亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        洪門“隱語”與中國(guó)基督教會(huì)“行話”比較

        2016-03-16 13:59:31郭勝春
        文教資料 2016年18期
        關(guān)鍵詞:行話洪門隱語

        郭勝春

        (暨南大學(xué)華文學(xué)院,廣東 廣州 510610)

        洪門“隱語”與中國(guó)基督教會(huì)“行話”比較

        郭勝春

        (暨南大學(xué)華文學(xué)院,廣東 廣州510610)

        洪門“隱語”和中國(guó)基督教會(huì)“行話”作為一種有標(biāo)記的全民語言的社會(huì)變體,亦即社會(huì)方言,反映出該社團(tuán)獨(dú)有的語言特點(diǎn)、交際內(nèi)容和思想觀念,并對(duì)現(xiàn)代中國(guó)全民語言產(chǎn)生影響。本文以語詞形態(tài)為重點(diǎn),對(duì)這兩種社會(huì)方言的語言形式特點(diǎn)做出歸納,并分析兩者的異同。

        隱語行話語詞

        一、引言

        隱語行話是全民語言的社會(huì)變體,是一種屬于非主流文化的民俗語言現(xiàn)象。主要分布在一些政治組織、經(jīng)濟(jì)集團(tuán)、職事行業(yè)或宗教民俗信仰團(tuán)體中,是特定社會(huì)群體出于內(nèi)部交流信息、協(xié)調(diào)人際關(guān)系等需要而創(chuàng)制、使用的一套特殊交際符號(hào),具有一定規(guī)定性和封閉性。據(jù)考察,漢語的隱語(民間秘密語)濫觴于先秦,發(fā)達(dá)于唐宋,盛行于明清,傳承流變至今(曲彥斌,1997)。

        “洪門”即清初興起的天地會(huì),以我國(guó)傳統(tǒng)歃血結(jié)盟、焚表結(jié)拜弟兄的方式組成,是下層民眾自發(fā)結(jié)成的民間秘密結(jié)社。其會(huì)內(nèi)代代秘密相傳的洪門起源、宗旨、家法、禁條、隱語等秘籍統(tǒng)稱為“海底”,又名“衫仔”、“寶簿”、“金不換”,作為拜山交結(jié)和考查、聯(lián)絡(luò)、識(shí)別洪門兄弟的主要方法。洪門在辛亥革命中起過重要作用,民國(guó)成立后該組織開始產(chǎn)生新的分化。

        基督教曾在唐代、元代、明末及清代后期四次入華,19世紀(jì)下半葉后正式在華夏大地生根,傳教士和信徒人數(shù)逐漸增加?!妒ソ?jīng)》白話譯本——《國(guó)語和合譯本圣經(jīng)》(以下簡(jiǎn)稱“和合本”)自1919年刊行后,被采用至今,其翻譯時(shí)使用的表述成為世界各地華人基督徒內(nèi)部交際用語的標(biāo)準(zhǔn)參照。這套教會(huì)內(nèi)部通行的特定用語包括許多宗教術(shù)語及其他已經(jīng)定型的熟語,其意義或深?yuàn)W或冷僻,不為外人所熟知,本文稱之為教會(huì)“行話”。

        從社會(huì)語言學(xué)角度看,無論洪門還是基督教會(huì),都是由具有某種共同身份的人們結(jié)成的比較緊密的言語社團(tuán),具有一定的組織機(jī)構(gòu)和系統(tǒng),進(jìn)行經(jīng)常的和有計(jì)劃的活動(dòng),成員之間交往比較密切,在內(nèi)部交際上形成了專屬于這一團(tuán)體的特殊語言成分及語言使用特點(diǎn),亦即社會(huì)方言,反映出該社團(tuán)獨(dú)有的交際內(nèi)容和思想觀念,對(duì)現(xiàn)代中國(guó)的全民語言產(chǎn)生影響。本文以語詞形態(tài)的符號(hào)作為重點(diǎn)①,對(duì)這兩種社會(huì)方言的語言形式做出歸納,并分析兩者的異同。

        二、洪門“隱語”的語詞特征

        孫維張《漢語社會(huì)語言學(xué)》一書把隱語的構(gòu)成分為變形和換形兩大類。本文據(jù)此對(duì)洪門“隱語”的語義構(gòu)成做出分析。

        (一)變形類。這是用改變?cè)~語語音形式或書寫形式的方法表達(dá)特定語義,使隱語新詞成為原詞的一種特殊變體。具體包括以下類型:

        1.析字語(文字變形語)。析字即“拆字”或“拆白道字”,就是把漢字中的合體字分開來說,表達(dá)的仍是該字代表的那個(gè)詞原有的內(nèi)容;或者通過減省筆畫、偏旁,或變換漢字形體等方法創(chuàng)造新詞,達(dá)到保密的目的。例如:

        將“洪”字析為“三八二十一”(“三”指“氵”,“共”又拆為“八”和“廿一”);將“金蘭結(jié)義”四字拆編為詩句:“人王頭上兩堆沙,東門上面草生花。絲線穿針十一口,羊羔美酒是我家”(繁體的“義”字由“羊”和“我”構(gòu)成)。又如“川大丁首”為“順天行道”的減省,等等②。

        2.藏腳語。即將一個(gè)多音節(jié)詞或詞組的末尾部分省略不說,并用前半部分代指后半部分。例如:

        無奇不(有)披頭散(發(fā))乘龍快(婿)酒色財(cái)(氣)

        3.諧音雙關(guān)語。洪門的藏腳語中有相當(dāng)一部分是利用詞語間的同音關(guān)系,以甲代乙。例如:

        半夜巡(茶)莫名其(廟)糊里糊(圖)皇親國(guó)(吃)

        “茶”與“查”諧音,其余同理。

        (二)換形類。這是把表達(dá)某種語義的原有形式整個(gè)換掉,用一種新的形式代替。具體可分為以下類型:

        1.聯(lián)想語。即原詞和代換詞之間,內(nèi)容和形式都沒有直接聯(lián)系,能夠代換是基于人們的某種聯(lián)想,或出自人們熟知的某些典故、熟語,如前代市語以“繞梁”指“聲”,源自“繞梁三日”的典故。例如:

        鴛鴦子(枕頭)黃粱子(夢(mèng))報(bào)赤壁(報(bào)仇)肩胛(負(fù)責(zé))

        2.象形語。代換詞是描繪原詞所指稱事物的某一外部特征,如同“六書”中的“象形”。例如:

        錦囊子(書信)平子(船)歪下(睡覺)矮倒(跪下)

        3.比喻語。利用原詞與代換詞兩者所指稱的事物在形體上有相似處打比方。它與象形語的區(qū)別是:象形只涉及一種事物,比喻則涉及兩種事物。例如:

        蓮花子(飯碗)蓮蕊(茶碗)盤龍子(圍巾)鵝毛片(雪)

        4.借代語。即以部分代整體,或以原料、形態(tài)、用途、特征指代事物本身。例如:

        扁嘴(毛鴨)花疤子(和尚)跑蹄子(馬)噴筒子(手槍)

        洪門“隱語”中,“子”是最常用的后綴,又如:

        線子(道路)把子(鑰匙)飄風(fēng)子(令旗)頂宮子(帽)

        “老”是常見的前綴,例如:

        老烏(鴉片)老光(火)老狀(律師)老門坎(行家)

        此外還有一些有特定指稱的類后綴,例如:

        “河里”用于姓氏:紫河里(李姓)煙河里(陳姓)園河里(金姓)拱河里(姚姓)

        “川子”用于地名:登山川子(安徽)點(diǎn)翠川子(湖南)交河川子(通州)重陽川子(江陰)

        “窯子”用于場(chǎng)所:鬧海窯子(浴室)威武窯子(衙門)落馬窯子(旅館)富貴窯子(當(dāng)鋪)

        組詞較多的詞根例如:

        堂忠義堂(集會(huì)地)開香堂(集會(huì))坐大堂(香主訊問)闖窯堂(到人家地頭)

        開開光(洗面)開花(罵人)開片(打架)開海鮮檔(開賭館)

        風(fēng)風(fēng)仔(外人或官差)望風(fēng)(在外守候)失風(fēng)(出事)避風(fēng)(逃走)

        水水淺(錢少)水海(錢多)下水(吃官司)出水(官司解決)

        三、中國(guó)基督教會(huì)“行話”的語詞特征

        (一)多種形式的翻譯詞語。翻譯詞語中的多種表達(dá)形式,具體包括以下形式:

        1.音譯詞。例如:

        阿們(Amen)意即“但愿如此”、“誠(chéng)心所愿”。

        哈利路亞(Hallelujah)源自希伯來語,意思是“要贊美耶和華神”。

        彌賽亞(Messiah)意即救贖主;希伯來原文的意思是“受膏者”。

        以弗得(Ephod)指猶太祭司穿著的特制外袍。

        這類音譯詞在教會(huì)行話中數(shù)量很大,又如拉比(Rabbi,意為夫子、教師),嗎哪(Manna,指以色列人出埃及途中神降下的食物),俄梅珥(Omer,固體容量單位),加百列(Gabriel,天使的名字),阿拉法(Alpha,希臘字母表中第一個(gè)字母,喻意“起始、首先”),等等。

        2.音譯+意譯詞。例如:

        伊甸園(Garden of Eden)記載于《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》,“伊甸”在希伯來文的意思是“喜悅”或“極樂”。

        迦南地(the land of Canaan)指神賜給亞伯拉罕的后裔,即今天的以色列民的一片土地?!板饶稀钡囊馑际恰白霞t色之地”,因當(dāng)?shù)厝酥圃熳霞t色染料而得名。

        巴別塔(the Tower of Babel),“巴別”是希伯來文“變亂”一字的音譯,指神變亂人類的口音,使他們彼此言語不通。

        尼散月(Nisan)是猶太歷的正月,約在公歷3、4月間。

        3.意譯詞。例如:

        至圣所(Holy ofHolies),是以色列人敬拜神的會(huì)幕或圣殿內(nèi)最里層的房間,只有大祭司可以進(jìn)入。

        安息日(Sabbath),希伯來文的意思原是“休息”、“歇了一切的工作”;一般指禮拜六(禮拜日是一周的第一日)。

        逾越節(jié)(Passover Feast)是猶太人每年三大節(jié)期之一,為要紀(jì)念神在埃及對(duì)以色列人施行的救贖。

        道成肉身(Incarnation)指神的兒子耶穌降世,成為人的樣式,成全了神的救贖大工。

        (二)今天極少使用的詞語。白話“和合本”《圣經(jīng)》的問世為現(xiàn)代漢語白話文提供了典范和借鑒(陳偉華,2007),它保留了20世紀(jì)早期白話文的特點(diǎn),如該譯本中出現(xiàn)的:“死蔭,苦毒,實(shí)底,發(fā)旺,蹲伏,坐監(jiān),以先,保抱,戀慕,厭棄,夸勝”等古舊詞語,雖在中國(guó)古代書面語料中屢見不鮮,但在當(dāng)代創(chuàng)作的文本里已極少使用。還有如“蒙恩,論斷,悅納,應(yīng)許,恩賜,良善,異能,榮光,呼召,差遣,委身,過犯,辱沒,預(yù)表,壯士,旌旗,降伏”等詞,今天一般只在帶古雅書面語色彩的文體中偶爾可見,在基督徒與非基督徒交往中一般不使用,但是在基督教會(huì)內(nèi)部交際中卻常用不衰,出現(xiàn)頻率很高,且詞義非常穩(wěn)定。

        (三)格式、意義已固化的熟語。在教會(huì)各種書面或口頭語言中常出現(xiàn)許多格式凝固、具有特指含義的多音節(jié)熟語。主要包括兩類:

        1.典故類,即把《圣經(jīng)》中的故事歸納成類似成語的形式。例如:童女生子,五餅二魚,登山變像,諾亞方舟,浪子回頭,應(yīng)許之地,耶和華尼西,等等。

        2.教義類,即把《圣經(jīng)》中的基本教義歸結(jié)為一些短語。例如:無所不能,無所不知,無所不在,三位一體,因信稱義,分別為圣,基督再臨,十一奉獻(xiàn),主禱文,大使命,等等。

        很多翻譯過來的詞語采用雙音化形式,令音節(jié)更緊湊,結(jié)構(gòu)更凝練、經(jīng)濟(jì)。例如:“禁果、原罪、選民、異象、約柜、割禮、屬靈、膏抹、救贖、愛筵、禮拜”等。這些被吸收進(jìn)漢語的外來語言成分必須按漢語的結(jié)構(gòu)規(guī)律加以改造,以適應(yīng)漢語原有結(jié)構(gòu)體系的要求。

        (四)以附會(huì)方法闡釋的詞語。為了促進(jìn)基督教文化與中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值的融通,《圣經(jīng)》和合本的翻譯者又采用了一種借中國(guó)儒釋道學(xué)說比附基督教學(xué)說的闡釋方法,例如:“仁義”、“仁愛”、“慈悲”、“成圣”、“報(bào)應(yīng)”、“作孽”、“造化”、“理學(xué)”、“小學(xué)”等詞匯,還有以“道”對(duì)譯logos,引入“太初有道”、“真道”、“聽道”、“講道”等表述,都是沿用附會(huì)和格義的本土化策略(李琴,2011)。盡管基督教與中國(guó)傳統(tǒng)文化是兩個(gè)不同的思想體系,很多理念實(shí)質(zhì)迥異,如基督所說的“愛”并不等同于儒家的“仁愛”,但這種附會(huì)的策略確實(shí)推動(dòng)了基督教文化的傳播,構(gòu)成了今天中國(guó)基督教會(huì)“行話”的特殊面貌。

        (五)采用比喻義或特指義的詞語?;酵浇涣鲿r(shí)使用的很多詞語并非停留在字面義,而是使用該詞背后的比喻義或特指意義。例如:“主內(nèi)肢體”指基督徒,“外邦人”指非基督徒;“結(jié)果子”一般指基督徒有好的品德、言行,或傳福音收到果效;“跌倒”指信徒犯罪或背棄信仰;“光照”則特指信徒受圣靈引導(dǎo)而領(lǐng)悟《圣經(jīng)》的話。“基督的身體”、“基督的新婦”用來指教會(huì);“羔羊、磐石、晨星”等指耶穌;“牧人”常指?jìng)鞯廊?、牧師,“羊”則代表信徒,等等。

        (六)以數(shù)字組成的縮略語?!妒ソ?jīng)》中的一些數(shù)字被認(rèn)為具有特殊的含義,如七,十,七十,十二等。有一些專門縮略語用于指稱與數(shù)字有關(guān)的事物或典故,如“十誡”、“八?!保掷纾?/p>

        七:七靈,七印,七王,七災(zāi),七金碗,七教會(huì),七節(jié)期,等等。

        十二:十二支派,十二門徒,十二水泉,十二天使,十二個(gè)根基,等等。

        四、洪門“隱語”與中國(guó)基督教會(huì)“行話”的異同點(diǎn)

        洪門“隱語”和中國(guó)基督教會(huì)“行話”都是一種有標(biāo)記的符號(hào)系統(tǒng),是特定社會(huì)群體在使用中約定俗成的結(jié)果,在該群體內(nèi)部具有相當(dāng)大的潛在聲望,群體成員掌握這種隱語或行話的熟練程度可以反映甚至影響其在群體中的地位;這些語言社會(huì)變體的使用者幾乎都具有“雙語”能力,即既能和常人一樣使用民族共同語,又能在群體內(nèi)部交際時(shí)將隱語或行話適時(shí)、適當(dāng)?shù)罔偳兜焦餐Z言語鏈中,達(dá)到交際目的。

        洪門“隱語”和中國(guó)基督教會(huì)“行話”里都有相當(dāng)多的語匯進(jìn)入到全民語言。前者如“行頭、出丑、撐腰、識(shí)相、望風(fēng)、綁票、找財(cái)路、兜圈子、出點(diǎn)子、瞞天過?!钡?;后者如“基督、救贖、原罪、樂園、禁果、施洗、先知、天國(guó)、福音、平安夜、眼中刺、替罪羊、啟示錄”等,為人耳熟能詳、習(xí)焉不察。和合本《圣經(jīng)》的語言更影響了許多現(xiàn)當(dāng)代作家如冰心、廬隱、茅盾、沈從文、許地山等人的寫作,對(duì)現(xiàn)代漢語白話文體的形成有不可低估的作用(陳偉華,2007:39-63)。

        當(dāng)然,洪門“隱語”與中國(guó)基督教會(huì)“行話”之間的區(qū)別是很明顯的。

        洪門“隱語”和中國(guó)基督教會(huì)“行話”都是利用漢語材料,按照漢語結(jié)構(gòu)規(guī)律創(chuàng)造。但洪門“隱語”主要是以此詞代替彼詞,是對(duì)已經(jīng)存在的共同語常用語義、詞形的扭曲、變形,而基督教會(huì)“行話”則是在吸收外來文化過程中的創(chuàng)造。為了表達(dá)那些《圣經(jīng)》中獨(dú)有而漢語中根本不存在的文化意象,必須造新詞表示,如“施恩座、贖罪祭、無酵餅、法利賽人、玻璃海、天使長(zhǎng)、歌斐木、和散那”等均屬這種情況。如果說洪門“隱語”是“土生土長(zhǎng)”的語言變體的話,中國(guó)基督教會(huì)“行話”則可以看做外域“舶來品”與中國(guó)本土語言、文化結(jié)合的產(chǎn)物。

        歷史上洪門組織遍布各地、歷經(jīng)演變,成員間的暗號(hào)隱語屢屢產(chǎn)生不同時(shí)代、不同地域的變體,可能還殘存于今天的“三合會(huì)”等黑社會(huì)組織的語言中;其隱語內(nèi)容龐雜、通俗甚而粗鄙,從中可一窺該組織的“黑暗”內(nèi)幕。《圣經(jīng)》內(nèi)容集中反映了基督信仰推崇的宗教觀念、道德規(guī)范和精神追求,“和合本”中文《圣經(jīng)》則以譯文質(zhì)樸典雅而著稱,中國(guó)基督教會(huì)“行話”以該版本作為規(guī)范“藍(lán)本”,使大陸、港臺(tái)及海外華人教會(huì)內(nèi)部“行話”實(shí)現(xiàn)高度統(tǒng)一,在語言形態(tài)上給人以糅合中外、兼具古今的印象。

        洪門的隱語在洪門活動(dòng)中是一種“偽裝術(shù)”或稱“隱蔽術(shù)”,為維護(hù)洪門自身的安全,必須秘而不宣,嚴(yán)防外泄。而基督教的術(shù)語、行話則不避為外人知曉,教外人士如感興趣詢問,信徒一般都樂于詳加解釋。對(duì)隱語行話的探究,有利于人們加深對(duì)語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律及社會(huì)應(yīng)用等方面的認(rèn)識(shí);而對(duì)《圣經(jīng)》原文與不同版本譯文的對(duì)照、考據(jù)、詮釋、考證等研究工作,一直為歷代神學(xué)、哲學(xué)、歷史、文化、考古、傳播等領(lǐng)域的學(xué)者及語言文字工作者們所熱衷。

        注釋:

        ①據(jù)曲彥斌(1997),社會(huì)方言多以語詞、話語、謠訣、副語言習(xí)俗等符號(hào)形態(tài)出現(xiàn)(副語言習(xí)俗可細(xì)分為身勢(shì)情態(tài)、標(biāo)志符號(hào)、特殊音響等三類)。話語形態(tài)方面,洪門會(huì)有十禁令、十款、十條三要、三綱五常、五倫八德、三十六誓等,以及大量鑲嵌體隱語詩,還有為摸清江湖來客底細(xì)而進(jìn)行的盤問“梁山”和盤問“海底”?;浇虝?huì)則有出自《圣經(jīng)》的諸多典故、金句、箴言、警語,以及贊美詩、使徒信經(jīng)等。在副語言習(xí)俗方面,洪門會(huì)使用圖像、碑亭、腰憑、茶陣、手勢(shì)、符咒等,還有作為暗號(hào)的特殊文字。基督教會(huì)的副語言習(xí)俗則包括牧師主禮或信徒禱告時(shí)的一些特殊身勢(shì)、程式,一些具有特別含義的圖形,例如:十字架、魚形圖案、鴿子、大衛(wèi)之星、金燈臺(tái)等,以及漢語書面語中特別為基督徒信仰的上帝造的漢字:“禰”和“祂”,等等。

        ②文中所舉洪門“隱語”詞條選自秦義春編著的《洪門》及孫一冰主編的《隱語行話黑話秘笈釋義》中注明“洪門隱語”的條目?;浇虝?huì)詞條釋義參照《圣經(jīng)》啟導(dǎo)本及相關(guān)詞典注釋,不一一列明出處。

        [1][荷]施列格,著.薛澄清,譯.天地會(huì)研究[M].商務(wù)出版社.1940年.上海文藝出版社1991年影印本.

        [2]白云曉.圣經(jīng)語匯詞典[M].北京:中央編譯出版社,2006.

        [3]陳偉華.基督教文化與中國(guó)小說敘事新質(zhì)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2007.

        [4]陳原.社會(huì)語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2000.

        [5]郝志倫.論隱語行話的社會(huì)群體性與民族性[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社科版),2011年第1期.

        [6]胡珠生.清代洪門史[M].沈陽:遼寧人民出版社,1996.

        [7]黃彼得.認(rèn)識(shí)基督教史略[M].香港:金燈臺(tái)出版社,2006.

        [8]蔣驍華.《圣經(jīng)》漢譯及其對(duì)漢語的影響[J].外語教學(xué)與研究,2003年第4期.

        [9]李琴,蘆芳芳,王慧.《圣經(jīng)》漢譯中的本土化闡釋策略[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011年第5期.

        [10]秦寶琦.洪門真史[M].福州:福建人民出版社,2000.

        [11]秦義春.洪門[M].北京:中國(guó)社會(huì)出版社,2010.

        [12]曲彥斌.中國(guó)民間秘密語[M].上海:上海三聯(lián)出版社,1990.

        [13]曲彥斌.中國(guó)民間秘密語(隱語行話)研究概說[J].社會(huì)科學(xué)輯刊,1997年第1期.

        [14]孫維張.漢語社會(huì)語言學(xué)[M].貴陽:貴州人民出版社,1991.

        [15]孫一冰.隱語行話黑話秘笈釋義[M].北京:首都師范大學(xué),1993.

        [16]王锳.宋元明市語略論[J].語言研究,1995年第1期.

        [17]中文圣經(jīng)啟導(dǎo)本(漢語簡(jiǎn)體字版).中國(guó)基督教三自愛國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)、中國(guó)基督教協(xié)會(huì)出版.2006年五版.

        猜你喜歡
        行話洪門隱語
        韓國(guó)之行話感悟
        金橋(2022年8期)2022-08-24 01:34:06
        這些專業(yè)“行話”,你“學(xué)廢”了嗎?
        康有為“復(fù)辟密札”中隱語之探考
        混圈必備的公募基金“行話”
        讀史長(zhǎng)智商:我的“隱語”你懂嗎
        古巴洪門三十六誓考釋
        卷宗(2018年25期)2018-11-07 11:46:08
        清代洪門文化研究的幾個(gè)側(cè)面
        ——以乾隆末年至咸同年間洪門會(huì)簿為中心
        發(fā)揮洪門文化在僑海統(tǒng)戰(zhàn)工作中的作用
        隱語識(shí)歹人
        中國(guó)現(xiàn)實(shí)語言生活中的隱語行話研究
        亚洲人成人影院在线观看| 日本久久久免费观看视频| 中文字幕亚洲乱码成熟女1区| 久久精品国产亚洲av影院| 影音先锋每日av色资源站| 国产艳妇av在线出轨| 97人妻蜜臀中文字幕| 久久99国产综合精品女同| 在线精品亚洲一区二区动态图| 麻豆影视视频高清在线观看| 美女自卫慰黄网站| 激情五月婷婷久久综合| 亚洲a级视频在线播放| 国产高清乱码又大又圆| 亚洲国产天堂一区二区三区| 最近中文av字幕在线中文| 强d漂亮少妇高潮在线观看| 色婷婷亚洲精品综合影院 | 人妻精品在线手机观看| 国产精品人妻一码二码| 成人免费视频在线观看| 91精品国产综合久久青草| 亚洲丰满熟女乱一区二区三区 | 午夜婷婷国产麻豆精品| 国产av精品麻豆网址| 亚洲精品www久久久久久| 亚洲欧美日本| 无码啪啪人妻| 久久久人妻精品一区bav| 午夜dy888国产精品影院| 50岁熟妇的呻吟声对白| 青春草在线视频精品| 亚洲无av码一区二区三区| 少妇精品亚洲一区二区成人| 亚洲国产av精品一区二区蜜芽 | 国产一区二区三区不卡在线观看| 高潮潮喷奶水飞溅视频无码| 国产精品爽爽va在线观看无码| 精品久久久亚洲中文字幕| 日韩av免费一区二区| 日本少妇春药特殊按摩3|