蘇德超
?
涵義、指稱與分析性
——科恩對卡茨新內(nèi)涵主義的反駁為什么是錯(cuò)的
蘇德超
摘要:在《分析性和卡茨新內(nèi)涵主義》一文中,科恩反駁了卡茨的“涵義調(diào)節(jié)指稱”論題。他認(rèn)為,卡茨關(guān)于涵義不能決定類型指稱和外延指稱的論證,以及卡茨關(guān)于分析句是弱必然真的論述,都是不正確的。實(shí)際上,科恩的反駁并不成功。我們有理由選擇卡茨新內(nèi)涵主義而不是傳統(tǒng)內(nèi)涵主義。
關(guān)鍵詞:卡茨; 科恩; 分析性; 內(nèi)涵主義; 弗雷格論題
弗雷格式的內(nèi)涵主義*弗雷格式的內(nèi)涵主義指以弗雷格在涵義、指稱和分析性問題上的基本觀點(diǎn)為基礎(chǔ)發(fā)展出來的一整套理論。參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy. Oxford:Oxford University Press,2004,p.6.該著是卡茨一系列思考的結(jié)晶。在此之前,精簡而全面的論述參見J.J.Katz.“The New Intensionalism”,inMind,New Series,1992,Vol.101,pp.689~719。是20世紀(jì)語言哲學(xué)的中心議題之一。在弗雷格看來,表達(dá)式擁有涵義和指稱,這兩者并不相同。但是,由于涵義被理解為指稱的決定者,因此,涵義和基于涵義得到理解的分析性,就有被指稱化和外延化的危險(xiǎn)??ù恼J(rèn)為,作為指稱概念的涵義和分析性,構(gòu)成了弗雷格式內(nèi)涵主義的關(guān)鍵。這兩個(gè)概念“為20世紀(jì)語言哲學(xué)和語義學(xué)制定了議程”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.3.,潛在地制約著20世紀(jì)語言哲學(xué)的大多數(shù)討論,并造成兩極分化:持內(nèi)涵主義語義學(xué)的哲學(xué)家,如弗雷格和卡爾納普,主張涵義在表達(dá)式與對象之間起著中介作用;持外延主義語義學(xué)的哲學(xué)家,如羅素和蒯因,特別是克里普克和普特南,否認(rèn)涵義有此功能;同時(shí),分析性也受到質(zhì)疑。
卡茨*參見J.J.Katz.“The New Intensionalism”;J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy;卡茨:《意義的形而上學(xué)》,蘇德超、張離海譯,上海譯文出版社2010年(原版J.J.Katz.TheMetaphysicsofMeaning.Boston:MIT Press,1990),尤其是其中的第二章。相信,這一切都源于“涵義決定指稱”這個(gè)著名的弗雷格論題。他提議重新闡釋涵義,把涵義與指稱的決定(determine)關(guān)系弱化為調(diào)節(jié)(mediate)關(guān)系,以回?fù)魞?nèi)涵主義面臨的挑戰(zhàn),并得到一個(gè)薄版本的分析性??ù男聝?nèi)涵主義就是以此為基礎(chǔ)發(fā)展出來的一套理論。科恩*參見J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,inPhilosophyandPhenomenologicalResearch,2000,LXI(1).卻針鋒相對,認(rèn)為卡茨的提議行不通:首先,卡茨的核心論題并不成立,因?yàn)楹x的確決定著表達(dá)式的指稱;縱有未決情形,也沒有挑戰(zhàn)弗雷格式內(nèi)涵主義。其次,卡茨新內(nèi)涵主義不能解決自然種類詞項(xiàng)的指稱難題。第三,卡茨新內(nèi)涵主義會(huì)造成分析句為假,導(dǎo)致分析性毫無用處。
從文獻(xiàn)上看,科恩的反駁對卡茨新內(nèi)涵主義似乎具有決定意義。在他之后,幾乎不再有系統(tǒng)討論卡茨新內(nèi)涵主義的論著出現(xiàn)。在卡茨新內(nèi)涵主義的集大成之作《涵義、指稱和哲學(xué)》(即Katz2004)出版時(shí),也只出現(xiàn)過一些零星短篇書評。頗為有趣的是,在這部遺作
里,科恩的反駁論文并沒有出現(xiàn)在參考文獻(xiàn)中*這可能跟卡茨生命最后階段身體的糟糕狀況相關(guān)。在這部遺作里,卡茨說:他要特別感謝David Pitt和Amour-Garb,因?yàn)?,“由于健康原因,我已?jīng)沒辦法憑一己之力完成它了”(J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.XIII)。。
本文試圖捍衛(wèi)卡茨的核心觀點(diǎn),并論述科恩的反駁并不成功。在第一部分,我會(huì)說明,卡茨視角下舊內(nèi)涵主義的問題及其癥結(jié)所在;卡茨新內(nèi)涵主義為何能消除這些問題。在第二部分,我將論述,科恩未能證明,弗雷格式的涵義決定了表達(dá)式類型和例子的指稱。在第三部分,我會(huì)為科恩針對卡茨提出的自然種類詞項(xiàng)指稱難題給出一個(gè)解決。在第四部分,我將運(yùn)用卡茨的理論來處理分析性難題。如果這一切都正確,那么,在科恩二難中,我們就有理由放棄弗雷格式的內(nèi)涵主義,轉(zhuǎn)而選擇卡茨新內(nèi)涵主義。
一、 為什么需要卡茨新內(nèi)涵主義
在處理同一陳述等難題時(shí),弗雷格區(qū)分了涵義與指稱,并在實(shí)質(zhì)上將這兩者的關(guān)系刻畫為:
(E)一個(gè)詞項(xiàng)的所指就是落入其涵義之下的東西*參見G.Frege.TranslationsfromthePhilosophicalWritingsofGottlobFrege.Peter Geach & Max Black(eds.).Oxford:Basil Blackwell,1952,p.57。。
不能落入涵義之下,就無法成為詞項(xiàng)的所指。因此,一個(gè)詞項(xiàng),或者說一個(gè)表達(dá)式,它的涵義就是它指稱的決定者。此即“涵義決定指稱”論題。后來卡爾納普進(jìn)一步把涵義定義成從可能世界到其中的外延的一個(gè)函數(shù)*參見Rudolf Carnap.MeaningandNecessity,second edition.Chicago:University of Chicago Press,1956,p.239,242。。這樣內(nèi)涵就被外延界定。同時(shí),由于邏輯學(xué)家慣用邏輯語言改寫自然語言表達(dá)式,涵義間的關(guān)系就順理成章地演變?yōu)檫壿嬯P(guān)系。兩方面一結(jié)合,自然語言語義學(xué)就只能以“邏輯/指稱”為基礎(chǔ)了。語言哲學(xué)研究越來越依賴邏輯技術(shù)和外延解釋,源頭在此。
然而,卡茨指出,弗雷格式的、以指稱決定者自居的涵義概念存在著以下三個(gè)困難*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,pp.20~32。。
一是約束太強(qiáng),會(huì)排除一些真正的外延。比如,“漢口”的涵義是“漢江匯入長江的入江口”。要是漢江改道,同時(shí)漢口這個(gè)城市并沒有遷移,那么,根據(jù)弗雷格論題,“漢口”就不再指稱漢口這個(gè)城市。這違背了語言事實(shí)。維特根斯坦的摩西論證*參見L.Wittgenstein.PhilosophicalInvestigations.trans.G.E.M.Anscombe.Oxford:Basil Blackwell,1953,第79~81節(jié)。、普特南的機(jī)器貓論證*參見H.Putnam.Mind,Language,andReality:PhilosophicalPapers,Vol.2.Cambridge:Cambridge University Press,1975,pp.143~145,243~244。和克里普克的“藍(lán)色金子”論證*參見Saul A.Kripke.NamingandNecessity.Cambridge,Massachusetts:Harvard University Press,1980,p.118。等,同屬這一類問題。
二是約束太弱,造成涵義的不確定。不同的涵義可以決定相同的指稱,如,以下涵義都能確定地指向數(shù)2:(1)偶素?cái)?shù),(2)1的后繼,(3)17減去15的差……然而,弗雷格式的內(nèi)涵主義者無法指出哪個(gè)涵義是正確的。在他們看來,這些涵義的不同既不相干也不重要,他們需要的是外延等值。或者,對這一等值加上模態(tài)解釋,像卡爾納普*參見Rudolf Carnap.MeaningandNecessity,pp.23~30。所強(qiáng)調(diào)的,內(nèi)涵同一,當(dāng)且僅當(dāng)外延必然同一。就算這樣,弗雷格式的內(nèi)涵主義者也處理不了以下難題:一些外延必然為空的表達(dá)式,像“圓的方”、“最大的數(shù)”,其涵義并不相同,而根據(jù)弗雷格式內(nèi)涵主義,它們的涵義相同。蒯因翻譯不確定性論證*參見W.V.Quine.WordandObject,Massachusetts:MIT Press,1960,第28頁起。,起因就是外延等值說:不同的翻譯在外延上等值,所以,我們無從選出正確的那一個(gè)。
三是約束錯(cuò)誤,導(dǎo)致自然語言句子的不可理解性。理由如下:弗雷格式內(nèi)涵主義者會(huì)在分析一個(gè)表達(dá)式的涵義時(shí),使用邏輯技術(shù)。對他們來說,P→(P∨Q),是有效的推理式,因此,從任何一個(gè)句子P,都可以分析出它的涵義包含(P∨Q);以此類推,任何一個(gè)句子的涵義,都將包括所有其他句子的涵義。因此為了理解一個(gè)句子,哪怕是最簡單的句子,我們也不得不去理解這個(gè)句子所在語言中的所有句子。然而我們不可能理解一門語言中的所有句子。這樣,我們將無法理解任何一個(gè)句子*此處對卡茨的論述有實(shí)質(zhì)修正??ù牡恼撟C基于以下主張:在弗雷格式的內(nèi)涵主義之下,自然語言所有的句子會(huì)同義,并有同一個(gè)指稱,每個(gè)句子都是真的。但他關(guān)于這些結(jié)論的論證并不正確。事實(shí)上,他的論證,要依賴于雙條件句P?(P∨Q)而不是單條件句P→(P∨Q),但雙條件句明顯為假。參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,pp.30~32。。
卡茨診斷,造成以上這些問題的根本原因在于,弗雷格式內(nèi)涵主義者將涵義指稱化,且將涵義關(guān)系邏輯關(guān)系化。要消除這些問題,他提議,退回到語言學(xué)內(nèi)部,涵義要去指稱化,涵義關(guān)系要去邏輯化,他把這樣的涵義理論叫做“自治的涵義理論”(ATS)。在這一理論下涵義被界定為:
(D)涵義是句子語法結(jié)構(gòu)的一個(gè)方面,該方面決定了句子的涵義性質(zhì)與關(guān)系*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.17;參見J.J.Katz.TheMetaphysicsofMeaning,pp.64~66;J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,inPhilosophyandPhenomenologicalResearch,1997,57(1),p.8。。
涵義性質(zhì)和關(guān)系,指表達(dá)式和表達(dá)式之間在涵義方面具有的性質(zhì)和關(guān)系,比如,一個(gè)表達(dá)式有意義、無意義、是否有歧義、是否是冗余的;兩個(gè)表達(dá)式是否同義,是否反義等。
跟弗雷格式的涵義理論一樣,在ATS中,涵義依然是決定者;但又跟弗雷格式的涵義理論不同,在ATS中,涵義不決定語言之外的指稱,只決定語言之中的涵義性質(zhì)和關(guān)系。自治的涵義理論之所以能自治,是因?yàn)?,“其理論詞匯不包含任何來自指稱理論的概念(也不包含來自處理語言與其論域的聯(lián)系的任何其他理論)”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.17.;所有對涵義性質(zhì)與關(guān)系的解釋,只涉及涵義的概念和涵義事實(shí)上所具有的部分學(xué)結(jié)構(gòu)(mereological structure)。這一自治具有重要意義:在語義外在論者想要摧毀意義時(shí),它讓“意義理論跟數(shù)學(xué)、邏輯學(xué)和語言學(xué)中的理論處于同等地位,并因此延續(xù)了意義理論的生命”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.20.。
在自治的涵義理論之下,弗雷格式的涵義概念所遇到的三個(gè)困難自然消失。涵義不決定指稱,所以,反事實(shí)條件下的指稱問題不再出現(xiàn)。同時(shí),一個(gè)表達(dá)式的涵義是什么,不再取決于定義和邏輯推理,而只取決于語言內(nèi)部這個(gè)表達(dá)式事實(shí)上具有的部分學(xué)結(jié)構(gòu),這可以通過語言學(xué)調(diào)查等經(jīng)驗(yàn)方法獲得。這時(shí),就不可能出現(xiàn)一個(gè)句子的涵義包含了所有句子涵義的情況,因此,第三個(gè)困難也沒有了。至于第二個(gè)困難,以蒯因的翻譯不確定性為例。“gavagai”的準(zhǔn)確翻譯是什么:“兔子”、“兔子的階段”還是“兔子未分離的部分”?在弗雷格式的內(nèi)涵主義之下,田野語言學(xué)家只能求助于外延,而任何外延場合都讓以上選項(xiàng)同時(shí)為真,于是翻譯不確定性出現(xiàn)。在自治的涵義理論中,涵義是涵義性質(zhì)與關(guān)系的決定者,我們可以通過引入涵義性質(zhì)與關(guān)系來排除這一不確定。比如,田野語言學(xué)家可以問受調(diào)查者:“gavagai”有沒有跟“兔子”、“兔子的階段”、“兔子未分離的部分”中哪一個(gè)同義?如果沒有,它跟某個(gè)表達(dá)式之間是否具有像“手”跟“手指”的關(guān)系?……當(dāng)然,這要求雙語者出現(xiàn)。蒯因反對引入雙語者,甚至認(rèn)為這種引入也無濟(jì)于事,因?yàn)殡p語者并非總能做出“唯一正確的句子關(guān)聯(lián)”*W.V.Quine.WordandObject,p.74.??ù南嘈?,“排除內(nèi)涵證據(jù)”是不確定性的一個(gè)根源*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.29.,但這一排除是學(xué)派性的偏見。雙語者能否做出正確的句子關(guān)聯(lián),這是一個(gè)事實(shí)問題。蒯因的論證依賴于可能做不出??ù牟⒉环裾J(rèn)這一可能性,但他強(qiáng)調(diào),“蒯因所想要的可能性其否定也是可能的”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.29.。從現(xiàn)實(shí)中存在著大量準(zhǔn)確翻譯這個(gè)事實(shí)來看,兼有語言學(xué)家身份的卡茨,比兼有邏輯學(xué)家身份的蒯因,可能更正確。
二、 涵義與指稱的新關(guān)系
卡茨為涵義與指稱的關(guān)系提供了新的解釋。他借用皮爾士的術(shù)語,將表達(dá)式劃分成表達(dá)式類型(type)和表達(dá)式例子(token):前者指一門語言中的一個(gè)表達(dá)式,后者指一個(gè)表達(dá)式的一種具體使用*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.205;又J.J.Katz.TheMetaphysicsofMeaning,p.39;J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,p.9。。例如,本段首句出現(xiàn)了兩個(gè)“的”字,作為語言類型,它們是相同的;作為語言例子,它們是不同的。這一劃分暗示了語言實(shí)在論立場:在語言類型范圍中,不存在語境因素。以此為基礎(chǔ),卡茨提出:
(MED)涵義調(diào)節(jié)指稱:要闡明表達(dá)式類型或者表達(dá)式例子指稱的條件,涵義并不充分,但是,它是必要的*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.47;又J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,p.9。。
可見,卡茨既區(qū)別于弗雷格式的內(nèi)涵主義(他們認(rèn)為涵義充分決定指稱),也區(qū)別于外延主義(他們認(rèn)為,對于決定指稱,涵義既不充分也不必要)。
然而,科恩反駁了這一說法。他認(rèn)為,涵義的確充分地決定了指稱;就算不充分,也不構(gòu)成對弗雷格內(nèi)涵主義的挑戰(zhàn);并且,如果涵義不能決定指稱,那就更談不上調(diào)節(jié),它將不再必要。關(guān)于必要性的反駁,我們在文章的第三部分討論。本部分只討論對不充分性的反駁。
卡茨提出MED的動(dòng)機(jī),是要在外延主義的攻擊下保留內(nèi)涵主義。跟普特南(1975)和克里普克(1980)一樣,卡茨注意到,如果涵義存在于頭腦之中,并且涵義決定指稱(弗雷格論題),那么,頭腦之中的某個(gè)東西就會(huì)決定頭腦之外的指稱。但普特南這些外延主義者的論證表明,指稱的決定者不可能存在于頭腦之中。因此,要保留內(nèi)涵主義,就只能否定弗雷格論題。
具體來說,就表達(dá)式類型指稱而言*參見J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,pp.10~11;J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,pp.52~55。,卡茨認(rèn)為,我們難以單憑涵義給出包含了關(guān)系形容詞的表達(dá)式類型指稱。如,“x是一頭很大的動(dòng)物”與“x不是一頭很大的象”,這兩個(gè)句子可以同真。如果“大”有一個(gè)類型指稱的話,那么,x就既在這個(gè)類型中,又在這個(gè)類型外。就表達(dá)式例子的指稱而言*參見J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,p.9;J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.51~52。,卡茨提出,鑒于語言的非字面使用,尤其是唐奈蘭提到的錯(cuò)誤描述下的指稱問題*參見K.Donnellan.“Reference and Definite Descriptions”,inThePhilosophicalReview,1966,(75),pp.281~304。,比如,“角落里的那個(gè)喝香檳的男子”,可以指稱一位喝水的女子,表達(dá)式例子的指稱無法單由涵義來加以確定。
關(guān)于例子指稱,科恩認(rèn)為,相應(yīng)的決定關(guān)系存在,只要我們“在語言例子的指稱跟使用這個(gè)例子的說話者希望去討論的那個(gè)個(gè)體之間做出概念區(qū)分”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.120.。并且,他注意到,“除非我們把一個(gè)表達(dá)式的例子指稱等同于這個(gè)例子的說話者希望去討論的那個(gè)個(gè)體,否則,卡茨就不會(huì)威脅到‘涵義決定指稱’這個(gè)弗雷格論題”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.121.。為什么例子所指不同于說話者所指呢?科恩說,這源于克里普克對語義所指與說話者所指所做的區(qū)分*克里普克的區(qū)分,參見Saul A.Kripke .“Speaker’s Reference and Semantic Reference”,in P.A.French,T.E.Uehling & H.K.Wettstein (eds.).ContemporaryPerspectivesinthePhilosophyofLanguage.Minneapolis:University of Minnesota Press,1977,pp.6~27.Reprinted inPhilosophicalTroubles,CollectedPapers,Volume1 Oxford:Oxford University Press,2011,pp.99~124。。他相信,對此“克里普克(1977)提供了被廣泛接受的理由”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.121.。
這極其費(fèi)解。克里普克(1977)針對的不是卡茨,而是唐奈蘭(1966)。唐奈蘭為了處理錯(cuò)誤描述下摹狀詞的指稱問題,提出摹狀詞有兩種使用:一種是屬性的使用,如,“角落里的那個(gè)喝著香檳的男子”,指稱角落里那個(gè)喝著香檳的男子;一種是指稱的使用,“角落里的那個(gè)喝著香檳的男子”,指稱一位喝水的女子。后一種使用,在唐奈蘭看來,類似于專名的使用??墒?,克里普克認(rèn)為,唐奈蘭對這類現(xiàn)象的處理,既“不充分”,又顯得“多余”:不充分,是因?yàn)閷C矔?huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤使用的情況;多余,是因?yàn)橥ㄟ^區(qū)分說話者所指和語義所指,就可以處理所有類似的現(xiàn)象*Saul A.Kripke.“Speaker’s Reference and Semantic Reference”,p.117.。語義所指,屬于語義學(xué)范疇,是語言的約定;而說話者所指,則屬于語用學(xué)范疇,它由語言約定和語境因素共同決定*參見Saul A.Kripke.“Speaker’s Reference and Semantic Reference”,p.111。。唐奈蘭的屬性使用,得到的是語義所指;指稱性使用,得到的是說話者所指。
不難看出,語義所指與說話者所指的區(qū)分,并不對應(yīng)于例子所指與說話者所指的區(qū)分。由于語義所指是語言內(nèi)的約定,我們更有理由相信,它對應(yīng)于卡茨的類型所指;例子所指由語言與語境共同決定,因此與卡茨的例子所指更接近。卡茨認(rèn)為,一個(gè)表達(dá)式例子的指稱由其所屬類型的涵義和其例子的涵義共同決定*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.51;J.J.Katz.TheMetaphysicsofMeaning,pp.144~148。。這就暗示表達(dá)式例子的涵義可以跟表達(dá)式類型的涵義有所不同:因?yàn)榇嬖谥亲置媸褂煤吞摷倜枋?。?dāng)類型涵義與例子涵義一致時(shí),表達(dá)式的這次使用是字面的,如果字面使用且不存在虛假描述,那么,它的所指就是其類型所指。事實(shí)上,無論卡茨還是克里普克,都愿意把自己的工作基礎(chǔ)追溯到格賴斯*參見J.J.Katz.TheMetaphysicsofMeaning,pp.147~148;J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.52;Saul A.Kripke.“Speaker’s Reference and Semantic Reference”,p.109。。
在這種理解下,我們就不能對例子所指與說話者所指做出有效的、有利于科恩的區(qū)分。因此,科恩對涵義不能決定例子指稱的反駁,并不成功。
下面我們來檢查科恩對涵義不能決定類型指稱的反駁??贫鞯囊c(diǎn)有二:第一,索引詞與指示詞沒有類型所指,這是弗雷格主義者會(huì)承認(rèn)的;第二,對含有關(guān)系形容詞的表達(dá)式的指稱,弗雷格主義者可以給出一個(gè)很好的處理*參見J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,pp.122~124。。
關(guān)于第一點(diǎn),科恩認(rèn)為,“沒有任何一個(gè)有理智的弗雷格主義者會(huì)捍衛(wèi)這個(gè)論題:每個(gè)表達(dá)式的涵義都決定了它的類型指稱”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.122.。這也許是正確的,甚至卡茨也承認(rèn)這一點(diǎn)*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.205。。然而問題在于,我們?nèi)绾卧诶碚撝袆澇鲆粭l邊界:在這邊的涵義可以決定指稱,在那邊的涵義無法決定指稱。同時(shí),我們還得保證,這樣的邊界并非任意武斷。弗雷格式的內(nèi)涵主義者愿意承認(rèn),指示詞和索引詞的涵義無法決定它們的類型指稱,因?yàn)樗鼈兏揪蜎]有類型指稱,只有例子指稱。但這一承認(rèn),并不是來自理論的自覺確認(rèn),而是來自對理論之外障礙的讓步。
關(guān)于第二點(diǎn),科恩提議,弗雷格主義者也許可以“把關(guān)系形容詞語義學(xué)化歸成類-指示詞(demonstrative-like)語義學(xué)?!?J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.122.在指示詞語義學(xué)未得到很好刻畫前,這一說法是在回避問題。當(dāng)然,這一回避可以采用很技術(shù)的方式,就像科恩所舉的例子,“大”的語義可以這樣界定:Val(〈x,d〉,“大”),當(dāng)且僅當(dāng),x跟d一樣大*參見J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,pp.123~124。。換句話說,我們可以選一個(gè)東西作為“大”的樣本,凡是跟這個(gè)樣本一樣大的,我們就把它叫做大。有了這樣一個(gè)人為的絕對標(biāo)準(zhǔn),就不會(huì)出現(xiàn)一個(gè)東西既大又小的情況。然而,科恩似乎沒有考慮到惡性后退問題,用跟某物“一樣大”來界定“大”,用什么來界定“一樣大”呢,又用什么來界定對“一樣大”的界定呢?為了終止惡性后退,就不得不離開內(nèi)涵主義立場,轉(zhuǎn)而將這一系列概念完全外延化、指示詞化:什么叫大,這(大的樣本)就叫大;什么叫一樣大,這(跟大的樣本一樣大)就叫一樣大。不難發(fā)現(xiàn),如果把指示的內(nèi)容代入,這里頭已經(jīng)有循環(huán)存在;并且,由于關(guān)系詞完全指示詞化,我們就無法真正指出兩個(gè)一樣大的東西來。因?yàn)橐粋€(gè)東西的大,跟另一個(gè)東西的大,不是同一個(gè)“這”。退一步說,就算科恩的提議成功了,也只是表明,有些表達(dá)式的類型外延,無法由它的涵義決定。這個(gè)結(jié)論,正好是卡茨需要的,盡管弗雷格內(nèi)涵主義也有同樣的結(jié)論。但這個(gè)結(jié)論,于卡茨新內(nèi)涵主義而言,是一個(gè)例證;于弗雷格式的內(nèi)涵主義而言,卻是一個(gè)無法解釋的例外。這種例子很多,“自然語言有一個(gè)關(guān)于涵義的巨大開放集,這些涵義并不是弗雷格式的涵義”,因此,我們就可以得出卡茨式的結(jié)論:“對自然語言而言,弗雷格式的涵義概念并不正確。”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.50.
三、 卡茨新內(nèi)涵主義與自然種類詞項(xiàng)的指稱
在上一節(jié),我們論述了,科恩未能成功駁倒涵義在指稱決定上的不充分性。在本節(jié),我們將論證,在反駁涵義對指稱決定的必要性上,科恩也失敗了。
對內(nèi)涵主義而言,自然種類詞項(xiàng)是有名的麻煩制造者。外延主義者就是用它們來駁斥內(nèi)涵主義的。例如,普特南說,為了得到一個(gè)像“鋁”這樣的自然種類詞項(xiàng)的外延,我們所需要的涵義不只是“輕金屬”、“銀色”、“可延展”、“不生銹”……因?yàn)檫@些涵義“也適用于鉬”*H.Putnam.“Is Semantics Possible?”,inMetaphilosophy,1970,1(3),p.150.參見H.Putnam.Mind,Language,andReality:PhilosophicalPapers,Vol.2a,pp.215~271;H.Putnam.Mind,Language,andReality:PhilosophicalPapers,Vol.2b,pp.196~214。。為了挑選出正確的外延,我們必須知道自然種類詞項(xiàng)所指成員的本質(zhì)特征,而這些特征,唯有靠經(jīng)驗(yàn)科學(xué)才能得到。因此,從根本上說,自然種類詞項(xiàng)的語義知識就是關(guān)于它們的所指物的經(jīng)驗(yàn)知識。這些經(jīng)驗(yàn)知識,構(gòu)成自然種類詞項(xiàng)的實(shí)在定義。
卡茨反擊以上論證的要點(diǎn)如下:一方面作出讓步以保守內(nèi)涵主義:自治的涵義不決定指稱,所以,語義知識不必是自然科學(xué)所發(fā)現(xiàn)的經(jīng)驗(yàn)知識;另一方面堅(jiān)持陣地,一個(gè)自然種類詞項(xiàng)的類型指稱,由它的涵義(名義定義)和它的實(shí)在定義共同決定;涵義依然是必要的*參見J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,pp.16~20;J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.63,pp.128~137。。
科恩論證說*參見J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,pp.128~130。,在確定自然種類詞項(xiàng)的外延方面,卡茨式的涵義毫無必要,理由有兩個(gè):
一個(gè)是,卡茨式的涵義在確定自然種類詞項(xiàng)的指稱時(shí)毫無用處。設(shè)落入某個(gè)自然種類詞項(xiàng)T的涵義之下的事物集和落入到它的實(shí)在定義之下的事物集分別為S和R,依卡茨上述觀點(diǎn),T的外延將是S∩R;并且,S≠R,否則,詞項(xiàng)T的所指將完全由涵義決定,這非卡茨式的自治涵義的應(yīng)有之義。而T的外延S∩R,要么等于R,要么小于R。如果S∩R小于R,表明科學(xué)發(fā)現(xiàn)的實(shí)在定義過寬,真正的實(shí)在定義并沒有找到。因此,只能是S∩R=R。如此,則詞項(xiàng)T的外延完全由它的實(shí)在定義決定,它的涵義于此毫無用處。
另一個(gè)是,卡茨式的涵義在確定自然種類詞項(xiàng)的指稱時(shí)完全錯(cuò)誤。這種自治于一門語言內(nèi)部的涵義,完全依靠該門語言的熟練說話者的語言直覺,這種直覺并不總跟科學(xué)發(fā)現(xiàn)的、外在于語言的實(shí)在定義相一致:語言知識跟科學(xué)知識是兩回事。如果詞項(xiàng)T的涵義跟自然科學(xué)發(fā)現(xiàn)的實(shí)在定義相沖突,那么,S∩R=φ。這時(shí),為了保證詞項(xiàng)T有一個(gè)所指,我們必須將卡茨式涵義刪除??贫髋e例說,“鯨吃浮游生物”,按卡茨式涵義,鯨會(huì)是一種魚。但是,沒有任何魚是鯨,因此,“鯨吃浮游生物”,就不是關(guān)于真實(shí)存在的一種大型海洋生物的描述。這當(dāng)然很荒唐。為了避免這一局面,我們唯有刪除卡茨式的涵義。
然而,科恩的反駁并不成功。自然種類詞項(xiàng)的卡茨式涵義與其實(shí)在定義的關(guān)系有兩種:它們一致或者不一致??贫魉^的毫無用處發(fā)生在兩者一致時(shí),而他所謂的完全錯(cuò)誤,發(fā)生在兩者不一致時(shí)。跟科恩的看法不同,這兩種情況的存在,不是卡茨新內(nèi)涵主義的反例。
在第一種情況下,兩者一致,這就表明,卡茨式涵義的內(nèi)容是實(shí)在定義的一部分。如果實(shí)在定義決定了自然種類詞項(xiàng)的指稱,那么,卡茨式涵義作為它的一部分,對于這一決定就是必要的。的確,在這種情況下,“實(shí)在定義做了所有的工作”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.128.,但是,這工作里,有卡茨式涵義的貢獻(xiàn)。這一貢獻(xiàn)既有實(shí)質(zhì)的方面,因?yàn)榭ù氖胶x就是實(shí)在定義的一部分;也有認(rèn)識論的方面,因?yàn)?,科學(xué)家的研究必須部分地求助于自然種類詞項(xiàng)的卡茨式涵義,即科學(xué)家得到研究結(jié)果前,只能在卡茨式涵義上使用自然種類詞項(xiàng)進(jìn)行交流。
在第二種情況下,兩者不一致。這要復(fù)雜一些。仍然討論科恩的例子,“鯨吃浮游生物”。長期以來,“魚”被當(dāng)成是卡茨式涵義的一部分。后來科學(xué)發(fā)現(xiàn),“鯨”的實(shí)在定義不包括魚,也就是說,它的卡茨式涵義與實(shí)在定義相沖突。在這種情況下,卡茨承認(rèn),“鯨”的所指在相應(yīng)的涵義上為空*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,pp.63~64。。但他建議,我們應(yīng)當(dāng)把問題歸約成類似唐奈蘭所指出的“虛假描述”下的指稱問題*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.65。。這時(shí),我們面臨著選擇,要么承認(rèn)所指為空,要么讓涵義發(fā)生改變??贫髡_地看到了承認(rèn)所指為空是荒唐的;也看到了,如果讓涵義發(fā)生改變,其改變的方向就可以是實(shí)在定義,而實(shí)在定義在頭腦之外,這就相當(dāng)于讓卡茨承認(rèn),涵義在頭腦之外——作為內(nèi)涵主義者的卡茨顯然難以認(rèn)可??上У氖?,科恩只看到了涵義在實(shí)在定義面前的退步,卻沒有考慮到,存在著一些例子,在這些例子里,涵義在實(shí)在定義中得到了保留。比如,“翡翠”就是這樣??茖W(xué)發(fā)現(xiàn),它并不指稱一類物質(zhì),而是兩類:硬玉和軟玉,這兩類物質(zhì)的分子結(jié)構(gòu)完全不同*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.65。。在這樣的例子里,科學(xué)家和語言學(xué)家并沒有因新的科學(xué)發(fā)現(xiàn)而去改變詞項(xiàng)的涵義,而是在舊的涵義下,進(jìn)行了新的區(qū)分。也就是說,當(dāng)卡茨式涵義跟實(shí)在定義沖突時(shí),放棄卡茨式涵義的做法,并非必然,而要取決于現(xiàn)實(shí)世界的某些偶然特征和科學(xué)理論的簡潔性要求。甚至我們可以反事實(shí)地設(shè)想,假如人類并不是哺乳類,地球上所有的哺乳動(dòng)物跟魚一樣生活在水中,那么,科學(xué)家就很可能對“魚”作“翡翠”式的處理:保留“魚”的早先涵義,而不是去掉它,然后在這一涵義之下,做出更精細(xì)的分類:魚包括哺乳類和非哺乳類。這一反事實(shí)的做法在指稱功能上跟通行做法等效。
退一步說,就算發(fā)生了科恩指出的涵義被修改的情況,卡茨的新內(nèi)涵主義還是有可取之處。涵義被修改,無非是義項(xiàng)的增減。如果增加,按照卡茨的處理,這沒有降低涵義的重要性,“反倒是加強(qiáng)了它”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.65.。至于減少,卡茨似乎沒有討論,但我們還是可以得出同樣的結(jié)論。因?yàn)?,離開涵義,我們根本不能獨(dú)立地解釋語言中的涵義性質(zhì)與關(guān)系,比如,分析句為什么具有分析性。也許涵義是錯(cuò)誤的,但一旦發(fā)現(xiàn)語言中存在著這樣的錯(cuò)誤涵義,我們也就可以解釋,為什么一些語言共同體中的人,會(huì)把錯(cuò)句子看成是分析為真:比如,鯨是魚。并且,卡茨式的涵義還可以解釋,在這種共同的錯(cuò)誤之下,同一個(gè)語言共同體中的說話者為什么可以成功地交流。依照科恩的反駁,這些交流總是錯(cuò)誤的,不可能成功。
當(dāng)然,涵義的改變會(huì)跟外在的實(shí)在定義相關(guān)。但這種相關(guān),并沒有摧毀卡茨的內(nèi)涵主義立場??ù男聝?nèi)涵主義,不同于弗雷格式的內(nèi)涵主義,他并不設(shè)定一個(gè)不可變的思想世界,他不是從邏輯出發(fā),而是從自然語言的事實(shí)出發(fā)。詞項(xiàng)的指稱會(huì)發(fā)生改變,這是自然語言的一個(gè)事實(shí)。如果科恩的反駁成立,我們甚至可以說,當(dāng)把魚當(dāng)成是“鯨”涵義的一部分時(shí),并不是內(nèi)涵主義的,而是外延主義的。以此類推,任何詞項(xiàng)的涵義性質(zhì)與關(guān)系都不可能在語言內(nèi)部單獨(dú)得到確立。從根本上說,這是對的。卡茨新內(nèi)涵主義,其研究前提是一門語言的既成事實(shí):熟練說話者對于該門語言中事實(shí)上所擁有的直覺。至于這些直覺如何形成,并不在他的考慮范圍之中。雖然他希望語義研究獨(dú)立于邏輯和外延,但其獨(dú)立程度也僅限于此。
需要補(bǔ)充說明的是,涵義是決定所指的必要條件,還有別的理由。比如*參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.52。,表達(dá)式的使用如果是非字面的,那么,它的例子所指就不是類型所指。這個(gè)時(shí)候,要確定它的所指,其涵義依然是必要的,它的涵義是我們理解其語境意義和所指的條件?;诟褓囁沟睦碚?,卡茨和克里普克(1977)都同意這一點(diǎn)。
四、 卡茨新內(nèi)涵主義與分析性
分析性概念是哲學(xué)中一個(gè)聚訟不斷的焦點(diǎn)概念*參見梅劍華:“分析性、必然性和邏輯真理”,載于《哲學(xué)分析》,2014年第5卷第1期,這是漢語學(xué)界對分析、先天和必然等概念的關(guān)系所給出的較為全面的綜述。。弗雷格區(qū)分出兩種分析:“房屋中的橫梁”式的分析和“種子中的植物”式的分析*參見G.Frege.TheFoundationsofArithmetic.Oxford:Basil Blackwell,1950,pp.100~101。。跟康德主張前一種分析不同*參見康德:《純粹理性批判》,鄧曉芒譯,楊祖陶校,人民出版社2004,A6/B10~A8/B13,譯本第8~9頁。,弗雷格主張后一種,他把分析命題刻畫為可以通過邏輯規(guī)則和定義得到證明的命題*G.Frege.TheFoundationsofArithmetic,p.4.??柤{普沿著弗雷格的道路前進(jìn),用意義公設(shè)替換了定義*Rudolf Carnap.MeaningandNecessity,pp.222~229.。蒯因進(jìn)一步將弗雷格式的分析命題分成兩類:邏輯真理,和可以通過同義替換轉(zhuǎn)化成邏輯真理的命題*W.V.Quine.FromaLogicalPointofView.Cambridge,Massachusetts:Harvard University Press,1953,pp.22~23.。后兩種刻畫本質(zhì)上都是將分析性看成是一種邏輯真理*學(xué)者對此有不同的看法。比如,張健豐在評析蒯因同卡爾納普在分析性上的爭論時(shí),就注意到,在某些地方,蒯因也將分析看成是內(nèi)在于一個(gè)特定語言中的概念。于此參見張健豐,“超越的分析性與內(nèi)在的分析性”,《自然辯證法通訊》2010年第2期,尤第14頁。如果這是真的,蒯因就非常接近卡茨的觀點(diǎn)。。而真是一個(gè)指稱概念,這就表明,他們實(shí)際上將分析性概念外延化了。恰恰是由于這一點(diǎn),導(dǎo)致蒯因在分析性上持懷疑論,因?yàn)椋绻壿嬚胬硎悄切﹩螒{涵義為真的命題,這就會(huì)威脅到邏輯的純外延性解釋。跟他們不同,卡茨要回到康德式理解,讓“分析性重歸‘房屋中的橫梁’概念”*J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy, p.41.。在他看來,分析性概念,是一個(gè)部分學(xué)(mereological)概念,而非一個(gè)邏輯(logical)概念。關(guān)于分析性,他的核心直覺是:
(G)一個(gè)簡單句的涵義是分析的,其充分條件是,它的涵義完全被包含在它的(某)一個(gè)詞項(xiàng)的涵義中*J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,p.12;更為精確的刻畫,參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.44。。
例如,“貓是動(dòng)物”,這個(gè)句子的涵義就被包括在“貓“這個(gè)詞項(xiàng)的涵義中。
卡茨式的分析性概念至少有兩個(gè)后果:一個(gè)是,從一個(gè)句子可以邏輯推出的命題,并不算作這個(gè)句子的涵義;另一個(gè)是,分析句有可能為假。有第一個(gè)后果,就回避了本文第一部分談到的弗雷格式的涵義概念所帶來的約束錯(cuò)誤問題:雖然P→(P∨Q),但是(P∨Q)并不是P的涵義。因此,理解P時(shí),不必以理解(P∨Q)為前提。
科恩看到了第二個(gè)后果。他正確地指出,“要是涵義的確決定著指稱”,我們就可以針對“分析句的真說點(diǎn)什么”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.124.。弗雷格涵義概念之下,“貓”的涵義決定了貓類,“動(dòng)物”的涵義決定了動(dòng)物類,“是”的涵義決定了類之間的包含關(guān)系。因此,“貓是動(dòng)物”為真。但是,在卡茨的分析性概念之下,由于分析性只是語言內(nèi)部的涵義之間的關(guān)系,跟所指無關(guān),因此,我們就也無從知道,這樣的句子事實(shí)上為真還是為假。并且,我們也無從知道分析句是必然的還是偶然的,因?yàn)榫渥拥姆治鲂浴安]有告訴我們?nèi)魏我粋€(gè)世界中的性質(zhì)、關(guān)系和個(gè)體”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.125.。如此一來,分析性概念就顯得毫無用處。
不過,卡茨的分析性概念并非這般無用,分析性可以跟弱必然真這樣的模態(tài)指稱概念相關(guān)聯(lián)*參見 J.J.Katz.“Analyticity,Necessity,and the Epistemology of Semantics”,p.24;更技術(shù)化的闡述參見J.J.Katz.Sense,Reference,andPhilosophy,p.60。??ù闹赋?,如果一個(gè)句子p的涵義在(G)的意義上是分析的,那么,p就是弱必然真的。而分析句表達(dá)了弱必然真理,即是說,它要么是邏輯真理,要么存在著一些讓它的指稱詞項(xiàng)不為空的可能世界(滿足者世界),它在這些世界中都為真。
科恩在普特南機(jī)器貓論證的基礎(chǔ)上,構(gòu)造了一個(gè)歸謬論證*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,pp.131~132.,來反駁卡茨在分析性和弱必然真之間做出的關(guān)聯(lián)。仍舊考察“貓是動(dòng)物”這個(gè)句子。假定卡茨的關(guān)聯(lián)正確,再設(shè)想:有一個(gè)世界w完全類似于我們的世界,只有一點(diǎn)不同:我們世界中叫“貓”的,是貓;w里叫“貓”的,是機(jī)器貓。機(jī)器貓的所有現(xiàn)象學(xué)性質(zhì),跟我們的貓完全相同。我們世界的語言是English,w中的語言是Shmenglish。除開“貓”的實(shí)在定義不同,這兩門語言完全一樣。根據(jù)卡茨的分析性定義(G),“貓是動(dòng)物”在English中是分析句。由于卡茨式的涵義不包括實(shí)在定義,所以,English跟Shmenglish的不同不足以影響到這個(gè)句子的分析性??贫骶痛送普摚骸柏埵莿?dòng)物”這個(gè)句子“在Shmenglish中是分析句”*J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.131.。根據(jù)卡茨建立起來的關(guān)聯(lián),這個(gè)句子就是弱必然真的。然而,這個(gè)句子“在Shmenglish中必然為假”:因?yàn)樵趙里,貓不是動(dòng)物而是機(jī)器?!凹热凰潜厝患俚?,它就不可能弱必然(真),更談不上它的分析性?!?J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,p.131.
科恩歸謬反駁的關(guān)鍵是找到以下矛盾:“貓是動(dòng)物”,在Shmenglish里,既是分析的,又不是分析的;既是弱必然真的,又是必然假的。然而,這兩個(gè)矛盾并不存在?!柏埵莿?dòng)物”,在English和Shmenglish中的涵義性質(zhì)和關(guān)系沒有變化,因此,在一個(gè)語言中是分析的,在另一個(gè)語言中也是分析的。以科恩設(shè)定的“貓”的卡茨式涵義為背景,“貓”在w中所指為空,w并非“貓是動(dòng)物”這個(gè)句子的滿足者世界。因此,這個(gè)句子在w中為假,無損于它的分析性,它當(dāng)然可以在Shmenglish中是分析的。所以,它也就是弱必然真的,雖然它在w中為假。
科恩能找到他所謂的矛盾,還在于他竊取了論題??ù母贫麝P(guān)鍵的不同在于:討論分析性時(shí),卡茨從語言內(nèi)部的涵義出發(fā),而科恩則試圖從語言之外的所指出發(fā)。根據(jù)卡茨的新內(nèi)涵主義,“貓是動(dòng)物”,在English和Shmenglish中,是分析的;因而必定存在著這個(gè)句子的滿足者世界,并且這個(gè)句子在所有滿足者世界中為真。至于分析句的滿足者世界,是否為現(xiàn)實(shí)地說出這個(gè)句子的那個(gè)世界,跟這個(gè)句子的分析性毫不相干。一個(gè)句子是否具有分析性,跟說出這個(gè)句子的世界的特征無關(guān)。分析性跟弱必然真的關(guān)聯(lián),也不要求,說出這個(gè)句子的世界就是它的滿足者世界。然而科恩的推論,需要這樣的相關(guān)性。這就表明,他在論證中,要么偷運(yùn)進(jìn)了弗雷格式的內(nèi)涵主義(涵義決定指稱),要么偷運(yùn)進(jìn)了語義外在論和相應(yīng)的推論(涵義由外在因素決定、同一的必然性)。由于卡茨本來就要反對這兩種觀點(diǎn),因此,這種偷運(yùn)表明他犯了“竊取論題”的錯(cuò)誤,他的論證至多只表示,卡茨新內(nèi)涵主義跟弗雷格式的內(nèi)涵主義或語義外在論不相容。
當(dāng)然,要是w中的科學(xué)家經(jīng)驗(yàn)性地發(fā)現(xiàn)了Shmenglish里的“貓”的實(shí)在定義,這就會(huì)影響到Shmenglish的語義,進(jìn)而造成Shmenglish跟English的分化。如果Shmenglish沒有接受相應(yīng)實(shí)在定義,那么,w并非“貓是動(dòng)物”的滿足者世界。討論同上。如果Shmenglish接受了相應(yīng)實(shí)在定義,“貓是動(dòng)物”的確不再是分析句。然而,這里還是不存在科恩想要的矛盾:English中的“貓”跟Shmenglish中的“貓”涵義不同,分析性作為涵義性質(zhì)與關(guān)系的一種,自然也不相同。
五、 結(jié)語
關(guān)于涵義,內(nèi)涵主義者有內(nèi)在與外在兩種理解。如果像卡茨那樣作內(nèi)在理解,的確會(huì)得到一個(gè)一貫的、內(nèi)在的必然性概念,這是分析的和概念的必然性,但涵義就不能決定指稱。相反,如果作弗雷格式的外在理解,涵義決定指稱,就不會(huì)出現(xiàn)分析句為假的情況,但是,我們就得不到一個(gè)一貫的、內(nèi)在的必然性概念??贫髡J(rèn)為,這就是我們*不包括語義外在論者。在涵義問題上面臨的“二難”*參見J.Cohen.“Analyticity and Katz’s New Intensionalism:or,If You Sever Sense from Reference,Analyticity is Cheap but Useless”,pp.132~133。。由于科恩認(rèn)為卡茨式的、離開指稱概念得到界定的涵義理論不可能成功,所以,他更愿意選擇弗雷格式的內(nèi)涵主義:用指稱性概念來刻畫涵義。
如果本文的主要論證沒有錯(cuò)誤,我們就已經(jīng)論證,卡茨對涵義的新刻畫可以回避弗雷格式的涵義刻畫帶來的三類困難;同時(shí),他對涵義無法決定指稱的論證是成功的;并且,卡茨新內(nèi)涵主義在自然種類詞項(xiàng)的指稱問題和分析性問題上,并沒有出現(xiàn)科恩提到的那些錯(cuò)誤。雖然,卡茨新內(nèi)涵主義還缺乏更為細(xì)節(jié)化的闡述,尤其是關(guān)于類型指稱理論,但是,鑒于這一理論所擁有的一系列優(yōu)點(diǎn),比如,在刻畫分析的必然性時(shí)所具有的流暢性和內(nèi)在一致性,讓意義理論脫離邏輯學(xué)和外延理論獲得了獨(dú)立等,在科恩二難中,我們有理由相信,選擇卡茨新內(nèi)涵主義是有前途的。
●作者地址:蘇德超,武漢大學(xué)哲學(xué)學(xué)院;湖北 武漢 430072。Email:sudechao@whu.edu.cn。
Sense,Reference and Analyticity:Why Cohen’s Argumentations against Katz’s New Intensionalism is Wrong
SuDechao(Wuhan University)
Abstract:In “Analyticity and Katz’s New Intensionalism”,Jonathan Cohen argues against the Katz’s thesis that sense mediates reference.He holds that Katz fails to defend the proposition that sense cannot determine type-reference and token-reference,and that analytic sentences express weakly necessary truths.This paper argues that Cohen’s rejection cannot succeed because of some mistakes.If this is right,then it is preferable to endorse Katz’s new intensionalism.
Key words:Katz; Cohen; analyticity; intensionalism; Frege’s thesis
DOI:10.14086/j.cnki.wujhs.2016.04.008
基金項(xiàng)目:●國家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目(13BZX058)
●責(zé)任編輯:涂文遷◆