吳 霞
吉林醫(yī)藥學(xué)院
印度來(lái)華留學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和生活中常見(jiàn)問(wèn)題解析
吳霞
吉林醫(yī)藥學(xué)院
文章總結(jié)了印度來(lái)華留學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)及生活中遇到的常見(jiàn)問(wèn)題,并針對(duì)問(wèn)題提出了相應(yīng)的解決方案,旨在緩解留學(xué)生在文化沖突方面承受的壓力,改善對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效果,提高對(duì)外漢語(yǔ)教師的教學(xué)水平。
吉林醫(yī)藥學(xué)院;印度來(lái)華留學(xué)生;漢語(yǔ)學(xué)習(xí);生活;問(wèn)題
在調(diào)查吉林醫(yī)藥學(xué)院的印度留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)了一系列問(wèn)題,比如,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)方面的問(wèn)題以及人際交往過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,希望通過(guò)總結(jié)、分析、能夠有效的提高印度來(lái)華留學(xué)生的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,同時(shí)也能在分析總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的過(guò)程中提高我校對(duì)外漢語(yǔ)教師的漢語(yǔ)教學(xué)的水平,提高教學(xué)效果。
首先,我們來(lái)看一下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中一般會(huì)出現(xiàn)的問(wèn)題:
來(lái)華的印度留學(xué)生,其官方語(yǔ)言為英語(yǔ)和Hindi。單單音位,Hindi中就有54個(gè),并且沒(méi)有聲調(diào),也不講究重音。有梵語(yǔ)演化而來(lái),同時(shí)也吸收了大量的英語(yǔ)詞匯,英語(yǔ)對(duì)其的影響很大。所以在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中國(guó),印度來(lái)華留學(xué)生的常見(jiàn)問(wèn)題與英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生有很多共通之處。主要是存在于一下幾個(gè)方面:
首先,語(yǔ)音方面。語(yǔ)音方面包括聲母和韻母,聲母的發(fā)音難度不是很大,因?yàn)樗陀⒄Z(yǔ)的發(fā)音類(lèi)似,只是印度留學(xué)生在p,b,t,d這幾個(gè)音上經(jīng)常誤讀,其他的問(wèn)題還不是很大,稍加糾正就能夠讀得相對(duì)正確。但是相對(duì)于聲母,韻母的問(wèn)題就顯得嚴(yán)重一些,比較明顯的就是ǖ的發(fā)音,例如在讀“女,綠”等字時(shí),經(jīng)常被讀成“牛,路”等。并且教師分發(fā)現(xiàn),即使經(jīng)過(guò)聯(lián)系,發(fā)音也很難理想。
其次,語(yǔ)調(diào)和聲調(diào)方面。漢語(yǔ)聲調(diào)分四個(gè)不同的聲調(diào),分別為一,二,三,四聲。但是在教學(xué)過(guò)程中我們發(fā)現(xiàn),在最初的學(xué)習(xí)中,從學(xué)生的發(fā)音中很難區(qū)分出聲調(diào),因?yàn)橛〉卣Z(yǔ)和英語(yǔ)都沒(méi)有抑揚(yáng)頓挫的聲調(diào)。經(jīng)過(guò)反復(fù)的練習(xí),逐漸的學(xué)生能夠區(qū)分出基本的聲調(diào)。語(yǔ)調(diào),我們指的是說(shuō)話(huà)的過(guò)程中句子的停頓,聲音所體現(xiàn)的抑揚(yáng)頓挫的變化。在教學(xué)過(guò)程中我們一般注重的時(shí)句子如何停頓,重音在哪兒等問(wèn)題。留學(xué)生對(duì)語(yǔ)調(diào)及聲調(diào)一般把握不準(zhǔn),經(jīng)常會(huì)受到印地語(yǔ)和英語(yǔ)的影響,在讀漢語(yǔ)的時(shí)候出現(xiàn)比較奇怪的語(yǔ)調(diào)。
再次,語(yǔ)法方面。一個(gè)人如過(guò)想熟練的掌握一門(mén)外語(yǔ),語(yǔ)法的基本功是必不可少的,它與詞匯同等重要。所以漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中必不可少的內(nèi)容。在我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候我們都知道,英語(yǔ)的語(yǔ)序一般是主、謂、賓這樣的結(jié)構(gòu),與漢語(yǔ)的語(yǔ)序基本相同,所以即使印地語(yǔ)的語(yǔ)序和漢語(yǔ)相差很多,學(xué)生在學(xué)習(xí)起來(lái)也不是很吃力。但是,英語(yǔ)的句子一般比較長(zhǎng),其中包括各種從句,在這方面我們應(yīng)該向?qū)W生講清楚,漢語(yǔ)的句子通常我們都用短句子。另外,英語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣是先闡明事件,其次才是時(shí)間,地點(diǎn)等,漢語(yǔ)的語(yǔ)序則是,時(shí)間-地點(diǎn)-人物-事件,這一點(diǎn)也是在教學(xué)中經(jīng)常會(huì)遇到的問(wèn)題,需要向?qū)W生進(jìn)一步闡明,否則在學(xué)生的表達(dá)和交流中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)序上的錯(cuò)誤。
以上是在漢語(yǔ)教學(xué)中我們經(jīng)常遇到的問(wèn)題。
接下來(lái),我們來(lái)看一下印度來(lái)華留學(xué)生在學(xué)校的生活中遇到的問(wèn)題:
另外,在文化上,印度留學(xué)生一般需要一定的時(shí)間適應(yīng)中國(guó)的文化和作息時(shí)間,飲食也是學(xué)生所要面臨的問(wèn)題。印度是宗教國(guó)家,來(lái)華的留學(xué)生中大部分是印度教徒,還有一部分是伊斯蘭教。他們大部分都是不吃肉的,甚至連雞蛋也不吃。他們喜歡吃辛辣的食物,喜歡吃咖喱,土豆,洋蔥。由于飲食習(xí)慣的差異,他們很少甚至幾乎不去食堂吃飯,有時(shí)他們會(huì)選擇去KFC等西餐廳,但是話(huà)費(fèi)又比較大,經(jīng)常去的話(huà),一學(xué)期下來(lái)要話(huà)費(fèi)好幾千塊。我們學(xué)校也為印度學(xué)生請(qǐng)過(guò)印度菜的廚師,但是由于材料與本土的不同,做出來(lái)的味道自然就不對(duì),而且價(jià)錢(qián)也會(huì)相對(duì)較貴。所以,大部分的印度留學(xué)生選擇自己做飯,但是學(xué)校在宿舍管理方面要處于安全考慮,禁止學(xué)生在宿舍做飯,所以學(xué)生的飲食問(wèn)題是比較大的問(wèn)題。
還有的問(wèn)題,就是在居住和交往方面。印度的來(lái)華留學(xué)生大多細(xì)化成群的聚在一起,學(xué)生們對(duì)節(jié)日,生日,宗教慶典都非常的重視,有時(shí)會(huì)因?yàn)樽诮袒顒?dòng)曠課。很多學(xué)生都習(xí)慣在半夜12點(diǎn)的時(shí)候才開(kāi)始慶祝生日,這個(gè)習(xí)慣特別影響學(xué)習(xí)。因?yàn)橐话闱闆r下,生日Party都會(huì)持續(xù)幾個(gè)小時(shí),并且熱鬧非凡,不僅影響到了其他同學(xué)的休息,也會(huì)因?yàn)樘?dǎo)致第二天無(wú)法去上課。
[1]尚會(huì)鵬.印度文化傳統(tǒng)研究比較[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[2]龔曉梅.來(lái)華印度留學(xué)生跨文化適應(yīng)壓力問(wèn)題的研究[D].江蘇大學(xué),2010.
[3]崔永華.從母語(yǔ)兒童識(shí)字看對(duì)外漢字教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2008(2).