張國良
(湖南商學院文學與新聞傳播學院,湖南長沙410205)
《本草綱目》引《釋名》聲訓探析
張國良
(湖南商學院文學與新聞傳播學院,湖南長沙410205)
李時珍有意識地使用聲訓訓釋醫(yī)藥詞語名源,引自《釋名》29的條聲訓可以證明,即使在其聲韻標準中被釋詞和訓釋詞音不同不近,只要意義符合其要求,仍然被當作推源聲訓引用;《釋名》已有聲訓李氏不引用,而重新訓釋被釋詞,證明聲訓的引用仍主要受意義的制約。
聲訓;義通;音同音近;《釋名》;《綱目》
李時珍(1518-1593)著《本草綱目》 (以下簡稱《綱目》),凡52卷,分類16部,收藥物近1 900種,記載了許多可貴的臨床經驗,于前代本草著作多有是正和補充,是當時最完善的醫(yī)藥學著作。依《綱目》體例,每種藥物名下列有釋名、氣味、主治、發(fā)明、附方和附錄等組成部分?!搬屆辈糠志C合前代本草之書,匯集同一藥物的異名,參考醫(yī)典、文字、音韻和訓詁之書給藥物名注音、釋義,并探討藥物各名由來等,是李時珍語源學成就的集中體現。《綱目》“釋名”部分綜合利用聲訓、右文說和方言轉語等方法[1]來推求藥物名源。就《綱目》使用的聲訓來說,一部分是根據自己對藥物的認識和個人經驗而自創(chuàng)訓解,另一部分則引自《釋名》、《白虎通》、《論衡》等典籍,尤其“劉熙《釋名》對李時珍的名物訓詁產生了很大影響”[2]。
東漢末劉熙作《釋名》二十七篇,成熟地運用多種方式對“百姓日稱而不知其所以之意”事物的得名之由進行了推求,是訓詁學史上的第一部語源學著作;所得結果大多數通過聲訓的方式展示出來,全書使用聲訓千余條,所以這也是一部聲訓的代表性著作。后代訓詁學者釋詞引用前代故訓本是常用之法,但如果引用《釋名》聲訓,則《釋名》本書的性質、聲訓的性質、被釋詞和訓釋的意義和聲韻關系特點等都必須考慮。以《綱目》所引為例,李時珍引用聲訓的目的是為了解釋被釋藥物的語源,此本毋庸多論。但還需研究李時珍所引《釋名》聲訓的意義標準和聲韻標準,尤其要研究李氏淘汰《釋名》聲訓的標準,此對深入地認知聲訓、梳理《釋名》的流傳和評價李時珍的語源學成就等都有重要價值。
聲訓的主要作用之一,就是方便從語音角度展示詞語的語源。李時珍深曉聲訓的功用,在《綱目》中多處使用聲訓來展示其推求藥物之名來源的結果。若其推求的結果與前人相合,則直接援引舊說以示己意。其中全書引用最為頻繁的當數劉熙《釋名》,多達29條。從意義方面分析,《釋名》聲訓中的被釋詞,無論在《綱目》中是作為獨立的詞(如篦、梳、櫛等)還是作為藥物名的構成語素(如“蒸餅”的“餅”)被解釋,但凡這條聲訓被引用了,至少說明訓釋詞和被釋詞的意義關系得到了李時珍的認可;如果被釋詞和訓釋詞在意義上不能相通,僅僅有音同音近關系,這算不上詞義或詞源的訓詁,他肯定是不會引用的。從聲韻關系方面看,《釋名》成書于漢末,到明萬歷朝已過近千年,語音的演變(包括方言、使用者音近標準寬嚴等因素的影響)會導致《釋名》聲訓的被釋詞和訓釋詞,從劉熙時代的音同音近變?yōu)槔顣r珍時代的不同不近。因此我們要弄清楚李時珍是否考慮了所引《釋名》聲訓的被釋詞和訓釋詞的聲韻關系。只有如此,我們才能確定引自《釋名》的聲訓在李時珍的訓詁標準下是否仍然是“聲訓”。
要想弄清楚這個問題,首先要明確李時珍判斷音同音近的具體標準。一般而言,在科學古音學尚未興起之前,歷代學者使用聲訓,都是以時音為主要標準來判斷被釋詞和訓釋詞是否音同音近的。李時珍的“時音”,從《綱目》引用書目和使用的注音、聲訓、方言和語轉等材料看,不是一個純粹的系統(tǒng),而是韻書、明代官話和各地方言①的混雜。所以只要韻書、官話和方言三者之一證明被引用聲訓的被釋詞和訓釋詞聲母相同就視為雙聲,凡三者之一證明其韻相同就視為疊韻。關系分析見表1。
表1 《釋名》聲訓被釋詞和訓釋詞聲韻關系分析表
綜合參考韻書、官話和方言,已經將判斷引用聲訓被釋詞和訓釋詞聲韻相同相近的標準放到最寬,但仍然有5條聲訓引自《釋名》而韻不相同,甚至連韻近都算不上:
1.《服器·皮靴》:靴,跨也,便于跨馬也。(靴/跨)
2.《服器·屐屜鼻繩》:屐者,支也,支以踏泥也。(屐/支)
3.《服器·梳篦》:櫛,其齒連節(jié)也。(櫛/節(jié))③
靴、跨聲母不同,上古同屬魚部;《集》靴屬戈韻,跨屬麻韻;《中原》靴屬車遮部,跨屬家麻部;《正》靴屬遮韻,跨屬麻韻,韻不相同且不相近。屐、支在上古分屬錫部和支部,形成陰入對轉關系;《正》屐屬陌韻,支屬支韻,韻不同也不相近。櫛、節(jié)聲母不同,上古同屬質部;《正》櫛屬質韻,節(jié)屬屑韻,韻不相同且不相近。這三組字到了元明時代,語音之間的距離越來越大,已經不符合李時珍自創(chuàng)聲訓重視韻同的標準,但是他仍然引用了它們。
4.《鱗部·魚》:鲊,醞也,以鹽糝醞釀而成。(酢/醞)
5.《水部·臘雪》:雪,洗也,洗除瘴癘蟲蝗也。(雪/洗)
以上2例情況更為特殊,需要進一步的分析。鲊-醞,《綱目》雖注明出自劉熙《釋名》,然今本《釋名·釋飲食》原文為:“鲊,菹也,以鹽米釀之如菹,熟而食之也。”另《釋名·釋飲食》又有:“菹,阻也,生釀之遂使阻于寒溫之間不得爛也?!眲t“鲊”無論訓“阻”還是訓“菹”都是聲訓,且其意義都是相通的?!毒V目》訓為“酢”為“醞”,意義雖然勉強可通,但與被釋詞卻已經沒有音同音近的關系了。雪-洗,《釋名·釋天》原文為:“雪,綏也,水下遇寒氣而凝,綏綏然也。”是聲訓?!毒V目》訓為“洗”已非《釋名》原文。從聲韻上看,“雪”、“洗”在李時珍的方言中完全有可能聲紐相同,但很難說韻也相同或相近,所以在他的聲韻標準中“雪”和“洗”并不音近。4、5兩條注明引自《釋名》,《釋名》原文也本是聲訓,但李時珍所引兩條已非聲訓④,而他仍然選擇引用這兩條“聲訓”。也就是說,李時珍在引用《釋名》聲訓時,當被釋詞和訓釋詞的意義關系符合其釋詞目的的時候,即使語音上不符合“音同音近”的要求,仍然選擇引用它。也就是說,被釋詞和訓釋詞聲韻是否相同相近,并沒有影響這些聲訓被引用。
《釋名》推源以聲訓為主要表現形式,《綱目》釋藥物名也多用聲訓。同一詞語,劉熙已經解釋過,《綱目》不引用《釋名》的解釋而是選擇重新訓釋,說明《釋名》的訓釋不符合李時珍的要求,其原因可能有兩種,一是認為劉熙選擇的訓釋詞沒有正確地揭示被釋詞的語源,即《釋名》聲訓的被釋詞和訓釋詞意義關系不當;二是認為劉熙選用的訓釋詞和被釋詞不再符合李時珍判斷音同音近標準的條件,不滿足聲訓的基本要求,所以不得不另外選擇和被釋詞音同音近的詞語來訓釋被釋詞的語源。
《釋名》聲訓的被釋詞和訓釋詞的意義關系不符合李時珍解釋醫(yī)藥名物的要求,他自然會選擇一個和《釋名》訓釋詞意義不同的詞語來訓釋被釋詞,或者才采用其他的非聲訓形式來解釋被釋詞的來源,例如:
1a.《草部·艾》引王安石《字說》:艾可乂疾,久而彌善,故字從乂。
1b.《釋名·釋長幼》:五十曰艾。艾,刈也,治事能斷,割芟刈無所疑也。
2a.《人部·人胞》:人胞,包人如衣,故曰胞衣。
2b.《釋名·人體》:胞,鞄也,空虛之言也。主以虛承水汋也。
例1《綱目》解釋的是植物“艾”,而《釋名》解釋的年五十歲的名稱“艾”,雖字形相同,但實非同一個詞。例2《綱目》解釋的“胞衣”之“胞”,《釋名》解釋的是“尿泡”之“胞”,字形雖同,實非同一個詞。李時珍在這種情況下自然不便引用劉熙舊訓。
3a.《水部·醴泉》:醴,薄酒也,泉味如之,故名。出無常處,王者德至淵泉,時代升平,則醴泉出,可以養(yǎng)老。
3b.《釋名·釋飲食》:醴,體也,釀之一宿而成體,有酒味而已也。
4a.《水部·露水》:露者,陰氣之液也,夜氣著物而潤澤于道旁也。
4b.《釋名·釋天》:露,慮也,覆慮物也。
5a.《水部·冬霜》:陰盛則露凝為霜,霜能殺物而露能滋物,性隨時異也?!肚笳肌吩疲禾鞖庀陆刀鵀槁?,清風薄之而成霜。霜所以殺萬物,消祲沴。當降而不降,當殺物而不殺物,皆政弛而慢也。不當降而降,不當殺物而殺物,皆政急而殘也。
5b.《釋名·釋天》:霜,喪也,其氣慘毒,物皆喪也。
6a.《土部·白堊》:土以黃為正色,則白者為惡色,故名堊。
6b.《釋名·釋宮室》:堊,亞也。亞,次也,先泥之,次以白灰餙之也。
7a.《服器·裈襠》:裈亦作裩,褻衣也。以渾復為之,故曰裈。
7b.《釋名·釋服飾》:裈,貫也,貫兩腳上系要中也。
8a.《土部·鼠壤土》:柔而無塊曰壤。
8b.《釋名·釋地》:壤,瀼也,瀼瀼肥濡意也。
以上8例,《釋名》使用聲訓而《綱目》則多用王安石“字說”之法訓釋。例3同訓“醴”,a《綱目》訓為“酒味薄,泉味如之”,實是說“醴”因“澧”而得名;b《釋名》是就其釀法而言,二訓不同。例4,a《綱目》釋“露”的得名來源為“道旁”,實是說其得名于“路”,b《釋名》釋“露”為“(覆)慮”不同。例5,a《綱目》是說“霜”能殺萬物,古訓已有此說,《漢書·董仲舒?zhèn)鳌?“霜,天之所以殺也?!薄洞呵锔芯?“霜,殺伐之表。”與b《釋名》訓為“喪”不同。例6同解釋“堊”,《釋名》有訓為“亞”的聲訓,李氏未用,而是直陳其因“(色)惡”而名為“堊”。例7同訓“裈”,a《綱目》是就其性狀做法而言,b《釋名》是就其穿法而言,二者不同。例8《綱目》對“壤”的解釋為“軟而無塊”,而《釋名》訓“壤”為“瀼(瀼)”是言土壤寬闊起伏,視角也不相同。如此,李時珍不引用《釋名》聲訓自有道理。
9a.《人部·初生臍帶》:臍之為言齊也。
9b.《釋名·釋人》:齊,劑也,腸端之所限劑也。
10a.《水部·雹》:雹者,炮也,中物如炮也。
10b.《釋名·釋天》:雹,跑也,其所中物皆摧折,如人所蹙跑也。
11a.《谷部·酒》引許氏《說文》:酒,就也,所以就人之善惡也。
11b.《釋名·釋飲食》:酒,酉也,釀之米曲酉澤,久而味美也。亦言踧也,能否皆強,相踧待飲之也;又入口咽之,皆踧其面也。緹齊,色赤如緹也。
以上3例,《釋名》 《綱目》都使用聲訓,但所選用的訓釋詞不同。例9同訓“臍”,《釋名》訓為“劑”,“限劑”即從此處割斷;《綱目》因為“臍”“當心腎之中,前直神闕,后直命門”處在中間位置,二訓不同。例10中,同解釋“雹”,《釋名》中用“跑”,“(人)跑”是“雹”造成的結果;李時珍自創(chuàng)了一條聲訓,用“炮”來訓釋“雹”,是說“雹”和“炮(彈)”相似,二訓不同。例11都是解釋“酒”,《釋名》一詞兩訓,《綱目》皆未取,而是引用了《說文》中的聲訓,從“酒”的作用方面來推求其源。從以上諸例可以看出,《釋名》中本有的聲訓,李氏之所以不取,都是對《釋名》所解釋的“意義”不能接受,所以才另辟蹊徑重新解釋。
《釋名》中的聲訓,《綱目》不引用而選擇重新訓解,也有可能是因為《釋名》聲訓被釋詞和訓釋詞在李時珍的聲訓標準下不再音同音近。論證這點要選取合適的語料來分析:1.《釋名》聲訓的被釋詞和訓釋詞在李時珍的聲韻標準下不符合音同音近的標準;2.《綱目》不采用《釋名》故訓,而是選擇另外的詞語對被釋詞重新進行聲訓,或者采用其他的訓詁方式解釋;3.李時珍所使用的訓釋詞與劉熙所用的訓釋詞是同義詞,或者意義相關。只有同時滿足這三個條件,才能確切地說明李時珍是沒有受到意義的影響,單純因為《釋名》聲訓不符合“音近音同”的標準而被淘汰。對比《釋名》和《綱目》所釋詞語,尚未發(fā)現此類情況。且上文已證,《釋名》聲訓只要意義能通,符合《綱目》推源的意義要求,即使被釋詞和訓釋詞聲韻不同不近仍可能被引用,所以單純因被釋詞和訓釋詞不符合李時珍音同音近的標準而不引用《釋名》聲訓,理論上是不會存在的。
退一步來看,《釋名》中未被采用的聲訓也不能說明它們是因為被釋詞和訓釋詞聲韻不近不同而遭淘汰的。醴-體、霜-喪、酒-酉、雹-跑、齊-劑、壤-瀼、露-慮等在李時珍的音韻標準中仍然是韻同或韻近的,不被引用自是受了意義的影響;酒-踧、堊-亞、裈-貫等組雖然韻不同不近,但也不能就此認為李時珍是單純因語音問題而改用其他訓詁。
聲訓的被釋詞和訓釋詞既要求音近音同又要求意義相通,音近和義通只是其外在表現形式,就其本質而言,訓釋詞和被釋詞當具有同源關系。所以一條正確的聲訓,被釋詞和訓釋詞應當滿足音同音近、意義相通和具有同源關系三個條件,而“具有同源關系”是聲訓正確與否的最終評價標準。古代學者尚不能站在科學語源學研究的高度來判定被釋詞和訓釋詞是否同源,只能或著眼于語音是否同近,或著眼于語義是否相通來評判聲訓的恰當與否,這是在科學語源學建立之前,評判聲訓最為簡便且操作性強的方法了。李時珍推求藥物名源雖然屬于俗語源的研究,但其具有主動利用聲訓推源的意識,仍然難能可貴。從其引用《釋名》的聲訓來看,只要《釋名》聲訓被釋詞和訓釋詞意義相通且符合《綱目》釋藥物名源的需要,即使在二者音不相近的情況下,他也會引用。從《釋名》未被引用的聲訓來看,《綱目》中沒有合適的例證證明《釋名》聲訓因被釋詞和訓釋詞不滿足李時珍音同音近的關系標準而遭棄置??傊?,李時珍主要是因為《釋名》聲訓沒有正確地展示出被釋詞的語源,也就是只因為被釋詞和訓釋詞的意義關系不當,而不得不重新解釋被釋詞的語源;而被釋詞和訓釋詞的聲韻關系的遠近,尚未作為一個獨立的評判標準來衡量《釋名》聲訓恰當與否。
感謝陳師建初教授對本文寫作的指導,文中若有錯謬,均由本人負責。
注釋:
①按:包括李時珍家鄉(xiāng)黃岡的方言和他了解的其他地方的方言,后者甚至不成系統(tǒng)。
②按:韻書主要參考《集韻》(簡稱《集》),另參考《洪武正韻》(簡稱《正》);官話參考《中原音韻》(簡稱《中原》),另參考葉寶奎《明清官話音系》的相關研究;方言則主要參考黃岡方言和南昌片贛語;另外還參考《綱目》使用的約900條注音語料。
③按:第2、3條的情況又特殊一點,因為被釋詞和訓釋詞的字形具有準同聲符的關系,而李時珍訓釋受王安石《字說》分解字形釋義的影響較大,所以即使被釋詞和訓釋詞聲韻不同不近,也有可能被引用。
④按:李時珍為何改動訓釋詞原因難考,出現這種情況的最大可能性是其所依據的《釋名》底本有文字錯訛。
[1]殷寄明.中國語源學史[M].吉林:吉林人民出版社,2002:175-178.
[2]錢超塵.中醫(yī)古籍訓詁研究[M].貴陽:貴州人民出版社,1988:197.
The Study of the Quotative Shengxun in Compendium of Materia Medica from Shi Ming
ZHANG Guo-liang
(College of literature and Journalism Communication,Hunan University of Commerce,Changsha,Hunan 410205)
ShengXun(a book exploring the sound and meaning of Chinese charaters) has an effective influence of the on the explanation of Chinese medica in Compendium of Materia Medica compiled by Li Shizhen,a pharmocolist in ancient China.Li incited 29 character explanations in order to prove that there’s obvious difference between two words,if they can meet with the standard,they could incite as the origin of the language,and there’s also a limitation on the ShengXun of character explanation,as Li proved.
ShengXun;the same meaning;the same pronunciation;ShiMing;Compendium of Materia Medica
H01
A
1671-9743(2016)12-0096-04
2016-11-26
全國優(yōu)秀博士學位論文作者專項資金項目“漢語語源學史研究及漢語同源詞匯纂”(200909)。
張國良,1986年生,男,江蘇徐州人,講師,博士,研究方向:訓詁和???。