■馮恩玉 吳 蕾
1)東南大學(xué)成賢學(xué)院,江蘇省南京市浦口區(qū)東大路6號 210088
2)東華大學(xué)外國語學(xué)院,上海市松江區(qū)人民北路2999號 201620
科技論文摘要是論文精華的高度濃縮,對有效展現(xiàn)論文學(xué)術(shù)價值、提高論文影響力、交流研究成果起著至關(guān)重要的媒介作用。英文摘要是國外了解中文期刊內(nèi)容的主要途徑,英文摘要是否準(zhǔn)確、規(guī)范直接影響到國內(nèi)期刊在國外數(shù)據(jù)庫的收錄率和索引率,影響到國內(nèi)期刊的國際傳播效果。近年來,學(xué)術(shù)期刊的英文摘要已經(jīng)引起了學(xué)界的廣泛關(guān)注。
國內(nèi)外關(guān)于摘要的語言學(xué)研究主要聚焦在摘要的體裁分析上。國外體裁分析領(lǐng)域主要有三大學(xué)派:斯威爾斯學(xué)派、澳大利亞學(xué)派和新修辭學(xué)派。其中學(xué)術(shù)英語研究方面影響力最大的是斯威爾斯學(xué)派(the Swalesian school),該學(xué)派的杰出代表是Swales和Bhatia。Swales認(rèn)為應(yīng)該將論文摘要作為一種獨立的體裁進行研究[1]。后來Bhatia進一步提出了摘要的IMRD四語步結(jié)構(gòu)模式,即引言(introduction)-方法(method)-結(jié)果(result)-討論(discussion),與論文的整體結(jié)構(gòu)一致[2]。隨后學(xué)術(shù)論文摘要引起了學(xué)界的關(guān)注,主要包括對學(xué)術(shù)論文摘要的整體研究,如Lores R分析了學(xué)術(shù)論文摘要的修辭結(jié)構(gòu)和主位組織結(jié)構(gòu)[3];針對某一特定學(xué)科的研究,如Dzung Pho P分析了應(yīng)用語言學(xué)和教育技術(shù)類學(xué)術(shù)論文摘要[4];跨文化視角的研究,如Olga Kostrova,Marina Kulinich對比分析了俄羅斯、德國和英國三個國家的學(xué)術(shù)論文[5];還有跨學(xué)科的對比研究,如Sayako Maswana,Toshiyuki Kanamaru,Akira Tajino對結(jié)構(gòu)工程、環(huán)境工程、電氣工程、化學(xué)工程和計算機科學(xué)五個學(xué)科的學(xué)術(shù)論文進行了對比分析[6]。國內(nèi)學(xué)者也對論文摘要進行了一些研究,有對科研論文英文摘要整體特征的研究,如陸元雯統(tǒng)計分析了12種期刊英文摘要中人稱代詞和語態(tài)的使用情況[7];也有對不同學(xué)科摘要的對比研究,如康勤、孫萍對比分析了語言學(xué)、醫(yī)學(xué)和計算機三門學(xué)科的摘要[8]。國內(nèi)外關(guān)于不同學(xué)科學(xué)術(shù)論文摘要的研究結(jié)果表明不同學(xué)科的論文摘要在語篇組織結(jié)構(gòu)和話語特征方面存在一些差異,每個學(xué)科都有其自身的特點。康勤、孫萍的研究結(jié)果顯示在宏觀結(jié)構(gòu)方面,醫(yī)學(xué)類論文摘要中M3(研究方法語步)和M5(研究結(jié)論語步)的出現(xiàn)頻率明顯高于計算機科學(xué)類論文摘要;微觀語言特征方面,語言學(xué)類論文摘要五個語步中主動語態(tài)均多于被動語態(tài),醫(yī)學(xué)和計算機類論文摘要中M3語步中被動語態(tài)多于主動語態(tài)。Sayako Maswana,Toshiyuki Kanamaru,Akira Tajino的研究結(jié)果表明M1(研究背景語步)在結(jié)構(gòu)工程和計算機科學(xué)論文摘要中出現(xiàn)頻率較高,而在其他三個學(xué)科論文摘要中則為可選語步。因此,有學(xué)者專門研究了某特定學(xué)科的英文摘要,如航空航天[9]、通信[10]、計算機[11]、環(huán)境科學(xué)[12]、材料科學(xué)[13]。近年來,我國光學(xué)領(lǐng)域的研究發(fā)展迅速,隨著光學(xué)在廣度和深度上的不斷拓展,新的期刊不斷出現(xiàn),目前國內(nèi)共有50種左右的光學(xué)類期刊,每年發(fā)表論文數(shù)千篇,相比我國的光學(xué)研究水平,我國的光學(xué)期刊國際化程度較低,英文期刊占比不足20%,英文摘要幾乎成為國外了解中文期刊內(nèi)容的唯一途徑,英文摘要的質(zhì)量直接影響國際學(xué)術(shù)交流的效果[14]。然而,目前國內(nèi)外尚未見光學(xué)類摘要的專門研究。筆者對比分析了光學(xué)類和計算機科學(xué)類的學(xué)術(shù)論文摘要,結(jié)果顯示光學(xué)類論文摘要中M5的出現(xiàn)頻率顯著高于計算機類論文摘要;而M1的出現(xiàn)頻率則顯著低于計算機類論文摘要。由此可見,光學(xué)作為一門獨立的學(xué)科,其學(xué)術(shù)論文摘要也有其獨特之處。鑒于此,本文將結(jié)合體裁分析理論,對國內(nèi)外光學(xué)類期刊英文摘要進行對比分析,深入探討光學(xué)類期刊論文摘要的宏觀體裁結(jié)構(gòu)和微觀語言特點,找出國內(nèi)作者摘要撰寫中存在的問題和不足,提高其在學(xué)術(shù)論文寫作中的語篇意識,為其撰寫英文摘要提供具有針對性的借鑒,從而更好地促進學(xué)術(shù)交流。在中國科技期刊國際影響力提升計劃等項目的支持下,中國還將會出現(xiàn)更多的光學(xué)期刊,而且隨著光學(xué)類論文發(fā)表數(shù)量的逐年增加,期刊編輯的任務(wù)也日益繁重[15]。本文的研究結(jié)果能為光學(xué)類期刊編輯的審稿、改稿工作提供一定的依據(jù),有利于提高稿件處理的效率。
“體裁”這一概念可以追溯到亞里士多德時代,該術(shù)語主要用于文學(xué)和修辭學(xué)領(lǐng)域。20世紀(jì)70年代,“體裁”被引入到語言學(xué)領(lǐng)域,引起了學(xué)者的廣泛關(guān)注,其概念得到擴展,幾乎涵蓋了人類交際活動的一切言語事件。Swales指出體裁是“一系列有著共同交際目的的交際事件,這些交際目的被話語團體的成員所熟知,進而構(gòu)成體裁的規(guī)則。這些規(guī)則制約了話語的圖式結(jié)構(gòu),影響著話語內(nèi)容和風(fēng)格的選擇”[1]。
Bhatia進一步提出“體裁具有可辨認(rèn)的高度約定俗成的內(nèi)部結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)是由特定的交際目的決定的,并被特定人群理解和接受”[2]。由此可見,交際目的和特定人群是體裁的關(guān)鍵,影響著語篇的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和語言特征。Bhatia認(rèn)為,“體裁分析就是通過分析語篇的內(nèi)部結(jié)構(gòu),探究語步是如何組織起來達到交際目的的”[2]??萍颊撐恼衅涮囟ǖ慕浑H目的和人群,是一種特殊的體裁,有著特定的語篇結(jié)構(gòu)和語言特征。學(xué)術(shù)論文摘要的體裁研究一般通過“語步—步驟”法進行宏觀結(jié)構(gòu)分析。語步是語篇中一個與交際目的相關(guān)的語義單位;步驟是實現(xiàn)語步功能的修辭策略;一個語步可以由一個或多個步驟組成。語步能從宏觀上把握語篇片段的功能和目的,而步驟則體現(xiàn)了實現(xiàn)語步功能的具體修辭手段。國內(nèi)外學(xué)者對摘要進行了體裁分析,總結(jié)出了不同的結(jié)構(gòu)模式。Bhatia提出了IMRD的四語步結(jié)構(gòu)模式;國內(nèi)學(xué)者葛冬梅和楊瑞英研究發(fā)現(xiàn)摘要常包含背景—課題—方法—結(jié)果—結(jié)論五個語步[16]。通過對摘要的具體分析發(fā)現(xiàn),葛冬梅提出的五語步結(jié)構(gòu)能較全面地反映摘要的宏觀結(jié)構(gòu),故本文采用該結(jié)構(gòu)模式對摘要進行分析。
斯威爾斯學(xué)派的體裁分析研究除了宏觀語篇結(jié)構(gòu)分析以外,還包括微觀語言特征分析。本研究關(guān)注的微觀語言特征主要包括第一人稱代詞、時態(tài)和語態(tài)三個方面。
遵循Nwogu提出的“代表性(representativity)”、“權(quán)威性(reputation)”和“可獲性(accessibility)”[17]原則,筆者選取光學(xué)類國際權(quán)威期刊OpticsLetters和國內(nèi)權(quán)威期刊《光學(xué)學(xué)報》作為摘要的來源期刊。為保證研究結(jié)果的客觀性、準(zhǔn)確性和說服力,筆者通過隨機抽樣的方法選取摘要,且所選摘要均來源于2014年1月至2015年6月間發(fā)表的論文,兩本期刊各選取90篇摘要,共計180篇。
首先,統(tǒng)計每篇摘要的總字?jǐn)?shù)和句子總數(shù),并計算出摘要的平均長度和平均句長。然后,進行宏觀體裁結(jié)構(gòu)和微觀語言特征的對比分析。
對180篇摘要逐一進行宏觀結(jié)構(gòu)分析。首先,進行語步識別,用M1、M2、M3、M4、M5進行標(biāo)注,然后,統(tǒng)計各個語步出現(xiàn)的頻次以及語步出現(xiàn)的順序,對比分析國內(nèi)外摘要在語篇宏觀結(jié)構(gòu)方面的差異。這五個語步具體為:M1為背景語步——介紹研究背景,回顧現(xiàn)有的研究,指出存在的問題,闡明本研究的必要性;M2為課題語步——說明研究目的,或概述研究內(nèi)容;M3為方法語步——描述研究的理論基礎(chǔ)、研究對象、使用的材料和儀器、研究步驟和過程等;M4為結(jié)果語步——呈現(xiàn)研究結(jié)果或發(fā)現(xiàn);M5為結(jié)論語步——對研究進行總結(jié)、評價、引申,給出本研究結(jié)果的啟示及應(yīng)用前景。語步劃分以語篇功能和交際目的為主要依據(jù),同時借助常用的標(biāo)志性詞匯和表達法。
采用定量分析的方法,對180篇摘要的部分微觀語言特征進行統(tǒng)計,主要包括第一人稱代詞、語態(tài)和時態(tài)。統(tǒng)計以上微觀語言特征在每篇摘要各個語步中出現(xiàn)的頻率,計算各個語言特征在總句數(shù)中所占的比例,并計算出其在各個語步中出現(xiàn)的頻率,計算出各個語言特征在國內(nèi)外摘要中出現(xiàn)頻率差異的顯著性。為做到統(tǒng)一,只統(tǒng)計主句第一謂語的時態(tài)和語態(tài);由and、but等連接的并列分句按獨立句子統(tǒng)計。
對國內(nèi)外期刊摘要長度、句子數(shù)的統(tǒng)計結(jié)果顯示:國內(nèi)外光學(xué)類期刊摘要的平均長度分別為150.17詞、109.04詞,平均句子數(shù)為5.72句、4.49句,平均句長為26.23詞、24.29詞??梢姡瑖鴥?nèi)期刊摘要在長度上大大超過了國外期刊,其句子數(shù)和句子長度也高于國外期刊摘要。該現(xiàn)象的主要原因是,中文期刊只能通過英文摘要向國外讀者展示研究成果,因而在摘要中采用了較大的篇幅來介紹文章的研究內(nèi)容。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)(見表1),國外、國內(nèi)期刊摘要中,語步順序出現(xiàn)(即M1→M2→M3→M4→M5)的分別為77、76篇,循環(huán)出現(xiàn)的為6、7篇,逆序出現(xiàn)的為11、7篇,語步嵌入的為16、37篇。整體來看,在語步順序出現(xiàn)和循環(huán)出現(xiàn)方面,國內(nèi)外光學(xué)類摘要不存在較大差異。語步逆序出現(xiàn)的頻率雖不同,但卡方檢驗結(jié)果證實差異并不顯著(χ2=0.0436,DF=1,P= 0.835,P>0.05)。無論是國外期刊摘要還是國內(nèi)期刊摘要,在宏觀語篇結(jié)構(gòu)上大多采用順序闡釋的方式,循環(huán)結(jié)構(gòu)和逆序結(jié)構(gòu)運用較少。
進一步分析發(fā)現(xiàn),語步循環(huán)結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)有多種情況,有的與語步嵌入有關(guān),如在課題語步中嵌入方法語步,簡單提及采用的方法,隨后又采用單獨的語步對方法進行詳細(xì)說明。例如:By studying quasi-continuouswave(QCW)operation of a Ce:Nd:YAG solid-state laser directly pumped by LED arrays [M3],we demonstrate the feasibility of direct-LED pumping as an alternative to direct-diode or flashlamp pumping[M2].LEDs emitting either at460 or 810 nm were used to pump an uncooled Ce:Nd:YAG laser rod(at 30-Hz repetition rate for tens of seconds). Pumping at 460 nm was made possible by the Ce3+ co-dopant that enables transfer of excitations near to Nd3+ions in the YAG lattice[M3]…….(語步循環(huán)結(jié)構(gòu):M3→M2→M3)有時實驗過程較為復(fù)雜,分為不同的階段,各階段有各自的研究方法和結(jié)果,從而產(chǎn)生方法語步和結(jié)果語步的循環(huán)。如:A backlight module(BLM)is modeled in the light simulation software based on the theory of LGP guiding light,a group of differently uniform netted dot density(NDD)are applied in the model to test the effect on performance[M3],the results indicate that the NDD from 0.1 to 0.4 relatively balances efficiency and uniformity[M4].Furthermore the layout of the netted dot in the scale mentioned above is optimized to improve the uniformity[M3];the results of simulation state clearly with the NDD from 0.2 to 0.35 can reach the requirement of uniformity in development stage [M4].(語步循環(huán)結(jié)構(gòu):M3→M4→M3→M4)作者有意強調(diào)某項內(nèi)容時,也會使用語步循環(huán)結(jié)構(gòu),如下面例子中作者為了突顯研究的價值,結(jié)論語步(M5)出現(xiàn)了兩次。In order to overcome the problem of large amounts of data in PIE imaging,the theory of compressive sensing is adopted for PIE imaging[M2]. Diffraction patterns are sparsified and compressed,which can reduce the amount of data requiting save [M5]……SP algorithm ismore appropriate than OMP algorithm for PIE imaging[M5].
表1 國內(nèi)外光學(xué)類英文摘要的語步出現(xiàn)順序
語步逆序結(jié)構(gòu)的運用主要也是為了突出強調(diào)某項內(nèi)容,要強調(diào)的內(nèi)容常常被提前。統(tǒng)計結(jié)果顯示,摘要中結(jié)論語步(M 5)經(jīng)常被提前至課題語步(M 2)后,方法語步(M 3)和結(jié)果語步(M 4)之前,作者以此來強調(diào)本研究的價值,突出其研究貢獻。如:A solar flux measurement method for the concentrated solar irradiance based on indirect measurement principle is proposed[M 2].This method does not require additional thermal fluxmeters or energy sensors to calibrate the camera,which simplifies the measurement process[M 5].It takes images of the sun and the concentrated solar irradiance beam by using the same camera and the same camera settings.……The flux map of a piece of small heliostat ismeasured,and the feasibility and correctness of this method are verified[M 3].The experimental results indicate that the relative error of the peak flux measured by this method is less than 5%,and the repeatability error is about1%.[M 4]
統(tǒng)計及卡方檢驗的結(jié)果顯示,國內(nèi)期刊摘要中語步嵌入結(jié)構(gòu)出現(xiàn)頻率明顯高于國外期刊(χ2= 11.7932,DF=1,P=0.001),究其原因主要有三:一是受到先前傳統(tǒng)學(xué)術(shù)語篇理論的影響,認(rèn)為學(xué)術(shù)英語語句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,多使用長句,表達復(fù)雜的概念和原理;二是受到篇幅的限制,期刊一般對摘要長度有一定限制,摘要包含的信息量較大時,作者傾向于將多個語步壓縮在一個復(fù)雜的長句中;三是寫作習(xí)慣的影響,國內(nèi)作者往往喜歡使用逗號,用and等連接詞構(gòu)成并列句,原本屬于不同語步的內(nèi)容被納入到了一個較長的并列句中。
通過統(tǒng)計及卡方檢驗(見表2),我們發(fā)現(xiàn),國內(nèi)外的英文摘要在各語步出現(xiàn)頻率上存在一定差異。研究背景語步在國內(nèi)摘要中的出現(xiàn)頻率為44.44%,遠遠高于國外摘要的 27.78%(χ2= 5.4181,DF=1,P=0.020,P<0.05),研究課題語步在國內(nèi)摘要中的出現(xiàn)頻率為93.33%,在國外摘要中的出現(xiàn)頻率為100%,國內(nèi)摘要中的研究課題語步出現(xiàn)頻率低于國外摘要(χ2=6.2069,DF=1,P=0.013,P<0.05)。國內(nèi)摘要的研究方法語步(95.56%)和研究結(jié)果語步(91.11%)的出現(xiàn)頻率也明顯高于國外摘要(73.33%、63.33%),卡方檢驗的結(jié)果分別為:χ2=16.9173,DF=1,P=0.000,P<0.001和χ2=19.7403,DF=1,P=0.000,P<0.001。在研究結(jié)論語步的出現(xiàn)頻率方面,國內(nèi)外摘要不存在顯著差異(χ2=0.0893,DF=1,P=0.765,P>0.05)。由此可見,在語步完整性方面,國內(nèi)光學(xué)類期刊摘要優(yōu)于國外期刊,本研究結(jié)果與先前的研究結(jié)果不一致,如李平、牟愛鵬[18]、何宇茵、曹臻珍[9]、錢多秀、羅媛[19]研究發(fā)現(xiàn)國內(nèi)心理學(xué)類、航空航天類期刊英文摘要存在不同程度的語步缺失現(xiàn)象。目前國內(nèi)光學(xué)類權(quán)威期刊《光學(xué)學(xué)報》的英文摘要語步較完整,這一結(jié)果表明:隨著國際學(xué)術(shù)交流的不斷深入,國內(nèi)作者大量閱讀國際期刊文獻,已經(jīng)較好地掌握了摘要寫作的基本要素;另期刊編輯的工作不容忽視,細(xì)致的審編使論文更加接近國際規(guī)范。中國期刊對語言的編校程度要高于國外期刊,國外期刊大多依托第三方公司對語言進行把關(guān),自己不做編校工作。從各語步的分布頻率看,國外期刊摘要中出現(xiàn)頻率最低的是背景語步(27.78%),表明背景語步不是必選語步,符合EI收錄的寫作要求:摘要的導(dǎo)言語步應(yīng)直接切入研究對象,進行導(dǎo)入性或目的性的簡要陳述[20],盡量減少甚至不要介紹背景,研究背景應(yīng)該在文章引言部分進行闡述,力求摘要簡練,只包含新信息,重點介紹研究課題、方法和結(jié)果。然而,國內(nèi)作者英文摘要寫作的不足之處在于對研究背景的介紹過多。先前的研究中也出現(xiàn)了與本研究結(jié)果不一致的情況,如趙娟、葉楓[10]研究了中外通信類論文的摘要,發(fā)現(xiàn)背景語步在國外摘要中出現(xiàn)的頻率(43%)是國內(nèi)摘要(13%)的三倍多,指出國內(nèi)作者不重視背景語步,需要加強。研究結(jié)果不一致的原因是多方面的:(1)不一致的研究結(jié)果印證了體裁的內(nèi)在屬性,即體裁雖然具有話語團體成員共同遵守的高度規(guī)約性,但并不意味著體裁是一成不變的,因文化因素或語篇變量的不同,屬于同一體裁的語篇之間仍然存在某些差異,在不破壞體裁基本結(jié)構(gòu)的原則下,體裁使用者可以有一定的自主空間[21];(2)摘要的體裁結(jié)構(gòu)會受到學(xué)科差異的影響;(3)有時作者會因摘要篇幅的限制而省略背景語步;(4)不同期刊對摘要的撰寫要求也有所不同;(5)論文摘要的宏觀體裁結(jié)構(gòu)還與論文的研究內(nèi)容和類別有關(guān),綜述性、理論性和實驗性的研究論文摘要的體裁結(jié)構(gòu)會存在一些差異。
表2 國內(nèi)外光學(xué)類英文摘要中各語步分布和出現(xiàn)頻率
對國內(nèi)外期刊摘要中出現(xiàn)的第一人稱代詞(I,we)進行了統(tǒng)計,結(jié)果顯示:在第一人稱代詞的使用方面,國內(nèi)外摘要存在極其顯著的差異。國內(nèi)外摘要中I均未出現(xiàn),原因主要是很少有研究成果是由一個人獨立完成的,即使是獨立作者的文章,很少有作者特別強調(diào)自己一個人的貢獻同時自己單獨對研究負(fù)責(zé)。國內(nèi)90篇摘要中we僅僅出現(xiàn)了2次;國外90篇摘要中we出現(xiàn)了138次(見表3),主要出現(xiàn)在研究課題語步(88次,63.77%)和研究方法語步(34次,24.64%)中。介紹研究課題和目的時,國外摘要多采用“we propose/study/design/ present/demonstrate/analyze/investigate”等。然而國內(nèi)的摘要多采用“…is studied/proposed/ designed/presented/investigated”等。本研究結(jié)果與先前的研究結(jié)果相吻合:張秀榮、李增順[22]對生物學(xué)論文的研究發(fā)現(xiàn)與英語本族語者相比,中國作者第一人稱代詞的使用嚴(yán)重不足;肖忠華、曹雁[23]對中外作者生物學(xué)英文摘要的研究發(fā)現(xiàn)英語本族語作者在提出議題、得出結(jié)果和結(jié)論時,表現(xiàn)出更主動的參與和互動的態(tài)度。造成該差異的原因主要有:國內(nèi)作者依然深受早期傳統(tǒng)學(xué)術(shù)論文語體特點的影響,即盡量避免使用第一人稱代詞,從而減少論文的主觀性,凸顯其科學(xué)性和客觀性,國內(nèi)有期刊明確要求避免使用第一人稱代詞。然而,事實上,國際期刊的論文寫作要求已經(jīng)悄然發(fā)生了變化,20世紀(jì)70年代以后,國際期刊開始倡導(dǎo)用第一人稱進行寫作[24],EI的寫作要求中也多次提倡使用第一人稱we,以拉近作者和讀者之間的距離,使他們更容易產(chǎn)生共鳴,使表達更加簡潔清晰,文章更具可讀性。國內(nèi)作者需要轉(zhuǎn)變思想觀念,跟上國際期刊的新動態(tài),更快地與國際接軌。
為避免摘要長度不同、動詞出現(xiàn)的總頻數(shù)不同造成的誤差,本文分別統(tǒng)計了國內(nèi)外摘要中主動語態(tài)和被動語態(tài)在所有動詞中所占的比例(見表4和表5)。國外期刊摘要中,主動語態(tài)占63.83%,被動語態(tài)為 36.17%;國內(nèi)期刊摘要中,主動語態(tài)占43.72%,被動語態(tài)為56.28%。國外摘要中,除方法語步外,其他四個語步均以主動語態(tài)為主,主動語態(tài)在背景、課題、結(jié)果、結(jié)論語步動詞總數(shù)中所占比例分別為71.11%、73.27%、77.12%和77.97%。先前的研究也得出了同樣的結(jié)果,如康勤、孫萍[8]對醫(yī)學(xué)和計算機類摘要的研究發(fā)現(xiàn)被動語態(tài)主要出現(xiàn)在方法語步,其他語步中主動語態(tài)居多。國內(nèi)摘要中的主動語態(tài)主要出現(xiàn)在背景語步、結(jié)果語步和結(jié)論語步中,這三個語步中主動語態(tài)在動詞總數(shù)中所占的比例分別為82.35%、79.22%、75.00%。被動語態(tài)主要出現(xiàn)在課題語步和方法語步中,這兩個語步中被動語態(tài)在動詞總數(shù)中所占的比例分別為90.22%和79.04%。由此可見:(1)國際期刊發(fā)生了一些變化,被動語態(tài)已經(jīng)不再是學(xué)術(shù)語體的一個顯著特征。(2)不管是國外摘要還是國內(nèi)摘要中,語態(tài)的使用情況都受到不同語步交際功能的影響,在方法語步中,國內(nèi)外的期刊摘要均傾向于使用被動語態(tài)。相對于國外期刊摘要,國內(nèi)期刊摘要對被動語態(tài)的依賴程度較高,主動語態(tài)的使用明顯不足。國內(nèi)作者偏愛使用被動語態(tài),原因依然歸結(jié)為國內(nèi)期刊和作者都仍然局限于傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)語篇理念,并未及時關(guān)注國際上學(xué)術(shù)文體的轉(zhuǎn)變,即提倡使用主動語態(tài)提高論文的可讀性。
表3 Optics Letters論文摘要第一人稱we的使用情況
表4 Optics Letters摘要的語態(tài)使用情況
表5 《光學(xué)學(xué)報》摘要的語態(tài)使用情況
在數(shù)據(jù)統(tǒng)計過程中共發(fā)現(xiàn)了四種時態(tài),分別是一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在完成時、一般過去時和一般將來時。將來時出現(xiàn)頻率極低,僅有2次,因此,主要討論前三種時態(tài)的使用情況。統(tǒng)計結(jié)果(見表6和表7)顯示,國內(nèi)外期刊摘要在時態(tài)的使用方面存在顯著差異。國外摘要中時態(tài)使用較為靈活,出現(xiàn)的時態(tài)種類較豐富,包括一般現(xiàn)在時、一般過去時和現(xiàn)在完成時,其出現(xiàn)頻率分別為:83.14%、13.78%和3.09%。摘要以一般現(xiàn)在時為主,一般過去時和現(xiàn)在完成時使用頻率較低,主要出現(xiàn)在方法語步和結(jié)果語步中。然而,國內(nèi)期刊摘要中幾乎清一色地使用了一般現(xiàn)在時,在624個主句動詞中,有618個動詞使用了一般現(xiàn)在時,占總數(shù)的99.04%,過去時根本沒出現(xiàn),現(xiàn)在完成時出現(xiàn)了 6次,占總數(shù)的0.96%,幾乎可以忽略不計。由此可見,當(dāng)前國內(nèi)期刊摘要中,時態(tài)使用方面過于單調(diào)刻板。從國際權(quán)威期刊的摘要情況來看,摘要寫作依然是以一般現(xiàn)在時為主,同時作者可以根據(jù)表達內(nèi)容的需要,靈活選用不同的時態(tài),以達到更準(zhǔn)確的表達效果,不必完全拘泥于一般現(xiàn)在時,例如方法語步涉及到已經(jīng)完成的研究過程,可以采用一般過去時來描述。
表6 Optics Letters論文摘要的時態(tài)使用情況
表7 《光學(xué)學(xué)報》論文摘要的時態(tài)使用情況
本文運用體裁分析理論,采用定量分析的方法,對國內(nèi)外光學(xué)類期刊摘要進行了綜合對比分析。結(jié)果顯示:(1)在宏觀體裁結(jié)構(gòu)方面,國內(nèi)期刊摘要語步結(jié)構(gòu)比較完整,并未出現(xiàn)嚴(yán)重的語步缺失現(xiàn)象。然而,摘要一般要求內(nèi)容簡練,國內(nèi)期刊摘要的問題主要體現(xiàn)在內(nèi)容過于繁雜,尤其是研究背景介紹過多,導(dǎo)致平均摘要長度超出了EI的寫作要求。此外,嵌入語步出現(xiàn)過多,使得摘要各要素不夠清晰。(2)在微觀語言特征方面,國內(nèi)期刊摘要出現(xiàn)全篇采用被動語態(tài)和一般現(xiàn)在時的趨勢,而第一人稱代詞、主動語態(tài)和一般現(xiàn)在時以外的其他時態(tài)使用嚴(yán)重不足。
本研究對國內(nèi)作者有以下啟示:(1)參考本領(lǐng)域國際權(quán)威期刊的摘要寫作范式,盡量減少研究背景的介紹,突出最具價值的研究方法、結(jié)果和結(jié)論部分。(2)跟上國際期刊的發(fā)展動態(tài),避免全篇摘要都采用一般現(xiàn)在時和被動語態(tài),要根據(jù)各語步具體的表達需要選擇合適的時態(tài)和語態(tài)。(3)切忌逐句生譯硬譯中文摘要,少用嵌入語步,因為結(jié)構(gòu)過于復(fù)雜的長句往往晦澀難懂,可讀性差。本文豐富了科技論文摘要的實證性研究,為光學(xué)領(lǐng)域的科研人員寫作實踐提供了有針對性的借鑒。
致謝:感謝《中國激光》雜志社王曉峰副總編輯對本文撰寫給予的指導(dǎo)。
[1]Swales JM.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990:181,58.
[2]Bhatia V K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Settings[M].London&NY:Longman,1993:79,13.
[3]Lores R.On RA abstracts:from rhetorical structure to thematic organization[J].English for specific purposes,2004(23):280 -302.
[4]Dzung Pho P.Research article abstracts in applied linguistics and educational technology:A study of linguistic realizations of rhetorical structure and authorial stance[J].Discourse Studies,2008(2):113-119.
[5]Olga Kostrova,Marina Kulinich.Text Genre‘Academic W riting’:Intercultural View.XV International Conference“Linguistic and Cultural Studies:Traditions and Innovations”,LKTI 2015,9-11 November 2015,Tomsk,Russia.Procedia -Social and Behavioral Sciences.2015(206):85-89.
[6]Sayako Maswana,Toshiyuki Kanamaru,Akira Tajino.Move analysis of research articles across five engineering fields:What they share and what they do not[J].Ampersand,2015(2):1-11.http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
[7]陸元雯.基于語料庫的科技論文英文摘要的人稱代詞與語態(tài)研究[J].中國科技期刊研究,2009,20(6):1167-1170.
[8]康勤,孫萍.基于語料庫的科研論文英文摘要的體裁分析[J].外語教學(xué),2012,33(5):28-31.
[9]何宇茵,曹臻珍.航空航天論文英文摘要的體裁分析[J].北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,23(2):97-100.
[10]趙娟,葉楓.中外通信論文英語摘要的體裁分析[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2013,21(2):11-14.
[11]史利紅,董瑾.中外計算機類期刊英文摘要的結(jié)構(gòu)對比分析[J].中國科技期刊研究,2011,22(2):233-236.
[12]扈暢.環(huán)境科學(xué)論文摘要的體裁分析[J].環(huán)境科學(xué)與技術(shù),2006,29(9):112-114.
[13]操林英.國際科技期刊材料類英文論文摘要的寫作范式研究[J].中國科技期刊研究,2012,23(6):1109-1112.
[14]王曉峰,華力為,丁潔,等.JCR 2011收錄光學(xué)期刊分析及關(guān)于我國光學(xué)期刊發(fā)展的思考[J].中國科技期刊研究,2013,24(3):437-440.
[15]殷建芳,馬沂,王曉峰,等.中文科技期刊編輯加工外包與質(zhì)量控制實踐[J].中國科技期刊研究,2015,26(1):27-31.
[16]葛冬梅,楊瑞英.學(xué)術(shù)論文摘要的體裁分析[J].現(xiàn)代外語,2005,28(2):138-146.
[17]Nwogu K N.The Medical Research Paper:Structure and Functions [J].English for Specific Purposes,1997(2):119-138.
[18]李平,牟愛鵬.科技期刊中英文摘要體裁對比與分析[J].編輯學(xué)報,2005,17(6):425-427.
[19] 錢多秀,羅媛.基于語料庫的論文摘要語步的對比研究[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,30(2):12-17.
[20]熊春茹.Ei收錄科技期刊英文摘要語篇的體裁性要求[J].編輯學(xué)報,2005,17(1):29-30.
[21] 陳潔.英文學(xué)術(shù)論文摘要的體裁分析與話語特征[J].蘭州交通大學(xué)學(xué)報,2013,32(2):83-86.
[22] 張秀榮,李增順.科研論文中第一人稱代詞使用頻率及語篇功能的實證研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2011,19(2):18-21.
[23] 肖忠華,曹雁.中外作者科技論文英文摘要多維度語步對比研究[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊),2014,46(2):260-272.
[24] 張巧蕓.國內(nèi)外航空航天類科技期刊英文摘要比較與分析[J].中國科技期刊研究,2014,25(1):96-99.