我國高校本科專業(yè)課程雙語教學(xué)探究
雙語教學(xué),作為一種專業(yè)教學(xué)模式,近年來受到我國高校非外語專業(yè)的普遍關(guān)注。本文針對我國高校本科非外語專業(yè)課程雙語教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀,分析了目前國內(nèi)雙語教學(xué)普遍存在的問題及常用教學(xué)模式,并為今后的雙語教學(xué)開展提出了一些建議和對策。各高校應(yīng)該結(jié)合本科非外語專業(yè)學(xué)生的具體情況,重新建構(gòu)教學(xué)目標(biāo),優(yōu)化創(chuàng)新教學(xué)資源,加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè),實(shí)施分級分層教學(xué),以期達(dá)到雙語教學(xué)的最大實(shí)效。
雙語教學(xué);專業(yè)課程;教學(xué)模式
雙語教學(xué)最初源于美國,20世紀(jì)90年代開始成為我國各高校教育教學(xué)改革的關(guān)鍵部分。對于其概念和目標(biāo),國內(nèi)眾多學(xué)者的看法基本一致,認(rèn)為雙語教學(xué)是指在學(xué)校對所授學(xué)科使用母語以外的另一種語言進(jìn)行教學(xué),其實(shí)質(zhì)是運(yùn)用外語教授知識性科目,從而使該語言和學(xué)科知識同步被學(xué)習(xí)者獲取。目前雙語教學(xué)在我國高校已經(jīng)普遍展開,因此研究雙語教學(xué)已成為一項(xiàng)緊迫的任務(wù)。
近年來很多高校積極開設(shè)雙語課程,但無論在理論上還是在實(shí)踐上,都尚未進(jìn)入成熟階段,普遍存在如下問題:
1.1 教學(xué)目標(biāo)定位不明確。目前很多高校對雙語教學(xué)目標(biāo)定位不明確,理解不深刻。主要表現(xiàn)為:①認(rèn)為雙語教學(xué)旨在提高學(xué)生的英語能力,教師在課堂上大量使用英語,無法保證專業(yè)課的教學(xué)質(zhì)量;②認(rèn)為本科學(xué)生主要需要獲取學(xué)科知識,英語授課只是一種形式,從而對雙語教學(xué)積極性不高;③雙語教學(xué)過分強(qiáng)調(diào)語言學(xué)習(xí)或者學(xué)科知識學(xué)習(xí),淡化了對中國傳統(tǒng)文化和西方文化的學(xué)習(xí)。部分高校未對雙語教學(xué)目標(biāo)給予正確指導(dǎo),致使雙語教學(xué)難以順利實(shí)施。
1.2 教材選用不合理。目前大多高校選用的是原版英文教材,表面看來,原版教材語言更加嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,專業(yè)性較強(qiáng),但其編寫完全遵照國外學(xué)生的知識體系和邏輯思維,不符合我國學(xué)生的認(rèn)知特點(diǎn)。而且原版教材對英語水平要求較高,學(xué)生理解起來有困難。
1.3 教師資源開發(fā)不夠。調(diào)查表明,目前我國高校的雙語教師大致分為兩類:一類是英語專業(yè)畢業(yè)并從事普通英語教學(xué)的英語教師,另一類是其他專業(yè)中英語水平較高的專業(yè)教師。前者受過專業(yè)的語言訓(xùn)練,掌握了系統(tǒng)的語言知識,但對學(xué)科知識了解欠缺。后者了解專業(yè)領(lǐng)域,掌握專業(yè)知識,但語言知識水平不高,缺乏語言教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。這兩類教師在雙語教學(xué)中各有弊端,無法互補(bǔ),從而影響了雙語教學(xué)的效果。
1.4 學(xué)生外語能力薄弱。近年來,由于高考擴(kuò)招,錄取分?jǐn)?shù)下調(diào),整體上學(xué)生外語水平參差不齊。但是我國高校本科課程具有專業(yè)化的特點(diǎn),教學(xué)內(nèi)容不僅包括專業(yè)基礎(chǔ)知識,還有學(xué)科最新的研究成果和發(fā)展動(dòng)態(tài)。因此,如果學(xué)生還未了解學(xué)科知識,直接接觸英語教學(xué),就會(huì)難以理解課堂內(nèi)容,進(jìn)而造成越聽越不懂、越不懂越不想聽的惡性結(jié)果。
目前,國外雙語教學(xué)模式主要有沉浸式、過渡式、保持式、暗示式、任務(wù)式等。由于植根于不同的語言和教育環(huán)境,在借鑒國外雙語教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,我國高校雙語教學(xué)課程主要采取如下幾種教學(xué)模式:
2.1 全英浸入式教學(xué)模式。是指教師在教學(xué)過程中用英語作為唯一課堂教學(xué)語言進(jìn)行非語言教學(xué)的模式。這種教學(xué)模式能夠使學(xué)生完全處于純英文環(huán)境中,有更多機(jī)會(huì)接觸到英語信息。學(xué)生在掌握專業(yè)知識的同時(shí),也學(xué)會(huì)了使用英文思維去思考,從而強(qiáng)化了外語能力。此模式對教師的語言能力和學(xué)科知識能力要求甚高,同時(shí)也要求學(xué)生有較高的語言綜合應(yīng)用能力。
2.2 英語主導(dǎo)式教學(xué)模式。是指教師在教學(xué)過程中用中英文兩種語言授課,但其實(shí)質(zhì)是以英語為主,漢語為輔。教師用英語講解淺易內(nèi)容,用漢語講解難重點(diǎn);或者用英語講解之后再用漢語簡單重述。之后根據(jù)學(xué)生的接受程度逐步加大英語使用程度。此模式有利于學(xué)生循序漸進(jìn)的掌握外語和學(xué)科內(nèi)容。
2.3 漢語主導(dǎo)式教學(xué)模式。是指教師在教學(xué)過程中用中英文兩種語言授課,但其實(shí)質(zhì)是以漢語為主,英語為輔。教師用漢語講授較難部分,用英語作補(bǔ)充解釋;或者用英語講授淺易部分,用漢語加以補(bǔ)充解釋。此模式適合于雙語課程開設(shè)初期,較易實(shí)施。
2.4 雙語對等式翻譯模式。是指教師在教學(xué)過程中使用相同比例的漢語和英語,采用翻譯加講解的形式授課。教師每講一句英語,都要配以相應(yīng)的漢語翻譯。此模式形式單一,難以培養(yǎng)學(xué)生用英語思考問題的能力。
本文立足國內(nèi)高校本科學(xué)生的實(shí)際狀況和學(xué)習(xí)模式,就教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)資源、師資力量、教學(xué)模式等方面提出了以下建議和對策:
3.1 建構(gòu)教學(xué)目標(biāo)。雙語教學(xué)的目標(biāo)是使語言教學(xué)與學(xué)科教學(xué)同步進(jìn)行,培養(yǎng)全面發(fā)展的雙語人才。所以雙語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該從三方面來實(shí)現(xiàn):①學(xué)科知識目標(biāo)。雙語教學(xué)并不是用英語來翻譯學(xué)科知識,其實(shí)質(zhì)是要使教師把握學(xué)科教學(xué),學(xué)生掌握學(xué)科知識。②語言目標(biāo)。按照雙語教學(xué)的定義,其第二目標(biāo)應(yīng)該是培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力,包括聽說讀寫四種語言能力。③文化目標(biāo)。語言是文化的載體,雙語教學(xué)從實(shí)質(zhì)上來說是一種跨文化的教學(xué)方式。雙語教學(xué)必須重視其文化目標(biāo),幫助學(xué)生了解西方文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,這樣學(xué)生才能夠妥善應(yīng)對文化沖擊,真正融入多元環(huán)境。
3.2 創(chuàng)新教學(xué)資源。建議各高校自行編寫有優(yōu)勢專業(yè)特色且具有自主知識產(chǎn)權(quán)的英文教材,而且必須達(dá)到語言準(zhǔn)確、內(nèi)容全面、理論先進(jìn)、難度適宜、適合國情等標(biāo)準(zhǔn)。這樣各高校可以采取優(yōu)勢互補(bǔ)策略,共享教學(xué)資源。教師應(yīng)參照優(yōu)秀的中英文教材和專業(yè)期刊,融入本學(xué)科最新研究成果和發(fā)展動(dòng)態(tài),結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況,合理對教材進(jìn)行重組和開發(fā)。同時(shí),為了拓展學(xué)生閱讀范圍,提高專業(yè)素養(yǎng),學(xué)校及教師還應(yīng)為學(xué)生提供閱讀書目、專業(yè)文獻(xiàn)和相關(guān)專業(yè)網(wǎng)站等各種教學(xué)資源,讓學(xué)生根據(jù)需要查找相關(guān)信息,多渠道收集資料。
3.3 加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)。各高校應(yīng)該加強(qiáng)對雙語教師的培養(yǎng),通過多種渠道培訓(xùn)教師,提高教師的雙語教學(xué)水平。另外,有條件的高校應(yīng)嘗試中外教師合作教學(xué)。中國教師具備扎實(shí)的專業(yè)知識,但在教學(xué)過程中無法做到自由駕馭英語來講解學(xué)科知識。外國教師有精準(zhǔn)的語言能力,了解西方文化,但是他們大多不了解中國國情,無法正確把握中國學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)。因此中外教師可以合作互補(bǔ),各施所長。但是在具體實(shí)施過程中,需要中外教師結(jié)合學(xué)生和教材等實(shí)際情況,采取適當(dāng)?shù)暮献髂J健?/p>
3.4 實(shí)施分級分層教學(xué)。不同外語水平的學(xué)生,對雙語教學(xué)的接受程度存在差異。有條件的高校應(yīng)在新生入學(xué)時(shí)開展外語水平測試,掌握學(xué)生外語水平信息,進(jìn)行分級分層教學(xué)。另外,在教學(xué)初期階段,采用中英文結(jié)合的方式進(jìn)行教學(xué),等學(xué)生的學(xué)科水平和英語水平有所提高后,可以逐步增加英語輸入,減少漢語使用,再隨著學(xué)生英語水平提高逐步過渡到全英浸入式教學(xué)模式??傊畱?yīng)將中文主導(dǎo)式雙語模式作為雙語教學(xué)的主要模式,而將英文主導(dǎo)式雙語教學(xué)模式作為追求的目標(biāo)。
綜上所述,我國高校要在現(xiàn)有基礎(chǔ)上,對雙語教學(xué)進(jìn)行創(chuàng)新改革。只有把握好雙語教材選用,提高雙語教師素質(zhì),實(shí)施分級分層教學(xué),采用不同的教學(xué)模式,才能保證雙語教學(xué)的效果,達(dá)到雙語教學(xué)的目的,培養(yǎng)高素質(zhì)的雙語人才。
[1]趙正堂.大學(xué)本科專業(yè)課程雙語教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2009(12):223~224.
[2]王倫,孫靜藝.高校雙語教學(xué)的主要制約因素及國外雙語教學(xué)的啟示 [J].教師教育導(dǎo)報(bào),2012 (12):167~168.
[3]武利紅.國內(nèi)外高校雙語教學(xué)模式的比較研究[J].河南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2012(08):75~77.
[4]靳于謙.文化視野下對我國高校雙語教學(xué)的幾點(diǎn)思考 [J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2014(03):94~96.
[5]胡小梅,胡寶忠.高校雙語教學(xué)創(chuàng)新的思考[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2014(01):114~116.
[6]陳玲.中外教師在高校雙語教學(xué)中合作的必要性及模式探討 [J].繼續(xù)教育研究,2015(04):87~89.
030000 太原師范學(xué)院 崔麗娜