亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對(duì)西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來(lái)源的研究

        2016-03-19 07:12:56楊菁陳藜
        高教學(xué)刊 2016年22期
        關(guān)鍵詞:字面西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)

        楊菁陳藜

        (1、湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)系,湖南長(zhǎng)沙410205 2、湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際教育學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙410082)

        對(duì)西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來(lái)源的研究

        楊菁1陳藜2

        (1、湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)系,湖南長(zhǎng)沙410205 2、湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際教育學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙410082)

        西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)簡(jiǎn)單通俗,精辟凝練,它來(lái)源于本民族老百姓的生存環(huán)境,日常生活和經(jīng)驗(yàn)、口口相傳的語(yǔ)言、民間故事和傳說(shuō)、名人警句名言、外來(lái)語(yǔ)、宗教信仰和文學(xué)作品等。優(yōu)美多姿的西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是西方文化中最古老,最有價(jià)值的語(yǔ)言表達(dá)形式之一。文章從西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的根源進(jìn)行探究,對(duì)其做出歸納和總結(jié),使學(xué)習(xí)者了解西語(yǔ)習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的來(lái)龍去脈,了解習(xí)語(yǔ)的隱含意思和引申的意義,提高對(duì)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)和運(yùn)用的興趣。

        西班牙語(yǔ)習(xí);習(xí)語(yǔ)來(lái)源;引申意義

        習(xí)語(yǔ)是文化的載體,是凝練的語(yǔ)言,是語(yǔ)言的精華。習(xí)語(yǔ)是指那些常用在一起,具有特定形式的詞組,其蘊(yùn)含的意義往往不能從詞組中單個(gè)詞的意思推測(cè)出來(lái)的習(xí)慣性的表達(dá)方式。習(xí)語(yǔ)通常包括成語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、行話等。其表現(xiàn)形式為音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),或含蓄幽默,或嚴(yán)肅典雅,既言簡(jiǎn)意賅又妙趣橫生。西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)帶有濃厚的民族特色和鮮明的文化內(nèi)涵,透著濃郁的古代歐洲文化氣息,交織著各種文化元素的影響,展示出其獨(dú)特的發(fā)展史和演變史。這種發(fā)展與演變賦予了西班牙語(yǔ)勃勃生機(jī),更展現(xiàn)出其特殊的魅力。

        西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者有時(shí)在和外國(guó)朋友交流或看西班牙語(yǔ)原版電影時(shí),可能會(huì)有一些困惑:為什么影片中聽到的某些原聲句子,字幕上的翻譯與自己的理解會(huì)大相徑庭呢?究其原因,其實(shí)就是學(xué)習(xí)者的思維在對(duì)句子進(jìn)行理解性翻譯時(shí),大腦中首先運(yùn)用的是直譯法——也就是對(duì)句子的字面意思的翻譯。而事實(shí)上,學(xué)習(xí)者的這種直譯理解根本就無(wú)法恰當(dāng)?shù)剡€原句子的真是內(nèi)涵,有時(shí)甚至還會(huì)在理解和對(duì)話時(shí)制造笑話和尷尬。就像中國(guó)人聽老外說(shuō)漢語(yǔ)時(shí),也會(huì)對(duì)他們聽起來(lái)不地道的漢語(yǔ)會(huì)心地一笑一樣。

        人們?cè)谌粘I罱涣髦?,?huì)刻意地避免使用文縐縐、書卷氣濃厚的書面語(yǔ)言,而習(xí)慣使用當(dāng)?shù)厝送ㄋ滓锥?、富有生活趣味和帶有濃郁地方特色的用語(yǔ),這就是習(xí)語(yǔ),顧名思義,習(xí)語(yǔ)就是習(xí)慣性用語(yǔ)。如何更好地讀懂西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ),將其運(yùn)用到日常生活中,避免在跨文化交際中出現(xiàn)文化沖突,減少由于文化差異所引起的習(xí)語(yǔ)理解障礙,這就需要從學(xué)習(xí)和掌握習(xí)語(yǔ)的來(lái)源入手。作者通過(guò)多年對(duì)西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的研究,將其來(lái)源歸類于以下幾個(gè)方面。

        一、源于日常生活的習(xí)語(yǔ)

        大多數(shù)習(xí)語(yǔ)來(lái)自于勞動(dòng)人民的日常生活。以前,在西班牙的農(nóng)莊,雇主對(duì)雇工極為苛刻,經(jīng)常不給飽飯吃,只發(fā)給幾條沙丁魚給他們當(dāng)晚餐。當(dāng)雇工們用炭火烤魚吃時(shí),每人都把火炭往自己那幾條沙丁魚跟前撥,這樣撥來(lái)?yè)苋?,便將炭火撥滅了,還吵了起來(lái)。因此,雇主便取消了以沙丁魚給雇工們當(dāng)晚餐的習(xí)慣,卻留下了這樣一句習(xí)語(yǔ):

        “No se puede hacer nada,porque cada uno arrima el ascua a su sardina.”這句話的字面意思是:“什么也做不成,因?yàn)槊咳硕及鸦饟芟蜃约旱纳扯◆~”。乍一看這句話會(huì)讓人莫名其妙丈二和尚摸不著頭腦,實(shí)際上透過(guò)字面含義,此習(xí)語(yǔ)詣在表達(dá)更深層次的意思是:“沒(méi)辦法,什么也做不成,因?yàn)榇蠹叶荚诟髯源蛐∷惚P”。如果學(xué)習(xí)者對(duì)此習(xí)語(yǔ)的出處缺乏了解,肯定無(wú)法理解其內(nèi)在含義。

        又如西班牙人愛喝葡萄酒,西班牙優(yōu)越的氣候條件為葡萄的種植提供了便利,以前西班牙人喜歡用酒罐裝(jarro)葡萄酒,當(dāng)葡萄產(chǎn)量好時(shí),酒就釀得多,就需要用大酒罐裝,反之,如果葡萄產(chǎn)量低,酒釀得少,那就只需用小酒罐盛酒。于是就有了這句習(xí)語(yǔ):“Cual el a? o,tal el jarro.”意思是“:量入而出”。但這句話的字面直譯是“:哪一年,就是哪樣的酒罐”。

        又如,higuí來(lái)源于狂歡節(jié)期間一種小孩間的游戲,其玩法是:將一個(gè)無(wú)花果用繩子系在一根桿子上,由一人舉著桿子不停地晃動(dòng),讓孩子們?cè)跅U子下爭(zhēng)叼無(wú)花果。因果子老在晃動(dòng),用嘴很難銜住,故后來(lái)亦用于指某人用某個(gè)希望或許諾來(lái)誘惑別人,如誘惑自己的下屬。上述游戲歷史悠久,在古希臘劇作家阿里斯多芬的戲劇中就有過(guò)描述,后又出現(xiàn)在西班牙民謠中,因此得以流傳。于是當(dāng)人們用到“Al higuí”的時(shí)候,除了表示字面意思叼無(wú)花果的游戲外,后來(lái)用來(lái)指代用許諾去誘惑他人的伎倆。

        二、源于風(fēng)俗習(xí)慣的習(xí)語(yǔ)

        人們生活的社會(huì)氛圍對(duì)他們的日常生活有很大的影響,這種影響會(huì)在語(yǔ)言的使用中得到體現(xiàn)。以下習(xí)語(yǔ)便來(lái)自歐洲早期的社會(huì)風(fēng)俗。當(dāng)歐洲貴族之間因名譽(yù)、女人等問(wèn)題發(fā)生矛盾而無(wú)法調(diào)和時(shí),一方如脫下手套拋向?qū)Ψ?,則意味著向?qū)Ψ教魬?zhàn)。如對(duì)方接受挑戰(zhàn),雙方便要進(jìn)行決斗。決斗可用刀劍,也可用火器,約好時(shí)間和地點(diǎn),并邀請(qǐng)證人觀戰(zhàn)。如一方戰(zhàn)敗而死,另一方不負(fù)法律責(zé)任。該習(xí)俗如今在大多數(shù)歐洲國(guó)家已明令禁止,但卻給后人留下了這樣一句習(xí)語(yǔ)用來(lái)表示挑戰(zhàn):“arrojar el guante”,而其字面直譯為“:向(某人)扔手套”。

        又比如,古時(shí)西班牙加利西亞地區(qū)舉行圣體游行時(shí),總有孩子站在大人肩上表演舞蹈,人們把這種表演稱作“bailar el pelado”。通常孩子在演出時(shí)盡管穿得非常漂亮,但都是窮人家的子弟。由此,孩子們的這種表演逐漸演變成了“很窮,沒(méi)有錢”的習(xí)語(yǔ)。后來(lái),當(dāng)人們說(shuō)“Hace cinco a? os que estoy bailando el pelado”時(shí),就應(yīng)理解為“:五年來(lái)我一直過(guò)著貧困的生活”。

        三、源于宗教信仰的習(xí)語(yǔ)

        宗教也是習(xí)語(yǔ)形成的重要來(lái)源之一。生活在封建社會(huì)的人們深受宗教的影響,很多反映當(dāng)時(shí)宗教信仰的習(xí)語(yǔ)出現(xiàn)在西班牙語(yǔ)中。特拉帕教派創(chuàng)立于1140年,起源于法國(guó)特拉帕郊區(qū),因此而得名。該教派的修士們終日叨念的是“死亡”二字。因此人們一旦入教,首先要為自己掘一個(gè)墓穴,天天守在墓穴旁祈禱。教友們平素沉默寡言,但當(dāng)彼此碰面相遇時(shí),互相之間唯一的問(wèn)候語(yǔ)便是“:教友,我們總是要死的?!被卮鹗恰埃何覀冎馈!痹摻毯髞?lái)傳入西班牙。直到現(xiàn)在在西班牙某些地區(qū)的特拉帕教友在互相碰面時(shí)還有這樣問(wèn)候的習(xí)慣。這句話用西語(yǔ)說(shuō)就是“Hermanos,morir habemos”,但如果不了解這句習(xí)語(yǔ)的出處,那么學(xué)習(xí)者根本無(wú)從知曉其義,更不能理解它背后所體現(xiàn)的特拉帕教派信徒們那種天天將“死亡”二字掛在口邊。虔誠(chéng)忠心于教會(huì),視死如歸的決心。再舉一個(gè)例子,如果一個(gè)西班牙人對(duì)你說(shuō):“Pero? quéte importa que ellos tengan o no tengan hijos?No seas más papista que el Papa.”你的眼神可能會(huì)露出疑惑,你會(huì)聽不明白對(duì)方在說(shuō)什么?因?yàn)檫@句話的字面意思是“:別人有沒(méi)有孩子和你有什么關(guān)系,沒(méi)有什么天主教教徒信奉可以超過(guò)教皇的”。天主教教皇是全世界天主教徒的精神領(lǐng)袖,如果說(shuō)某人比天主教教皇還篤信天主教,意思是說(shuō)他比首當(dāng)其沖的當(dāng)事人還要賣力氣。因此以上這句習(xí)語(yǔ)的引申意思是“:人家有沒(méi)有孩子與你何干,你不要皇帝不急太監(jiān)急”。以后此習(xí)語(yǔ)便用來(lái)諷刺別人多管閑事。

        四、源于歷史典故的習(xí)語(yǔ)

        重要的歷史事件和相關(guān)人物典故也是西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)形成的重要來(lái)源。16世紀(jì)西班牙國(guó)王費(fèi)利佩二世為慶祝圣金廷大戰(zhàn)的勝利,下令在馬德里省埃爾埃斯科利亞爾鎮(zhèn)(El Escorial)建造修道院,修道院全名為“埃爾埃斯科利亞爾圣洛倫索修道院”。工程從1563年持續(xù)到1582年,耗時(shí)持久,耗資無(wú)數(shù)。人們遂用“durar más que la obra de El Escorial”這句習(xí)語(yǔ)來(lái)形容某些久拖未決的事情。但這句話的字面意思是:“拖延的時(shí)間比埃斯科利亞爾修道院的工程還要長(zhǎng)”。而如果是僅僅只讀懂了字面意思卻不知曉這所修道院的歷史的學(xué)習(xí)者是無(wú)法體會(huì)這句習(xí)語(yǔ)的內(nèi)涵的。也因該修道院工程的建筑設(shè)計(jì)師叫胡安·巴蒂斯塔·托萊多,故此習(xí)語(yǔ)也作“durar más que la obra de Toledo”.又如,1868年波旁王朝垮臺(tái),西班牙成立臨時(shí)政府,有人當(dāng)時(shí)從財(cái)政部高樓的陽(yáng)臺(tái)上垂下一幅巨型標(biāo)語(yǔ):“Cayópara siempre la raza espurea de los borbones,justo castigo a su perversidad”.意思是:“波旁王朝的雜種永遠(yuǎn)垮臺(tái)了,這是邪惡應(yīng)有的下場(chǎng)”。于是“justo castigo a su perversidad”就被后人常用于表達(dá)“惡有惡報(bào)”的意思。

        五、源于神話傳說(shuō)、諺語(yǔ)典籍、文學(xué)作品等的習(xí)語(yǔ)

        西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的演變是整個(gè)伊比利亞半島文化進(jìn)化和歷史發(fā)展過(guò)程的產(chǎn)物。有的習(xí)語(yǔ)源自古老神話傳說(shuō)或寓言或出自歐洲文學(xué)作品,在西班牙口語(yǔ)中使用廣泛。以下習(xí)語(yǔ)出自一個(gè)古老的傳說(shuō)。傳說(shuō)在很久以前,有一個(gè)西班牙商販用牲口馱運(yùn)鮭魚(salmón)去薩拉戈薩去賣,途徑阿拉貢村(Alagón),有個(gè)村民以死相威脅要強(qiáng)買11,5公斤,并揚(yáng)言:“你賣給城里人什么價(jià),我就出什么價(jià)買你的,因?yàn)槲覀冟l(xiāng)下人并不比城里人低賤”。但此商販不愿意賣給他,雙方相持不下,商販便一紙?jiān)V狀告到了法院。薩拉戈薩的法官接到狀子后,立馬裁定商販的鮭魚價(jià)格為一盎司魚賣一盎司黃金。這個(gè)判決使阿拉貢村民傾家蕩產(chǎn),付了十三萬(wàn)八千多雷阿爾(西班牙古幣名)的高價(jià)。于是,從那以后”阿拉貢的鮭魚“便成了價(jià)格高昂貨物的同義語(yǔ)。后來(lái)人們就用“más caro que el salmón de Alagón”,其字面的意思是:“比阿拉貢的鮭魚還貴”,借以來(lái)形容價(jià)格特別昂貴的東西。

        六、結(jié)束語(yǔ)

        西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言形式的一大分支,在體現(xiàn)民族文化的特征中發(fā)揮著很大的作用。文化與語(yǔ)言有著密不可分的關(guān)系,由于民俗習(xí)慣、地理環(huán)境、價(jià)值觀念、歷史背景和宗教信仰的不同,人們對(duì)同一客觀事物會(huì)有不用的認(rèn)識(shí)和詮釋,導(dǎo)致習(xí)語(yǔ)所傳達(dá)的信息和涵義也會(huì)有所差異。從某種意義上來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)就是了解這一語(yǔ)言所反映的文化。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)該深入了解其習(xí)語(yǔ)背后的淵源和故事,消除理解上的差異,從語(yǔ)言中了解文化,又從文化中習(xí)得語(yǔ)言的良性循環(huán)。在千千萬(wàn)萬(wàn)的西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,每一條習(xí)語(yǔ)都是有著自己的“故事”和“淵源”的。因此在我們對(duì)西語(yǔ)原版電影中的捉摸不定的句子進(jìn)行翻譯時(shí),決不能僅僅憑借自己的語(yǔ)法知識(shí)對(duì)其進(jìn)行刻板直接的字面翻譯,而需要打開百科全書或相關(guān)工具書,查找這句話的來(lái)歷以謀求其隱含意義和引申意義。文章對(duì)習(xí)語(yǔ)來(lái)源的研究和歸納總結(jié)希望可以使學(xué)習(xí)者對(duì)西語(yǔ)習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的根源有所了解,拋磚引玉,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)者深入學(xué)習(xí)西語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的興趣。

        [1]唐民權(quán).西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.

        [2]包惠南.文化語(yǔ)境與語(yǔ)言翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版社,2001.

        [3]孫家孟.西漢翻譯教程[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

        [4]David Burke著.街頭西班牙語(yǔ)俚語(yǔ)[M].孟憲臣譯.北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2007.

        [5]Alberto Buitrago.Diccionario de Dichos y Frases Hechas[M]. BARCELONA:S.L.U.ESPASA LIBROS,2012.

        Spanish idioms,which is simple,popular,and brilliantly concise,come from daily life and experience,particularly in the ethnic origin,living environment,production and life experience of the people,widespread language,folk tales,folklore,famous aphorism,saying,foreign languages,religious beliefs etc.Beautifully-written Spanish idioms is one of the oldest,most valuable form of western language and culture.This essay studies the origin of some Spanish idioms and then gives a summery to readers in order to let them understand how some idioms come from.With the better mastering of the extended meaning of these idioms,the learner will be able to be more interested in the study and application of Spanish idioms.

        Spanish idioms;origin of idioms;the extended meaning

        G623.3

        A

        2096-000X(2016)22-0251-02

        楊菁(1987,11-),女,西班牙胡安卡洛斯國(guó)王公立大學(xué)碩士,現(xiàn)為湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)系講師,研究方向?yàn)椋何靼嘌勒Z(yǔ)語(yǔ)言和文化。陳藜(1960,10-),女,研究生學(xué)歷,現(xiàn)為湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際教育學(xué)院英語(yǔ)&西班牙語(yǔ)雙語(yǔ)副教授,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐,西班牙語(yǔ)語(yǔ)言和文化。

        猜你喜歡
        字面西班牙語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
        Dog-tired·“累成狗”
        鰹鳥
        金縷衣
        別誤會(huì)這些英語(yǔ)
        西班牙語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)副詞“就”的習(xí)得研究
        電力西班牙語(yǔ)在委內(nèi)瑞拉輸變電項(xiàng)目上的應(yīng)用
        數(shù)字在法語(yǔ)俚語(yǔ)中的使用
        實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥”
        話“鳥”
        習(xí)語(yǔ)自有WAR
        日本a级免费大片网站| av鲁丝一区鲁丝二区| 久久国产免费观看精品| 国产午夜福利av在线麻豆| 亚洲av不卡免费在线| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 欧美喷潮久久久xxxxx| 亚洲成AV人在线观看网址| 久久精品亚洲热综合一本色婷婷| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 一个人看的视频www免费| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 亚洲素人av在线观看| 丰满少妇人妻久久精品| 超碰97资源站| 麻豆AV免费网站| 激情视频在线播放一区二区三区| 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 国产精品久久国产三级国不卡顿 | 久久开心婷婷综合中文| 美女扒开屁股让男人桶| 国产精品白浆在线观看无码专区| 青草蜜桃视频在线观看| 日韩有码中文字幕在线视频| 中文字幕在线亚洲精品| 日本在线观看| 久久精品熟女亚洲av艳妇| 白白色发布的在线视频| 无码人妻久久一区二区三区app| 热久久网站| 日韩午夜三级在线视频| 精品无码一区二区三区爱欲| 婷婷丁香五月中文字幕 | 一本色道久久综合亚州精品| 熟妇高潮一区二区三区在线观看| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频| 亚洲av成人一区二区三区网址| 草青青在线视频免费观看| 国产两女互慰高潮视频在线观看 | 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲自拍另类欧美综合|