陳明富
(南京工業(yè)大學(xué) 文學(xué)與文化研究所, 江蘇 南京 211816)
?
《新論》詞語(yǔ)釋義六則
陳明富
(南京工業(yè)大學(xué) 文學(xué)與文化研究所, 江蘇 南京 211816)
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)詞匯史;桓譚;《新論》;《漢語(yǔ)大詞典》;《說(shuō)文解字》
摘要:桓譚為兩漢之際著名哲學(xué)家、經(jīng)學(xué)家及琴家,其《新論》具有重要的哲學(xué)意義。書(shū)中保存的不少重要詞語(yǔ),多為漢之新詞或新義,亦不多見(jiàn)于其他文獻(xiàn),對(duì)于漢語(yǔ)詞匯史及辭書(shū)編纂等均具重要意義。其中,“無(wú)事”當(dāng)釋為“無(wú)事跡”或“未記載其事跡”;“作為”置于動(dòng)詞前,表示某種動(dòng)作之進(jìn)行,當(dāng)釋為“進(jìn)行”時(shí),或不譯出;“別離”當(dāng)釋為“離間”;“長(zhǎng)道”當(dāng)釋為“長(zhǎng)久之道”;“同意”當(dāng)釋為“想法相同”、“思慮相同”;“攻奪”當(dāng)釋為“剝奪”。以上意義均為《漢語(yǔ)大詞典》所未收,可補(bǔ)其不足與疏漏。
桓譚為兩漢之際著名哲學(xué)家、經(jīng)學(xué)家及琴家,其《新論》反對(duì)讖緯神學(xué)、災(zāi)異迷信等,所闡發(fā)之唯物論與無(wú)神論思想具有重要哲學(xué)意義,對(duì)王充《論衡》亦產(chǎn)生了重要影響。《新論》計(jì)二十九篇,均已亡佚,后世所見(jiàn)乃輯佚本。清人孫馮翼、嚴(yán)可均等均有輯本,今人朱謙之先生亦有校輯本《新輯本桓譚新論》(中華書(shū)局,2009)。
《新論》于語(yǔ)言學(xué)亦意義重大,該書(shū)保存了不少重要詞語(yǔ),多為漢代之新詞或新義,且不多見(jiàn)于其他文獻(xiàn),對(duì)于漢語(yǔ)詞匯史及辭書(shū)編纂等均具重要意義。本文在朱謙之先生校輯本基礎(chǔ)上,對(duì)“無(wú)事”等6個(gè)詞予以釋義,兼補(bǔ)《漢語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《大詞典》)之疏漏。
無(wú)事
“無(wú)事”乃古漢語(yǔ)常見(jiàn)之詞,《大詞典》對(duì)其釋義如下:
無(wú)事:1.沒(méi)有變故。多指沒(méi)有戰(zhàn)事、災(zāi)異等。《禮記·王制》:“天子無(wú)事,與諸侯相見(jiàn),曰朝。”鄭玄注:“事謂征伐?!?.指無(wú)為。道家主張順乎自然,無(wú)為而治?!独献印罚骸叭√煜鲁R詿o(wú)事,及其有事,不足以取天下?!?.無(wú)所事事?!睹献印る墓隆罚骸笆繜o(wú)事而食,不可也?!?.無(wú)須;沒(méi)有必要?!逗鬂h書(shū)·臧洪傳》:“洪于大義,不得不死;念諸君無(wú)事空與此禍,可先城未破,將妻子出。”5.無(wú)端;沒(méi)有緣故?!侗饼R書(shū)·神武帝紀(jì)下》:“今若無(wú)事背王,規(guī)相攻討,則使身及子孫,還如王誓?!?/p>
《大詞典》所列之五義項(xiàng),均不合《新論·王霸》中“無(wú)事”之義:
五帝以上久遠(yuǎn),經(jīng)傳無(wú)事,唯王霸二盛之美,以定古今之理焉。(《新論·王霸》)
先說(shuō)“事”,《新論·王霸》“經(jīng)傳無(wú)事”之“事”當(dāng)釋為“事跡”、“事情”,此義為常用義,如《禮記·大學(xué)》:“物有本末,事有終始。”〔1〕古漢語(yǔ)中,“事因”、“事先”、“事件”、“事行”、“事蹤”、“事況”、“事業(yè)”等復(fù)音詞中的“事”皆為此義①。
綜上,《新論·王霸》中“無(wú)事”之義為“無(wú)事跡”或“未記載其事跡”。
作為
(1)醫(yī)無(wú)針?biāo)?,可作為求買(mǎi),以行術(shù)伎,不須必自有也;君無(wú)材德,可選任明輔,不待必躬能也。(《新論·求輔》)
案:“作為”置于動(dòng)詞前,表示某種動(dòng)作之進(jìn)行,當(dāng)釋為“進(jìn)行”,或不譯出。
“作為”見(jiàn)于《大詞典》,共二詞條七義項(xiàng):
作為:①創(chuàng)制?!对?shī)·小雅·巷伯》:“寺人孟子,作為此詩(shī)?!薄抖Y記·樂(lè)記》:“然后圣人作為鼗、鼓、椌、楬、塤、箎?!雹谒魉鶠?;行為。唐白居易《策項(xiàng)一》:“化之善否,系乎君之作為。”③特指人力所為。元?jiǎng)_《隱居通議·樊宗師文》:“要亦出于自然,非作為也?!雹苤赋隽??!段饔斡洝返诎似呋兀骸澳闳艋匦南蛏?,趁早兒念佛看經(jīng),我還替你作為,汝若仍前不改……性命不能保矣?!雹葜溉嗽谑聵I(yè)中的建樹(shù)與成就。梁斌《紅旗譜》三五:“一個(gè)學(xué)生娃子,不過(guò)散散傳單,喊喊口號(hào),也不會(huì)有什么大的作為。”如:這幾年,她在科研方面有作為。⑥當(dāng)做,做為。曹禺《北京人》第一幕:“這間小花廳,當(dāng)年是作為一個(gè)談機(jī)密話(huà)的地方?!?/p>
作為:作假,實(shí)行欺騙。為,同“偽”?!抖Y記·月令》:“(季春之月),毋或作為淫巧,以蕩上心?!编嵭ⅲ骸白鳛椋瑸樵p偽?!薄稘h書(shū)·五行志上》:“作為奸詐,以傷民財(cái)?!?/p>
《大詞典》中所列義項(xiàng)均不合《新論·求輔》中“作為求買(mǎi)”之“作為”之義,后者應(yīng)釋為“進(jìn)行”。
關(guān)于“作”,《說(shuō)文·人部》云:“作,起也。”“作”本為“起來(lái)”、“起身”之義,引申出“興起”、“復(fù)活”、“演奏”、“開(kāi)始”、“興建”、“設(shè)立”、“耕作”、“進(jìn)行”、“為”等義。關(guān)于“進(jìn)行”義,如韓愈《東都遇春》詩(shī):“得閑無(wú)所作,貴欲辭視聽(tīng)?!贝颂帯白鳌焙蟛⑽闯霈F(xiàn)任何成分。有時(shí)“作”后如接動(dòng)詞成分,則主要表示動(dòng)作之進(jìn)行,并非一定翻譯成實(shí)詞“進(jìn)行”不可,此時(shí)“作”主要起動(dòng)作進(jìn)行之標(biāo)志作用②。
“為”是古漢語(yǔ)中較常用之詞,可作動(dòng)詞、副詞、連詞、介詞及語(yǔ)氣詞等,其后可接名詞、動(dòng)詞等,表實(shí)詞義“進(jìn)行”,如《左傳·隱公元年》:“公攝位而欲求好于邾,故為蔑之盟。”〔2〕《論語(yǔ)·顏淵》:“子曰:‘為之難,言之得無(wú)讱乎?’”皇侃疏:“為,猶行也?!薄?〕“為”亦似可“作”置于動(dòng)詞前主要表動(dòng)作之進(jìn)行③。
綜上,“作為”可置于動(dòng)詞前,表示某種動(dòng)作之進(jìn)行,當(dāng)釋為“進(jìn)行”,或不譯出。此義之“作為”于文獻(xiàn)中不常見(jiàn)。又如:
(2)居三年,作為筑冀闕宮庭于咸陽(yáng),秦自雍徙都之。(《史記·商君列傳》)
(3)民孫狼等因興兵殺縣主簿,作為叛亂,縣邑殘破。(《三國(guó)志·魏書(shū)·管寧傳》)
別離
又說(shuō)之言,亦甚多端,其欲觀(guān)使者,則以古之賢輔厲主,欲間疏別離,則以專(zhuān)權(quán)危國(guó)者論之。(《新論·求輔》)
案:“別離”與“間疏”④均當(dāng)釋為“離間”。
“別離”見(jiàn)于《大詞典》:“別離:離別?!冻o·九歌·少司命》:‘悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知?!坡櫼闹小秳窬啤吩?shī)之二:‘人間榮樂(lè)少,四海別離多?!鍖O枝蔚《將之屯留省五兄大宗留別賓賢羽吉舟次》詩(shī):‘昆弟非路人,焉敢久別離?’”《大詞典》將“別離”釋為“離別”,就其書(shū)證看無(wú)任何問(wèn)題,且“離別”為“別離”之主要意義。然此義無(wú)法與《新論·求輔》中“別離”之義吻合,后者當(dāng)釋為“離間”。
先看“離”,《說(shuō)文·隹部》:“離,離黃,倉(cāng)庚也。鳴則蠶生?!薄?〕“離”本指黃鸝鳥(niǎo)⑤,后引申出多種意義,其中之一為“離開(kāi)”。如《墨子·辭過(guò)》:“女子廢其紡織而修文采,故民寒;男子離其耕稼而修刻縷,故民饑”〔4〕。又進(jìn)而引申出“離間”義,如《史記·李斯列傳》:“諸侯名士可下以財(cái)者,厚遺結(jié)之;不肯者,利劍刺之。離其君臣之計(jì),秦王乃使良將隨其后”〔4〕。晉陸機(jī)《漢高祖功臣頌》:“奇謀六奮,嘉慮四回。規(guī)主于足,離項(xiàng)于懷?!薄?〕古漢語(yǔ)中有些由“離間”義之“離”所構(gòu)成之復(fù)音詞,主要有“離惎”、“離隙”、“離隔”、“離構(gòu)”等。
再看“別”,“別”本表“分開(kāi)”、“離析”之義,如《尚書(shū)·舜典》:“別生分類(lèi)。作《汩作》?!笨讉鳎骸皠e其姓族?!薄?〕又《禹貢》:“禹別九州島,隨山浚川,任土作貢?!笨讉鳎骸胺制溘呓纭!薄?〕由此引申出“離別”義,如南朝梁江淹《別賦》:“黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已矣?!薄?〕又引申出“違背”義,如元無(wú)名氏《合同文字》第一折:“你若得長(zhǎng)大成人呵,你是必休別了父母遺言?!薄?〕“違背”即“背離”,此義與“疏遠(yuǎn)”⑥、“離間”義已很接近。
縱觀(guān)“別”、“離”之意義,往往互為同義詞,又如《管子·君臣上》:“夫民別而聽(tīng)之則愚,合而聽(tīng)之則圣?!奔R龔埮寰]云:“舊唐書(shū)裴度傳:韋處厚上言管仲曰:人離而聽(tīng)之則愚,合而聽(tīng)之則圣。民,唐諱作人,離、別異文。”〔7〕《玉篇·另部》:“別,離也。”〔7〕《廣韻·薛韻》:“別,離也?!薄?〕故“別”、“離”連用時(shí)會(huì)互相影響,加之“別離”與“間疏”連用之特定語(yǔ)境,故而“別離”具有“離間”之義。
可見(jiàn)《新論·求輔》之“別離”當(dāng)釋為“離間”。此義于文獻(xiàn)未多見(jiàn)。
長(zhǎng)道
(1)漢高祖始定天下,背亡秦之短計(jì),導(dǎo)殷、周之長(zhǎng)道,裒顯功德,多封子弟,后雖多以驕佚敗亡,然漢之基本,得以定成,而異姓強(qiáng)臣,不能復(fù)傾。(《新論·譴非》)
案:“長(zhǎng)道”見(jiàn)于《大詞典》:“長(zhǎng)道:大道;遠(yuǎn)路?!对?shī)經(jīng)·魯頌·泮水》:‘順彼長(zhǎng)道,屈此群丑。’朱熹集傳:‘長(zhǎng)道,猶大道也?!豆旁?shī)十九首·回車(chē)駕言邁》:‘回車(chē)駕言邁,悠悠涉長(zhǎng)道?!骼钆数垺朵泟e詩(shī)》之四:‘蕩子無(wú)室家,悠悠在長(zhǎng)道?!薄缎抡摗ぷl非》之“長(zhǎng)道”顯然非“大道”或“遠(yuǎn)路”之義,其與“短計(jì)”相對(duì),當(dāng)釋為“長(zhǎng)久之道”。
《說(shuō)文·辵部》:“道,所行道也?!薄暗馈敝玖x為“道路”,由此引申出“取道”、“方向”、“種類(lèi)”、“方法”、“技藝”、“事理”、“道家”、“方術(shù)”、“遵行”等義,其“方法”義如《商君書(shū)·開(kāi)塞》:“夫利天下之民者,莫大于治;而治莫康于立君;立君之道,莫廣于勝法?!薄?〕《聊齋志異·云夢(mèng)公主》:“女曰:‘君暫釋手。今有兩道,請(qǐng)君擇之。’”〔9〕
《新論·譴非》之“長(zhǎng)道”當(dāng)釋為“長(zhǎng)久之道”,“道”即“方法”義。此義之“長(zhǎng)道”于文獻(xiàn)不常見(jiàn)。又如:
(2)有長(zhǎng)位毋長(zhǎng)道者,匹夫也。(《銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)·守法守令》)
同意
或言:“往者公卿重臣缺,而眾人咸豫部署云:‘甲乙當(dāng)為之。’后果然。彼何以處知,而又能與上同意乎?孔子謂子財(cái)‘億則屢中’,今眾人能興子財(cái)?shù)群酰俊庇鄳?yīng)曰:“世之在位人率同輩,相去不甚膠著,其修善少愈者,固上下所昔聞知也。夫明殊者視異,智均者慮侔,故群下之隱,常興上同度也。(《新論·譴非》)
案:據(jù)上文可知,此處“同意”與其后“同度”為同義詞,即“想法相同”、“思慮相同”之義。
“同意”見(jiàn)于《大詞典》,略錄如下:
同意:①同心,一心?!秾O子·計(jì)》:“道者,令民與上同意也?!雹谥^意義相同;意旨相同。漢董仲舒《春秋繁露·天道無(wú)二》:“其文與天之道有一出一入一休一伏,其度一也;然而不同意?!雹壑赣靡庀嗤?。中國(guó)近代史資料叢刊《辛亥革命·四川討滿(mǎn)洲檄》:“死者必著唐巾,喪必著唐冠,亦大抵與湖南同意?!雹塥q贊成。魯迅《集外集拾遺補(bǔ)編·通信(復(fù)張孟聞)》:“讀了來(lái)稿之后,我有些地方是不同意的?!?/p>
從《大詞典》之四義項(xiàng)看,雖前三者均與《新論·譴非》中“同意”之義有些相近,然后者釋為“想法相同”、“思慮相同”更切文意,其重在強(qiáng)調(diào)對(duì)具體問(wèn)題之想法、思考等?!洞笤~典》之義項(xiàng)雖義近實(shí)差別較大,結(jié)合釋語(yǔ)及書(shū)證看,義項(xiàng)一即“一條心”之義,義項(xiàng)二強(qiáng)調(diào)“意義”、“意向”、“思維”相同,義項(xiàng)三指用意或目的相同,均與對(duì)具體問(wèn)題之想法、思考等有一定差別。
《說(shuō)文·心部》:“意,志也。從心察言而知意也?!薄耙狻北玖x指“意向”、“愿望”,引申為“志向”、“意思”、“想法”⑦、“內(nèi)心”、“情意”、“意味”、“意氣”、“思念”、“猜測(cè)”、“懷疑”、“回憶”等義。其“想法”義如《列子·楊朱》:“恣耳目之所娛,窮意慮之所為?!薄?0〕相關(guān)復(fù)音詞有“意頭”、“意尚”、“意念”、“意欲”、“意圖”、“意慮”等。
故“同意”即“想法相同”、“思慮相同”之義。此義之“同意”于文獻(xiàn)未多見(jiàn)。
攻奪
安危尚未可知,而猥復(fù)侵刻匈奴,往攻奪其璽綬,而貶損其大臣號(hào)位,變易舊常,分單于為十五,是以恨恚大怒,事相攻拒。(《新論·譴非》)
案:此處“攻奪”當(dāng)釋為“剝奪”。
“攻奪”見(jiàn)于《大詞典》:“攻奪:攻取。《荀子·議兵》:‘所行,攻奪變?cè)p也?!翁K轍《民政策》下之五:‘而一旦欲有所攻奪掩襲,則獨(dú)發(fā)內(nèi)郡之卒,使二者各思致其勇力以報(bào)其上?!睹魇贰橇紓鳌罚骸畯埵空\(chéng)兵據(jù)秦望山,良攻奪之,遂克江陰?!薄洞笤~典》將“攻奪”釋義為“攻取”基本無(wú)問(wèn)題,不過(guò)從所列書(shū)證看,以上“攻奪”均為“攻打”、“進(jìn)攻”義。然《新論·譴非》之“攻奪”倘釋為“攻取”則不妥,應(yīng)以釋為“剝奪”為宜。
《說(shuō)文·攴部》:“攻,擊也?!薄肮ァ北玖x為“攻擊”、“進(jìn)攻”,引申出“侵襲”、“排斥”、“指責(zé)”、“專(zhuān)心從事”、“治理”、“營(yíng)建”、“砍伐”、“開(kāi)鑿”等義。“攻”與“侵奪”類(lèi)詞一起使用時(shí)又有“奪取”義,如《戰(zhàn)國(guó)策·趙策二》:“今王破卒散兵,以奉騎射,臣恐其攻獲之利,不如所失之費(fèi)也?!薄?1〕此亦“攻”之本義引申之結(jié)果。
再看“奪”,《說(shuō)文·奞部》:“奪,手持隹失之也?!倍斡癫米ⅲ骸耙隇榉彩ノ镏Q(chēng)。凡手中遺落物當(dāng)作此字。”⑧“奪”由“強(qiáng)取”義引申出“壓倒”、“裁定”、“剝奪”、“喪失”、“遺漏”等義。其“剝奪”義如《左傳·桓公五年》:“王奪鄭伯政,鄭伯不朝?!倍蓬A(yù)注:“奪,不使知王政?!薄?〕義淺不贅言。
結(jié)合句意,《新論·譴非》之“攻奪”當(dāng)釋為“剝奪”較妥,此義之“攻奪”于文獻(xiàn)未多見(jiàn)。
注釋?zhuān)?/p>
①有的為多義詞,下同。
②古漢語(yǔ)中由表示動(dòng)作進(jìn)行之“作”所構(gòu)成之復(fù)音詞,有“作念”、“作育”、“作陪”、“作喧”、“作答”、“作勞”、“作誨”、“作誦”、“作辭”等。
③古漢語(yǔ)由“為”接動(dòng)詞構(gòu)成之復(fù)音詞中,“為”主要標(biāo)志動(dòng)作之進(jìn)行者有“為害”、“為從”、“為詐”、“為行”等。
④具體見(jiàn)下文“間疏”條之釋義。
⑤《大詞典》:“離:鳥(niǎo)名。離黃,即黃鸝。”
⑥“別”可與“疏”連用表義,如《史記·晁錯(cuò)列傳》:“錯(cuò)所更令三十章,諸侯皆喧嘩疾晁錯(cuò),錯(cuò)父聞之,從潁川來(lái),謂錯(cuò)曰:‘上初即位,公為政用事,侵削諸侯,別疏人骨肉,人口議多怨公者,何也?’”
⑦《大字典》:“意:考慮?!薄洞笤~典》:“意:指念頭,想法。”
⑧《大字典》遵從《說(shuō)文》與段注,將“奪”之本義釋為“喪失”,將“強(qiáng)取”義列于其多個(gè)引申義之后,而《大詞典》將“強(qiáng)取”義列為其第一義項(xiàng),將“喪失”義列于“強(qiáng)取”義多個(gè)引申義之后,其處理恰與《大字典》相反。單從“奪”之字形看,很難確定“手持隹失之”或“手持隹得之”,然據(jù)其各引申義之邏輯關(guān)系看,先“強(qiáng)取”而后再“喪失”似更合語(yǔ)義之邏輯,故疑許慎之析恐不妥,段注等亦非也,而《大詞典》之處理似較恰當(dāng)。
參考文獻(xiàn):
〔1〕楊天宇.禮記譯注〔M〕.上海:上海古籍出版社,2004:800.
〔2〕羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典(第6卷)〔K〕.上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1991:1105,1105.
〔3〕許慎.說(shuō)文解字〔M〕.北京:中華書(shū)局,1963:76.
〔4〕羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典(第11卷)〔K〕.上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1993:881,881,881.
〔5〕江灝.等.今古文尚書(shū)全譯〔M〕.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1990:35,69.
〔6〕羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典(第2卷)〔K〕.上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1988:623,623,1559.
〔7〕宗福邦.等.故訓(xùn)匯纂〔M〕.北京:商務(wù)印書(shū)館,2003:2449,224,224.
〔8〕石磊.商君書(shū)〔M〕.北京:中華書(shū)局,2009:85.
〔9〕羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典(第10卷)〔K〕.上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1993:1063.
〔10〕景中.列子〔M〕.北京:中華書(shū)局,2007:226.
〔11〕王守謙,等.戰(zhàn)國(guó)策全譯〔M〕.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:565.
(責(zé)任編輯:武麗霞)
Interpretation of the Six Words in Xinlun
CHEN Ming-fu
(InstituteofLiteratureandCulture,NanjingTechUniversity,Nanjing211816,China)
Key words:the history of Chinese vocabulary; Huan Tan; Xinlun; Chinese Dictionary; Shuowen Jiezi
Abstract:Huan Tan is a famous philosopher, confucian and guqin scholars in Han Dynasty. His Xinlun has important philosophical meanings. The book records a lot of important words, and most of them are new words or words with new meanings in Han Dynasty, which are not common in other literature. They are important for Chinese vocabulary history and compiling of dictionaries. In Xinlun, the word “wushi” should be interpreted as “no deeds” or “no record for his deeds”; “zuowei” whose meaning is “some kind of action” is put in the front of the verb, and its meaning may be connotated in other words when being used to indicate “an action being taken” ; “bieli” should be interpreted as “alienating”, “changdao” as “l(fā)ong way”, “tongyi” as “the same idea” or “the same thought”, and “changdao” should be interpreted as “deprivation”. The above meanings are not listed in the Chinese Dictionary.
收稿日期:2016-01-19
基金項(xiàng)目:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中古筆記小說(shuō)詞語(yǔ)考釋”(14BYY167);教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“六朝子書(shū)疑難詞語(yǔ)考釋”(14YJA740002);江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“兩漢子書(shū)疑難詞語(yǔ)考釋”(2015SJD140)
作者簡(jiǎn)介:(1973-),男,河南羅山人。副教授,博士后,主要從事漢語(yǔ)史、訓(xùn)詁學(xué)研究。E-mail:cmfu2001@163.com。
中圖分類(lèi)號(hào):H131
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1009-4474(2016)04-0032-04