(shī)時(shí)暫時(shí)的君臣之理被漢代說(shuō)詩(shī)者當(dāng)作詩(shī)的原義。例如《晨風(fēng)》是一首思婦懷人的詩(shī),因失寵的魏太子曾派他的使者倉(cāng)唐以《晨風(fēng)》一詩(shī)微諷他的君父魏文侯,當(dāng)文侯詠這首詩(shī)至“如何如何,忘我實(shí)多”兩句時(shí),遂有感悟,領(lǐng)會(huì)了兒子的怨慕之意。這種被遺棄的心境于君臣之際和男女之間都是相通的,于是《毛詩(shī)序》錯(cuò)誤地把賦詩(shī)時(shí)的意義當(dāng)作詩(shī)的本義,從而附會(huì)此詩(shī)的意義為“《晨風(fēng)》,刺康公也。忘穆公之業(yè),始棄其賢臣焉”[10]112。類(lèi)似的附會(huì)還有很多。《遵大路》寫(xiě)女子被棄,卻還在苦苦哀求男子不要將其拋下?!睹?shī)序》卻說(shuō):“《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國(guó)人思望焉?!盵10]72描寫(xiě)妻子和丈夫久別重逢的《風(fēng)雨》也被毛、鄭認(rèn)為是君主憂國(guó)思賢之作。詩(shī)在漢儒的手中變成了“風(fēng)教”的工具,它把跟愛(ài)情有關(guān)的詩(shī)賦予其教化的內(nèi)涵,把言情之作賦予其倫理品格,“三百篇”遂成為“詩(shī)經(jīng)”。
簡(jiǎn)單地說(shuō),解詩(shī)的原則變?yōu)閷?xiě)詩(shī)的律條可分為這幾個(gè)步驟:“首先,賦詩(shī)者借情詩(shī)傳達(dá)君臣朋友之間的感遇;然后,說(shuō)詩(shī)者錯(cuò)誤地把賦詩(shī)者的本事與該詩(shī)的本義混為一談;隨著這種解釋原則的傳播,人們習(xí)慣于把凡是說(shuō)男女的詩(shī)都理解為說(shuō)君臣;最后,以男女比君臣遂漸成為文人們遵循的創(chuàng)作方向?!盵11]這傳達(dá)出兩層意思:一是作為儒家至高無(wú)上之經(jīng)典的“詩(shī)”,是以作為貴族交往話語(yǔ)詩(shī)為過(guò)渡的,漢儒附會(huì)的很多教化意義就來(lái)自先秦賦詩(shī)的事件,兩者都沒(méi)有把詩(shī)當(dāng)作具有審美價(jià)值的文學(xué)作品。二是涉及到“第一讀者”的影響問(wèn)題。這個(gè)概念最先由姚斯提出:“第一讀者的理解將在一代又一代的接受者之鏈接上被充實(shí)和豐富,一部作品的歷史意義就在這個(gè)過(guò)程中得以確立,它的審美價(jià)值也是在這個(gè)過(guò)程中得以證實(shí)?!盵12]所謂第一讀者并不是第一個(gè)接觸到作品的那位讀者,而是以獨(dú)到的見(jiàn)解和闡釋為該作品奠定接受基礎(chǔ)的那位特殊讀者。漢儒在以男女比君臣這條闡釋思路上可以看作是詩(shī)的“第一讀者”,他們的詩(shī)作經(jīng)讀成為一條對(duì)詩(shī)的闡釋傳統(tǒng)而流傳了下來(lái),一代又一代接受者循著這個(gè)思路來(lái)看待言情作品,當(dāng)后代文人對(duì)這一傳統(tǒng)習(xí)以為常時(shí),就會(huì)作為思維定式去影響其詩(shī)歌的創(chuàng)作?!芭u(píng)模式影響創(chuàng)作實(shí)踐,創(chuàng)作實(shí)踐又反過(guò)來(lái)強(qiáng)化確認(rèn)了這種批評(píng)模式。”[13]于是模仿男女之情去抒發(fā)仕途窘厄的苦悶,模仿棄婦的口吻去訴說(shuō)見(jiàn)逐于君、受侮于奸佞的困頓,使得以男女喻君臣的手法成為一種深入人心的慣例,貫穿于中國(guó)古代詩(shī)歌史。
三、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上論述可以看到,“三百篇”對(duì)后代閨怨詩(shī)的影響可分為兩條線索:創(chuàng)作傳統(tǒng)可直接作為閨怨詩(shī)正體的源頭,后世的怨女情深即在此發(fā)端;闡釋傳統(tǒng)又啟發(fā)了閨怨詩(shī)變體的創(chuàng)作,使得后世以男女之情抒君臣之感的詩(shī)篇均能在此尋找到理論依據(jù),這也是古人常把有寄托的詩(shī)稱(chēng)為有“風(fēng)人之致”的原因。因“國(guó)風(fēng)”大抵言情之作,是先民們對(duì)各種情感的直接抒發(fā),此對(duì)閨怨詩(shī)的影響主要是在正體上面,所以本文對(duì)此討論得比較多。
其實(shí)男女與君臣產(chǎn)生邏輯上的對(duì)應(yīng)關(guān)系,究其源頭,還是來(lái)源于陽(yáng)尊陰卑的觀念。陽(yáng)乾代表之君、父、男、夫,支配陰坤代表之臣、子、女、妻。陽(yáng)為主導(dǎo),陰為從屬,陽(yáng)剛而陰柔。而天地、君臣、夫妻這三種范疇具有同構(gòu)關(guān)系,君臣如父子,夫妻似君臣。這種文化上的傳統(tǒng)也是以男女喻君臣筆法的重要依據(jù)。
閨怨詩(shī)變體的形成有其創(chuàng)作范本,正是這一范本的影響,變體也具備了創(chuàng)作上一以貫之的傳統(tǒng),此范本即為后來(lái)者之《離騷》。
注釋?zhuān)?/p>
①參見(jiàn):程俊英,蔣見(jiàn)元.詩(shī)經(jīng)注析[M].北京:中華書(shū)局,1991.本篇論文中對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的研究以這本書(shū)為底本,文中所引用的《詩(shī)經(jīng)》原文均從這本書(shū)中析出。
②參見(jiàn):馬瑞辰著《毛詩(shī)傳箋通釋》:“謂,會(huì)的假借字?!睍?huì)之,指仲春會(huì)男女,不必舉行正式婚禮,便可同居。
參考文獻(xiàn):
[1]程俊英,蔣見(jiàn)元.詩(shī)經(jīng)注析[M].北京:中華書(shū)局,1991.
[2]陳奐.詩(shī)毛氏傳疏[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1934:40.
[3]錢(qián)鐘書(shū).管錐編:一[M].北京:三聯(lián)書(shū)店,2007.
[4]方玉潤(rùn).詩(shī)經(jīng)原始[M].李先耕,點(diǎn)校.北京:中華書(shū)局,1986.
[5]解梅.閨怨詩(shī)濫觴之作:《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》賞析[J].山東文學(xué),2010(6):87.
[6]朱熹.詩(shī)集傳[M].上海:上海古籍出版社,1980:15.
[7]梁?jiǎn)⒊?中國(guó)韻文里頭所表現(xiàn)的情感[M]//梁?jiǎn)⒊倪x.北京:中國(guó)廣播電視出版社,1992:31.
[8]王國(guó)維.觀堂集林:一[M].北京:中華書(shū)局,1959:76.
[9]朱自清.詩(shī)言志辨[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2011:18-20.
[10]吳闿生.詩(shī)義會(huì)通[M].蔣天樞,章培恒,校點(diǎn).上海:中西書(shū)局,2012.
[11]康正果.風(fēng)騷與艷情[M].鄭州:河南人民出版社,1988:57.
[12]姚斯.接受美學(xué)與接受理論[M].周寧,金元浦,譯.沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1987:25.
[13]張曉梅.男子作閨音:中國(guó)古典文學(xué)中的男扮女裝現(xiàn)象研究[M].北京:人民出版社,2008:195.
(責(zé)任編輯:張璠)
Dual Effects ofBookofSongsto Boudoir-Plaint Poetry from Standpoint of Creation and Interpretation
GUO Guanqun
(Anhui Normal University, Wuhu, Anhui 241000, China)
Abstract:Boudoir-Plaint poetry is an important part of ancient Chinese poetry, which is very complicated, because a lot of them are men’s endorsement. If direct writing of female’s sorrow is regarded as “tradition”, the poem that contains bailment is “variant”, both of which have direct relationship with Book of Songs. The creation of Book of Songs is the source of “tradition”, the interpretation of which is the source of “variant”. At the same time, the influence of the former prevails.
Key words:Book of Songs; Boudoir-Plaint poetry; writing tradition; interpretation of trandition
中圖分類(lèi)號(hào):I207.222
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1674-0297(2016)01-0074-05
作者簡(jiǎn)介:郭冠群(1990-),女,安徽定遠(yuǎn)人,安徽師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生,研究方向:文學(xué)理論。
基金項(xiàng)目:安徽師范大學(xué)研究生科研創(chuàng)新與實(shí)踐項(xiàng)目“中國(guó)古代詩(shī)歌閨怨題材的流變研究”(2015cxsj054)
*收稿日期:2015-07-16