龍湘明(湘南學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,湖南 郴州 423000)
論英語中的語用知識(shí)及其影響因素
龍湘明
(湘南學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,湖南郴州423000)
摘要:本文對(duì)語用知識(shí)的性質(zhì)、內(nèi)容和影響其使用的因素這三方面進(jìn)行了研究。語用知識(shí)包括詞匯信息、言語行為結(jié)構(gòu)和語用策略的知識(shí),它是一種語言知識(shí)。社會(huì)文化知識(shí)是影響語用知識(shí)使用的許多因素之一。語用知識(shí)的這種性質(zhì)顯示語用教學(xué)是可能的。現(xiàn)行的外語教材應(yīng)該注重語用知識(shí)信息的輸入,但與此同時(shí)也該意識(shí)到語用能力培養(yǎng)的艱巨性,畢竟有眾多因素影響語用知識(shí)的使用,而且這些因素都非常復(fù)雜。
關(guān)鍵詞:語用知識(shí);影響因素;語用教學(xué)
Abstract:This paper studies the definition, contents and the factors which affect the use of pragmatic knowledge. It is a kind of linguistic knowledge, involving lexical, speech act information and pragmatic strategies. Sociocultural knowledge however is only one of the factors influencing the use of pragmatic knowledge. These characteristics of pragmatic knowledge imply its teachability. The current foreign language textbooks should pay more attention to the input of the information of pragmatic knowledge, but it should be reminded that pragmatic competence development is not easy, for there are so many complicated factors influencing the use of pragmatic knowledge.
Keywords:pragmatic knowledge; influencing factors; pragmatic teaching
Bachman認(rèn)為語用能力是指:“在話語交際過程中根據(jù)語境情況實(shí)施和理解具有社交得體性的施為行為所運(yùn)用的各種知識(shí)的能力”[1]。Bachman&Palmer(1996)對(duì)語用知識(shí)定義為功能知識(shí)(functional knowledge)和社會(huì)語言學(xué)知識(shí)(sociolinguis-tic knowledge)。然而,在實(shí)際運(yùn)用中,我們發(fā)現(xiàn)語用知識(shí)是一個(gè)非常復(fù)雜的概念,很容易和其他的概念如言語行為、語用策略等混淆。因此,本文著重在語用知識(shí)的性質(zhì)、內(nèi)容和影響交際者使用語用知識(shí)的因素這三方面進(jìn)行探討。
語用知識(shí)可以抽象地定義為關(guān)于語言運(yùn)用的知識(shí),但是這樣模糊的定義在實(shí)際的研究中作用不大。本文認(rèn)為,從廣義上看,語用知識(shí)可以指任何準(zhǔn)確理解語言意義和構(gòu)成人們可以得體產(chǎn)出的知識(shí)。從狹義上看,語用知識(shí)指準(zhǔn)確理解會(huì)話所表達(dá)的含意和構(gòu)成得體傳達(dá)的語言知識(shí)和語用策略知識(shí)。在此文中,我們?cè)讵M義的語用知識(shí)進(jìn)行探討。因?yàn)檎Z言知識(shí)和語用策略知識(shí)構(gòu)成了言語交際的內(nèi)容,而文化知識(shí)只是影響語用知識(shí)使用的因素,是調(diào)節(jié)性內(nèi)容,所以我們把語用知識(shí)限定在語言知識(shí)和語用策略知識(shí)的范圍內(nèi)。關(guān)于語用知識(shí)的分類,關(guān)于語用失誤的分類,Thomas把語用知識(shí)分為語用語言知識(shí)和社交語用知識(shí)[2],關(guān)于語用能力的定義,Bachman把語用知識(shí)分為施為能力知識(shí)和社會(huì)語言知識(shí)[2],何自然則把語用知識(shí)分為語言表達(dá)知識(shí)和語言理解知識(shí)[4]。根據(jù)以上語用知識(shí)的狹義定義,我們把語用知識(shí)分為詞匯語用知識(shí)、言語行為的語用知識(shí)和語用策略的語用知識(shí)。
(一)詞匯語用知識(shí)
詞匯存儲(chǔ)于心理詞庫中,它們不是孤立存在,而是以各種方式相互聯(lián)系在一起(如同義、反義和上下義的典型關(guān)系等)。例如,“家用電器”與“家庭電器”同義,與“電冰箱”、“洗衣機(jī)”、“電磁爐”、“微波爐”、“電飯煲”、“電吹風(fēng)”等構(gòu)成典型的上下義關(guān)系。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)理論,這些下義詞中有典型的中心范疇成員,有次要范疇成員,還有非典型的邊緣范疇成員。在這些“家用電器”的下義詞中,大概“電冰箱”、“洗衣機(jī)”是典型成員,“電磁爐”、“微波爐”、“電飯煲”是稍微次要的成員,“電吹風(fēng)”則是邊緣成員。如果沒有這些知識(shí)就很難理解以下對(duì)話最后一個(gè)話輪的隱含意義:
大媽:說出來都不怕大家笑話,他家窮的啥玩意兒都沒有。
大叔:別巴瞎,當(dāng)時(shí)還有一樣家用電器嘛。
主持人:還有家用電器呀?
大叔:手電筒呀![5]
現(xiàn)時(shí)今“手電筒”已經(jīng)是“家用電器”非常邊緣的下義范疇,十有八九的人大概不會(huì)認(rèn)為“手電筒”屬于“家用電器”。這位大叔這里仍然振振有詞地說當(dāng)時(shí)他家的家用電器就是手電筒,起到意想不到的效果,產(chǎn)生了幽默的意義。這種偏離常規(guī)的詞匯運(yùn)用叫做離格使用法??梢哉f,很多話語含意的產(chǎn)生都和因?yàn)閷?duì)詞匯的離格使用有關(guān)。
(二)言語行為語用知識(shí)
在本文中,言語行為是指人們的交際意向(communicative intention),也就是施事行為(illocutionary acts)。也就是說,不同的結(jié)構(gòu)構(gòu)成不同的言語行為。比如請(qǐng)求言語行為可以由三種語體構(gòu)成,它們分別為:醒示語、中心語和輔助語。醒示語的作用就是讓對(duì)方注意自己說話的內(nèi)容。請(qǐng)求醒示語有稱呼語和提醒語。直接決定說話者交際意向的話語就是中心語。請(qǐng)求中心語有九種語義結(jié)構(gòu):祈使句、明示施為動(dòng)詞句、緩和的施為動(dòng)詞句、鑲?cè)胧降钠硎咕?、需求表達(dá)句、建議套語句、疑問句、強(qiáng)暗示句、弱暗示句,其中前三種為直接言語行為中心語,中間四種為規(guī)約性的言語行為中心語,后兩種為非規(guī)約性的言語行為中心語。出現(xiàn)在言語行為中心語之前和/或之后的就是輔助語,它是表示原因、道歉、解釋、結(jié)果、義務(wù)等附屬性的語言,但又必不可少的一種結(jié)構(gòu)。
(三)語用策略知識(shí)
語用策略是交際者使用特定話語去實(shí)現(xiàn)交際意向。根據(jù)各種分類標(biāo)準(zhǔn),語用策略可以分為說話者語用策略、聽話者語用策略,直接和間接的語用策略等等。按照言語行為中心語的界定,直接語用策略指說話者使用直接言語行為中心語,間接語用策略指說話者使用規(guī)約或非規(guī)約性的間接言語行為中心語??墒墙^大部分交際意向的達(dá)成不僅僅只包括一個(gè)話語。故會(huì)話層面上的語用策略,包括言語行為輔助策略和話輪協(xié)商策略。前者有前輔助策略、后輔助策略和復(fù)合輔助策略。前輔助策略有時(shí)也稱為預(yù)示策略,就是出現(xiàn)在言語行為中心語之前的話語,往往起到鋪墊的作用;后輔助策略就是出現(xiàn)在言語行為中心語之后的話語,起到解釋或者進(jìn)一步說明的作用;復(fù)合輔助策略就是出現(xiàn)在言語行為中心語之前和之后的話語。言語行為輔助策略一般是使用在威脅面子程度高的言語行為中。
話輪協(xié)商策略就是交際雙方通過三個(gè)以上話輪達(dá)成意向。最典型的例子,出現(xiàn)在漢語中一般關(guān)系的交際者之間的邀請(qǐng)言語行為,即便邀請(qǐng)成功,也要經(jīng)過多個(gè)話輪。邀請(qǐng)者使用的大多是直接語用策略,而受邀請(qǐng)者會(huì)根據(jù)會(huì)話進(jìn)展情況,綜合使用直接和間接語用策略。
從具體到抽象,影響語用知識(shí)使用的因素包括交際者(還蘊(yùn)涵著交際者相互之間的關(guān)系)、交際場(chǎng)合、交際者的價(jià)值觀念和交際者的個(gè)人推理能力。首先看交際者和交際者關(guān)系。言語交際中主要有說話者和聽話者。他們的關(guān)系體現(xiàn)為相互之間的相對(duì)權(quán)力、距離和權(quán)利或義務(wù)。交際者雙方的相對(duì)權(quán)力差異可能由于行政級(jí)別、專業(yè)知識(shí)、年齡、輩分、榜樣參照等因素引起。在其他條件相同的情況下,行政級(jí)別高者、專業(yè)知識(shí)更多者、年長(zhǎng)者、輩分高者、有更大榜樣力量者(例如明星和英雄相對(duì)于崇拜者)具有更多的實(shí)際和心理權(quán)力和地位。Spencer-Oatey[6]把權(quán)力分為法定權(quán)力(legitimate power,即某人因?yàn)樯鐣?huì)角色、年齡或地位原因在法律上擁有對(duì)于另一方的心理和物質(zhì)上的支配)、榜樣權(quán)力(referent power,即某人因?yàn)槌蔀榕枷穸鴵碛袑?duì)崇拜者的支配)和專家權(quán)力(expert power,即某人因?yàn)樵谔囟I(lǐng)域掌握有專業(yè)知識(shí)和技能而能夠支配想掌握這些專業(yè)知識(shí)和技能的特定個(gè)體)。一般情況下,權(quán)力地位不同的交際者會(huì)采取不同的語用策略,在其他條件相同的情況下,擁有更高權(quán)力或地位者會(huì)相對(duì)直接的語用策略,而權(quán)力和地位低者則會(huì)采用相對(duì)間接的語用策略。
交際者雙方的相對(duì)距離即他們的熟悉程度。一般說來,陌生人之間的距離最大,親密朋友和家人之間距離最小,其他的如同事和普通熟人之間的距離處于這兩個(gè)極端之間。Wolf-son[7]的膨脹理論顯示,對(duì)于關(guān)系處于兩個(gè)極端的交際者來說,他們的語用策略往往是相對(duì)固定,而且可以預(yù)測(cè)的。而處于兩個(gè)極端之間的交際者來說,他們的語用策略往往是相對(duì)復(fù)雜的。這是符合語言直覺的交際者在言語行為中還有相對(duì)的權(quán)利或義務(wù)。有強(qiáng)制性的權(quán)利或義務(wù)。比如,人們可以有自己行事自由的權(quán)利,但是這樣的權(quán)利是以不妨礙別人的自由為前提的。交際場(chǎng)合指交際發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)和事件。這方面的研究已經(jīng)有很多,但是大多局限在文體學(xué)和社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,強(qiáng)調(diào)交際場(chǎng)合對(duì)人們言語表現(xiàn)的限制。但是語用學(xué)更強(qiáng)調(diào)說話者運(yùn)用語用策略改變場(chǎng)合的性質(zhì)。比如下例:
(F和M分別是J的父親和母親)
F: Our Jen done that.
M: How many coats did you put on it, Jen?
J: How many what?
J: Oh, quite a lot.
F: And'ow about the waistcoats and socks?
M: Oh, she didn't bother with those.
F: She'm lazy.[8:186]
這里,父親選用了昵稱(our Jen),而且還說了不合語法的話(Our Jen done that.)和不適當(dāng)?shù)氖∫簦?ow),他的目的是把嚴(yán)肅的場(chǎng)合氣氛變得輕松些??梢娬Z用上關(guān)于場(chǎng)合的知識(shí)不是靜態(tài),而是動(dòng)態(tài)的,它需要說話者能選用合適的話語、語氣甚至是副語言手段來改變場(chǎng)合的性質(zhì)。
交際者的價(jià)值觀念指人們關(guān)于事物、行為、想法重要與不重要、好與壞的判斷,主要包括三個(gè)方面:對(duì)言語行為、話題損益性質(zhì)的知識(shí);對(duì)交際修辭原則的知識(shí);對(duì)社會(huì)實(shí)在物、社會(huì)現(xiàn)實(shí)和發(fā)展變化等方面的觀念和知識(shí)。
言語行為、話題損益性質(zhì)指特定言語行為的強(qiáng)加程度和特定話題的禁忌程度。強(qiáng)加程度高的言語行為和損害面子大的話題要求用間接語用策略,有時(shí)甚至要采取“退避”策略(off-record)。英語本族人認(rèn)為大多數(shù)的言語行為都有一定的強(qiáng)加性質(zhì),這就是多數(shù)人發(fā)出邀請(qǐng)時(shí)用預(yù)示語列(prese-quence)的原因。他們一般不直接詢問對(duì)方的年齡、身高、婚姻、收入狀況、宗教信仰等,認(rèn)為這些話題的面子損害程度很大。
最后,個(gè)人推理能力的不同也會(huì)影響到語用知識(shí)的使用。推理就是由一個(gè)或幾個(gè)已知判斷中推導(dǎo)出一個(gè)新判斷的思維形式,包括論證推理和非論證推理。前者就是由給定的前提一定得到具體結(jié)論的推理過程,具體方法包括三段演繹法、聯(lián)言分解法、選言推理法、假言推理法、連鎖推導(dǎo)法、綜合歸納法、歸謬反駁法,等等。非論證性推理就是從一個(gè)前提可以推導(dǎo)出多個(gè)結(jié)論的思維方法。
另外,語用教學(xué)可以加快語用習(xí)得的進(jìn)程,這已經(jīng)得到實(shí)驗(yàn)研究的支持,比如,Koike & Pearson[9]、Alcón[10]等。他們的做法給外語語用教學(xué)帶來一定啟示。首先,他們都是以單個(gè)的言語行為作為實(shí)驗(yàn)教學(xué)內(nèi)容(Koike & Pearson和Mart侏nez-Flor & Fukuya都是以建議言語行為作為教學(xué)內(nèi)容,Alcón以請(qǐng)求言語行為作為教學(xué)內(nèi)容)。其次是教學(xué)方法豐富多樣,如教師講授、學(xué)生-學(xué)生互動(dòng)、學(xué)生-教室互動(dòng),等等。最后更重要的是有反饋,包括學(xué)生之間相互糾錯(cuò)和教師的反饋??傊?,實(shí)際的語用教學(xué)也應(yīng)該這樣,結(jié)合知識(shí)輸入和訓(xùn)練輸出,結(jié)合學(xué)生的表現(xiàn)和教師的反饋,有效提高學(xué)習(xí)者的語用能力。
綜上所述,本文從語用知識(shí)的性質(zhì)、內(nèi)容和語用知識(shí)運(yùn)用的影響因素這三方面進(jìn)行了研究。和以往研究不同的是,我們認(rèn)為語用知識(shí)最重要的應(yīng)該是語言知識(shí),包括詞匯信息、言語行為結(jié)構(gòu)和語用策略的知識(shí)。社會(huì)文化知識(shí)是影響語用知識(shí)使用的許多因素之一。這給我們的啟示就是,語用知識(shí)的這種性質(zhì)顯示語用教學(xué)是可能的?,F(xiàn)行的外語教材應(yīng)該注重語用知識(shí)信息的輸入,但與此同時(shí)也該意識(shí)到語用能力培養(yǎng)的艱巨性,畢竟有眾多因素影響語用知識(shí)的使用,而且這些因素都非常復(fù)雜。
參考文獻(xiàn)
[1]Bachman L F. Fundamental Considerations in Language Testing [M]Oxford:OUP,1990.Bachman, L. & A. Palmer. 1996. Language Testing in Practice[M]. New York: OUP.
[2]Thomas , J. Cross-cultural pragmatic failure[J]. Applied Lin-guistics, 1983(4):91-122.
[3]Bachman, L. Fundamental Consideration in Language Testing [M].Oxford: Oxford University Press,1990. Reprinted by Shang-hai Foreign Language Education Press, Shanghai, 1999.
[4]He, Ziran. Notes on Pragmatics [M]. Guangdong: Guangdong University of Foreign Studies,1996.
[5]趙本山,等.昨天、今天、明天[EB/OL]. http://www.xici.net/ b157915/d24375129.htm [Retrieved on April 27th,2008.
[6]Spencer-Oatey, H. D. M. Conceptions social relations and pragmatic research[J]. Journal of Pragmatics, 1992,20:27-47.
[7]Wolfson, N. The bulge: a theory of speech behavior and so-cial distance [A]. Fine, J. Second Language Discourse: A Text-book of Current Research [C]. Norwood, NJ: Ablex,1988.
[8]Thomas , J. Meaning in Interaction: An Introduction to Prag-matics[M]. London: Longman,1995.
[9]Koike, Dale April & Lynn Pearson. The effect of instruction and feedback in the development of pragmatic competence[J]. System,2005,33:481-501.
[10]Alcón, E. Relationship between teacher-led versus learners' interaction and the development of pragmatics in the EFL classroom [J]. International Journal of Educational Research, 2002,37:359-377.
中圖分類號(hào):G623.31
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):2096-000X(2016)03-0263-03
作者簡(jiǎn)介:龍湘明(1981,9-),男,湖南望城人,英語碩士研究生,講師,研究方向:語言學(xué)。