亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        神秘測字術的詭譎與玄機

        2016-02-04 03:18:37本刊編輯部
        新傳奇 2016年19期
        關鍵詞:漢字文字

        ?

        神秘測字術的詭譎與玄機

        在豐富的文化內(nèi)涵背后,漢字總給人神秘莫測的感覺,因此,測字誕生了。測字,又稱拆字、相字,是一種通過拆拼、移動漢字的偏旁部首或筆畫等并以比附生發(fā)等手段解釋其意義,猜度他人現(xiàn)時生活有關情況或預測未來吉兇禍福的一種迷信活動。由于測字對字的拆拼處理及其解釋有著種種詭秘的方法技巧,所以一向被看作是一種“術”。

        測字術與漢字特性密切相關

        測字術的出現(xiàn),與漢字的特性密切相關。何九盈先生在《漢字文化學》中說,漢字有一種不同于其他文字的特殊功能,這種特殊功能“來源于漢字的特殊結(jié)構(gòu)。漢字作為被感知的對象,它的構(gòu)造機制、表達系統(tǒng)、表達方式,對認識論上的主體所產(chǎn)生的作用與流線型的拼音文字大不一樣”。

        首先,測字與漢字的造字用字法相關。漢字的造字有“六書”之說,清人程省所編《測字秘牒》中的“心易六法”也列有象形、會意、指事、假借、轉(zhuǎn)注等法。但測字所用的“六法”并非“六書”之法,如“六書”中的“象形”指的是字與物的相似,而測字用為字與字的相似;“六書”的“指事”指的是在象形字上作某種標記,以“察而見意”,而測字用為對求測者“審其情性,察其動靜,兼明其蹤跡”;“六書”的“會意”指的是合兩字以成一義(如人言為信),“會意”之“會”用的是“會合”義,而測字則常反其道而行之,將字拆開以解其意(如“煙”字拆開后解釋為“因風吹火之象,事必借力方成”),“會意”之“會”用的是“體會”義,如此等等。測字“六法”雖非“六書”之法,但顯然是受“六書”啟示而來,這是一種“創(chuàng)造性”的借用,這種借用雖與“六書”魯魚亥豕本不相同,但對測字者來說卻能“為我所用”,具有“實用價值”。

        其次,測字與漢字的形態(tài)特性相關。漢字大多由構(gòu)件組成,先由筆畫組成部件,再由部件構(gòu)成整字;反之,整字可以拆解為部件,部件又進而可拆解為筆畫。拆解后,有的能單獨成字(單獨表義),有的則作為形符具有一定的含義。同時,漢字的結(jié)構(gòu)機制又具有開放性,一個漢字既是字,又可以作為部件進入組合場,尤其是字的二維方塊形有極強的再生能力,是古往今來漢字系統(tǒng)中最基本的造字方式。古代的文人術士對這種方式很熟悉,并極善于在文學創(chuàng)作和其他活動中加以利用。

        測字術所用方法五花八門,不勝枚舉。但其基本步驟是兩個,其一是對字進行拆拼等處理,其二是對之作出解釋。這兩個步驟都存在著多種可能性。第一步,如“春”字,可拆成上下兩部分,又可拆成“一夫日、二大日、三人日”等等,上下兩部分拆后可以與許多字或部首進行組合,如“秦、泰、湊”、“暉、舊、早”等,其他拆法則可以與更多的字或偏旁部首組合。這就為第二步的解說創(chuàng)造了極大的空間,甚至可以依據(jù)第二步的需要來決定第一步的操作。第二步的解釋同樣存在著多種可能性。如“子”字,可以解釋為“地支之初(具‘起初、第一、新始’義)”、“好的一邊”、“好一半”、“腹中兒(孕)”等等。此外,測字術還注意充分利用各種相關的因素,如書體寫法、偏旁部首的位置以及在整個字中所占的比例、拆拼法本身等等,做到能用盡用。這樣,測字術士在解釋時可供選擇、發(fā)揮的空間就相當大,幾至于可以“為所欲為”。

        測字術對漢字字形字義的處理并不局限在文字學的范圍之內(nèi),而是僅僅將它作為一個“起點”,常常對之作越出范圍之外的操作。譬如,從文字學的角度說,字的拆解應保持拆解部分的相對完整性,而測字術對字的拆解完全以術者的需要為轉(zhuǎn)移,因此往往隨心所欲,無理性可言,即使是對最小單位的筆畫,也可以進行再截分;再譬如,對字義包括偏旁部首以及筆畫的解釋,按說應有語言學上的依據(jù),但測字術卻常常對之作牽類比附,相似連及式的解釋,這樣,解釋的可能性便被大大“擴容”。從義理角度看,測字術不免生拉硬扯,胡搭亂配,但測字者卻常常能信口雌黃,自圓其說,文字學意義上的種種規(guī)則對測字者只有啟示作用,而無約束作用。類似這樣的方法看來很可笑,但在一般人聽來卻又覺得頗為在理。清人劉廷璣在《在園雜志》中說:“測字須矢口而出,得先天之氣,稍加轉(zhuǎn)念,即落后天,便不準矣?!彼坪鯗y字的靈驗來自一種神悟天機。

        測字術怎樣做到“應驗”

        史料筆記中記述的測字術的“應驗”,從根本上說不是所測文字含義的應驗,而是測字術士解釋的應驗。而這種所謂的“應驗”,大體上有這樣一些原因,一是事先已經(jīng)掌握了一定的信息,二是測字時通過當面交談與察言觀色獲得了信息,三是一時的巧合即俗話所說的“蒙對了”。

        此外還有如下兩點也與測字的“應驗”有著重要的關系:一是對預測性測字來說,測字結(jié)果的心理暗示作用往往會影響求測者的精神狀態(tài)以及相關行為,由于求測者對測字者的崇信和測字結(jié)果的認同,這種影響會一定程度上引導他們的思慮和行動在有意無意間向測字結(jié)果靠攏;二是流傳過程中“好事者”對測字故事的精心加工甚或以訛傳訛,即使是親身所歷,也往往會對之加以潤飾美化,剔除其破綻而保留其“神妙”。明人謝肇涮在《五雜俎》卷六說:“謝石之拆字,小數(shù)也。然拆‘杭’字知兀術之復來;拆‘春’字為秦頭之蔽日,則事與機會隱諷存焉。”謝石是宋代一位很有名的測字術士,謝肇涮提到的這兩則測字故事在宋明清筆記中多有載錄。謝認為其應驗,一是測字時本來就存在著兀術重來的可能性,二是為了隱刺秦檜的擅權亂國。后者可另備一說。

        測字術是一種毫無科學根據(jù)可言的巫術,一時巧合或者有之,多有言中必藏瞞天過海之術。包括憑眼觀六路、耳聽八方得來的信息作出的判斷,而事事皆然則絕無可能。但在古代,不僅平民百姓相信,士子官員相信,連至高無上的皇帝也常常深信不疑,如上文提到的謝石,就曾因測字術受到宋徽宗的青睞。測字術雖屬無稽之談,但在科學昌明的今天,對此深信不疑者依然大有人在。何九盈先生在《漢字文化學》中說:“這種以文字測吉兇禍福的文化心態(tài),的確深入人心,徹底破除,很不容易?!?/p>

        測字術的神奇故事

        由于測字術士在測字時常常多種方法并用,且與情景人事結(jié)合密切,又機變百出,“靈活性”極大,較難對其進行分類分析。以下摘錄古代筆記史料中幾則測字故事作逐一簡析。

        寧波儒士胡弘善測字,有士人應試,書“串”字問之。弘云:“君不唯中舉,兼擢進士?!终?,二中也?!眲e一士聞其語,是亦書“串”字以問,弘云:“君且勿言科名,當憂疾病。”其后二人一連捷,一得重疾。弘云:“前問者出于偶爾,后問者從而效之,則有心矣?!录印摹蕬没家?。”其術大抵如此。(明·陸粲《庚巳編》卷九)

        這則故事前者用的是拆解法,后者用的是拼合法;前者圍繞著文字本身做文章,而后者加進了情景因素,以指事法得一“心”字。有趣的是,對同一個“串”字,測字者有完全不同的兩種解說。

        有書“字”字請測者,一審視即拱讓曰:“是一位現(xiàn)任宰官,在內(nèi)則都察院,外則按察使?!鄙w上為憲字頭也?!暗隆印?,屬地支之初,是新遷轉(zhuǎn)耳。恭喜必得。”又問:“地方何如?”答曰:“總在好的一邊?!币浴白印弊譃椤昂谩弊种胍?。臨別,其親私問曰:“亦有不利者乎?”答曰:“子為一了,只恐此任不能遷轉(zhuǎn)?!奔榷湃?。(清·劉廷璣《在園雜志》卷一)

        這則故事,測字者先將“字”字拆解為上下兩部分,而后分別對之進行解釋。先用拆解法,根據(jù)“字”的部首“一”與“宰官”、“察院”、“按察”在字形上的關聯(lián)性作出解釋;后面三測分別用了三種方法,“地支之初”用的是釋義比附法,“好的一邊”用的是先拼后拆法,“子為一了”用的是拆解法。

        戊子秋,余以漏言獲遣,獄頗急。日以一軍官伴守,一董姓軍官云能拆字,余書“董”字使拆,董曰:“公遠戍矣。是千里萬里也。余又書‘名’字”,董曰:“下為口字,上為‘外’字偏旁,是口外矣;日在西為夕,其西域乎?”問將來得歸否,曰:“字形類‘君’,亦類‘召’,必賜還也。”問在何年,曰:“口為‘四’字之外圍,而中缺兩筆,其不足四年乎?今年戊子,至四年為辛卯?!Α帧⒅?,亦相合也?!惫麖能姙豸斈君R,以辛卯六月還京,蓋精神所動,鬼神通之;氣機所萌,形象兆之。(清·紀昀《閱微草堂筆記》卷七)

        這則故事第一問的“董”字,用的是拆解拼合法:“重”拆開為“千里”,“艸”與“禺”拼合為“萬”字。第二、三問“名”字用了拆解拼合和象形兩法:先將“名”字拆解為上下兩部分,再將上部“夕”與“卜”組合,合成“口外”兩字,再對“夕”作附會式的釋義,便有了“西域”;次將“名”字象形為“君”、“召”兩字,意為“君主召還”;最后對“名”字再進行拼合拆解,于是便有了“不足四年”和“辛卯還京”之說。

        乾隆丁卯,孟瓶庵師于榜前請人測字,以余茶書一因字于桌上,其人曰:“此為國中一人之象,君必為此科解首矣。”旁一友躍然曰:“我亦就此因字煩君一測?!逼淙嗽唬骸熬丝瓶譄o分,或后此有恩科,亦必中。蓋彼因字系無心,君因字系有心,以因加心,有恩字象也?!迸杂钟幸挥眩运鶊?zhí)折扇拍桌曰:“我亦以此因字煩君一測?!逼淙藬棵减救辉唬骸熬?,適加因字正中,有困之象,其終于一衿乎?”后三君皆如其言。(清·梁章鉅《歸田瑣記》卷三)

        這則故事三人均以“因”字請測。對第一人,測字者用了拆解法與象形法,先將“因”字拆分為“囗、一、人”三字,又將“囗”象形為“國”字;對第二人用的是指事法和拼合法,先用指事法得一“心”字,再將“心”與“因”拼合成“恩”字;對第三人用的是指事法與假借法,先以指事法借執(zhí)扇拍在“因”字正中的情景因素,再以假借法將它與“因”字拼合成“困”。

        繁簡之爭:簡約與厚重之間的文明兩難

        從前面漢字發(fā)展的歷史上來看,繁化簡乃至簡化繁就一直沒有中斷過,期間也產(chǎn)生過多次激烈的爭論。

        漢字簡化的曲折漫長之路

        從甲骨文開始,漢字的字形就隨著時間的推移而進行著漫長復雜的演化。如同其他文明古國的文字一樣,早期的漢字筆畫簡潔、結(jié)構(gòu)簡單、涵蓋的內(nèi)容較少。當發(fā)現(xiàn)這些文字不足以描述更多事物的時候,不同時代的人們開始為漢字添加更多的修飾、補充、偏旁、部首,并更為注重文字的美感,形成一定的造字規(guī)律。文化的繁榮讓漢字的數(shù)量越來越多、筆畫越來越龐雜,在傳播上多有不便。而古代的書寫、臨摹條件又不是很好,漢字在繁化到一定程度時,就開始了簡化之路。

        從秦到漢,小篆到隸書的轉(zhuǎn)變就是一次化繁為簡的過程。晉書記載“秦既用篆,奏事繁多,篆書難成,即令隸人(筆吏)佐書,曰隸書……隸書者,篆之捷也?!蓖∽啾?,隸書是為了書寫簡便而進行改造的字體,并在漢代得以推廣,奠定了方塊漢字的基礎。

        到了楷書,漢字已經(jīng)演變成一種十分規(guī)范成熟的文字樣式。臺灣文化學者林谷芳認為,中國字由繁至簡,到楷書已經(jīng)定型了。而書法中更為簡化的草書,“實際上是就書寫的流暢度而言,它并沒有所謂的標準字形”。

        “新文化運動”找錯了敵人

        1935年,蔡元培、邵力子、陶行知、郁達夫、郭沫若等200多名文化教育界名人聯(lián)合發(fā)起了手頭字運動,呼吁將“手頭字”(實際書寫中已經(jīng)習慣性簡化的字)當作正式的規(guī)范漢字推廣。學界的推動讓當時的國民政府也不得不有所表態(tài),國民政府教育部委托北京大學教授、著名語言文字學家黎錦熙主持制訂了第一批《簡體字表》,公布了324個簡化漢字,這是政府第一次大規(guī)模推行簡化漢字。當時的簡化漢字還有三條原則:以述而不作之原則;擇社會上比較通行之簡體字,最先采用;原字筆畫甚簡者,不再求簡。但此次簡化文字遭到了很大的阻力,以國民黨元老戴季陶為代表的反對派堅決阻止簡化字的推行,這使得這次由政府主導的漢字簡化最終流產(chǎn)。

        按照“新文化運動”的先驅(qū)和領軍人物胡適、錢玄同以及周作人、魯迅兄弟等人的說法,文言文是一種早已“死了的語言”,是與鮮活的社會生活脫節(jié)的無源之水,嚴重阻礙了中國一般社會大眾的溝通交流。在胡、周諸先生看來,以文言和儒家經(jīng)典(“孔家店”)為代表的“封閉守舊”的中國傳統(tǒng)文化是造成中國不能順利實現(xiàn)現(xiàn)代化和貧窮落后的淵藪。這種論調(diào)后來日益成為官方確認的正統(tǒng)學說。

        然而,100年后回頭再來看這個當年斬釘截鐵、不容置疑的結(jié)論,我們會發(fā)現(xiàn),它實在是太粗糙、太含混不清了。儒家文化是否阻礙了中國的發(fā)展不在本文討論的核心范圍內(nèi),這里僅看文言文,它真的“嚴重阻礙”了中國人的溝通和理解嗎?

        首先,文言文在很大程度上并非許多人不假思索地想像的那樣,是一種上古口語。大量研究表明,中國語言文字的“文白分離”是從一開始就存在的,而這又是因為一個純粹偶然的原因:中國上古文字記載事物的方式是用刀將文字刻在竹簡(更早的是牛骨、龜背等動物骨片)上,而不是像兩河流域那樣用顏料書寫在莎草紙上。這就使得中國古代的文字記錄和傳播非常累人——首先,刻竹簡是一件費時費力的工作;其次,竹簡體積龐大、份量沉重,使用和運送起來都極為不便。

        所有這一切,迫使古人在寫文章時不得不簡而又簡,這就好比今天必須在微博140個字的限制內(nèi)表達盡可能多的信息。這就是文言這種書面語言誕生的真相,當然,它與上古口語顯然也是有很大關聯(lián)的。但不管怎么說,若按胡適們的定義,我們幾乎可以斷言,文言從來就是一種沒有現(xiàn)實生活源頭的“死語言”。那為何在唐宋時代,這種死語言非但沒有窒息中國文化的發(fā)展,反而催生出人類歷史上罕見的璀璨奪目的文化盛況呢?

        這里可能還需要做點常識普及,唐朝韓愈等人發(fā)起的“古文運動”并不是要復興古代語言,而是要用流行于先秦和兩漢的散文體取代南北朝以后日益風靡的駢文,作為文學創(chuàng)作的主流。因為他們認為,駢體文發(fā)展到當時,重視形式遠遠超過內(nèi)容,違背了文學創(chuàng)作的根本。所謂“古文”,并不是“古代語文”的意思。

        杰出歷史學家唐德剛先生認為,胡適們從一開始就搞錯了問題的方向,找錯了敵人——就文化發(fā)展而言,真正本質(zhì)的“中國問題”不是什么文言白話孰優(yōu)孰劣,而是當時中國教育的普及程度太低,文盲太多。唐德剛一針見血地指出,對于那些從小就受過良好教育的傳統(tǒng)精英士大夫(包括胡適和魯迅本人),文言文沒有造成任何障礙。相反,胡、周諸先生最初寫的那些白話詩文反而顯得那么吃力、僵硬。唐德剛還曾略帶尖刻地舉例說,一本書的書名如果叫“胡適傳”,十分的典雅、簡明、自然、流暢,而如果胡適先生硬要按白話的規(guī)范把它寫成“胡適的傳記”,則反而既啰嗦,又令人費解。

        白話文不是“設計發(fā)明”出來的

        但文言和白話的關系與繁體字和簡體字的關系在性質(zhì)還是很不同的。正如唐德剛先生所言,那些大字不識幾個的文盲固然看不懂文言,但你搞了“新文化運動”,寫了白話,他們照樣還是看不懂。然而,這里面畢竟還是有重要區(qū)別的,若是只聽朗讀,恐怕飽讀詩書的人也不能很好地理解一篇文言文章,而文盲倒能夠大致理解一篇意思不太復雜的白話文章。

        這就引出了文化演變發(fā)展中的另一個極為重要的問題,為什么說文言和白話的關系不同于繁體字和簡體字的關系的原因。

        胡適和魯迅們做的工作,其實千百年來一直有人在做,而且從某種程度上說做得比胡、周他們可能更出色。以《三國演義》、《水滸》和《西游記》為代表的古典小說現(xiàn)在已經(jīng)被公認為是中國古代文學中極為重要的組成部分,眾所周知,它們都是文人們在民間說書的基礎上加工而成的。再往前推,我們還可以看到,元代戲曲里的“說白”部分用的也都是白話。這就清楚地表明,為了適應教育水平不高的市井平民,中國古代從沒有停止過將白話入文的實踐。到清末民初的鴛鴦蝴蝶派小說,這種書面白話文已經(jīng)非常純熟——幾乎堪稱典雅。就連魯迅們自己也承認,他們的書面白話文從以鴛鴦蝴蝶派為代表的白話小說那里吸收了許多重要的養(yǎng)分。

        由此我們應該得出結(jié)論,不管以白話取代文言究竟是功還是過,后人都既不能將功勞全部記在百年前那些“新文化運動”領袖們的賬上,也沒有理由將責任全部歸咎于他們。書面白話文不是胡適、魯迅們憑空“發(fā)明設計”出來的,而是文化隨社會需求自然演變的結(jié)果,它已經(jīng)在各朝各代政府的放任自流下演變了好幾個世紀。胡適們的最大貢獻,是使已經(jīng)相當成熟的書面白話文從幾百年來一直“不登大雅之堂”的社會底層地位獲得政治上的正式認可。

        唐德剛在自己的書中打趣說,胡適肯定自認為自己才是最有資格擔任漢字簡化工程“總工程師”的不二人選。

        然而,每當胡適對某一個具體的簡化字提出尖銳批評而唐德剛詢問他“按您的意思應當如何簡化”時,適之先生總是一臉嚴肅地回答:“茲事體大!茲事體大!來不得半點隨意?!笨梢姡藭r的胡適已經(jīng)隱然認識到,人的有限理性在文化變遷的過程中很難承擔起推倒重來、全盤設計的重大使命,只是自己一生為之奮斗的事業(yè)使胡適養(yǎng)成了某種路徑依賴,很難從迷途中走出來,遑論自我否定了。

        世界文字史上獨一無二的奇跡

        漢字作為漢文化最基本的細胞,有著悠久輝煌的歷史和民族特色,在漫長的歲月中,漢字伴隨著燦爛的中國文化向四方傳播,逐漸形成了“漢字文化圈”。

        越南:從漢字到沿用千年的正式官方文字

        漢字在越南的歷史與傳播要追溯到秦始皇三十三年設立象郡時期。象郡是秦朝的郡級行政區(qū),管轄范圍包括今廣西西部、越南中部和北部。公元前111年,漢武帝平定南越國,在今越南的北部和中部設交趾、九真和日南三郡,漢字隨行政的需要南行至嶺南直到現(xiàn)在的越南。據(jù)史書記載,大約在公元前40年左右,漢字經(jīng)廣西傳入越南,越南把漢字稱為“儒字”,意思是儒家的文字。其后,在長達一千多年的時期里,越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經(jīng)營貿(mào)易的賬單、貨單都用漢字書寫。小孩讀書也像當時中國一樣,一直到公元13世紀,“喃”字的出現(xiàn)。

        據(jù)介紹,“喃”字是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創(chuàng)造出的一種新型文字。往往用兩個漢字拼成一個新字,即借用一個同越南語音相近的漢字和一個同越南語義相近的漢字,把二者結(jié)合起來成為一個新字。

        1945年,越南社會主義共和國成立后,拉丁化新文字成為越南的法定文字,稱為“國語字”,但漢字對越南各方面的影響至今仍然存在。在當今越南語中,漢語借詞占越南詞匯的70%左右。這些漢語借詞絕大多數(shù)保持了漢語詞的原意,如“人民”、“歡迎”等等。正是基于這種歷史和文化上的原因,現(xiàn)在越南的名勝古跡、寺廟的橫匾、對聯(lián)、家庭的祠堂都是沿用漢字。民間舉辦婚禮用雙“喜喜”,過春節(jié)貼倒“?!北硎靖ER門,為老人祝壽時也用“壽”字等。

        新加坡、馬來西亞掀起漢語熱

        漢字通過海上絲綢之路傳入新加坡、馬來西亞。由于新加坡70%是華人移民,因此漢語在新加坡的使用頻率相當高。據(jù)介紹,新加坡的母語是馬來語,漢語和英語為該國的兩大官方語言。1968年新加坡教育部成立簡化漢字委員會,1976年發(fā)布的修訂本《簡化字總表》所收簡化字與我國的簡化字完全相同,書寫上也采用橫排方式,并且采用與我國一致的漢語拼音。2007年,李光耀在一次公開活動中曾說,“在中國崛起的態(tài)勢未明朗化之前,許多家長都埋怨子女花太多時間學習漢語,然而隨著中國的國力日益強大。家長們都逐漸意識到如果子女沒好好掌握兩種語文,或?qū)χ袊奈幕蛧椴簧趿私?,將錯失很多機會”。

        馬來西亞有中國血統(tǒng)的馬來人和華僑占全部人口的76%,學校推行雙語教育。馬來西亞教育部于1973年成立簡化漢字委員會,1981年正式頒布《簡化漢字總表》,所收簡化漢字與我國也完全相同。

        泰國目前已經(jīng)建了12所孔子學院,在很多泰國圖書館、泰國人的家里都有中國文化典籍。泰國當?shù)氐木用裨谌粘I町斨卸紩?jīng)常使用漢語。

        古代朝鮮將漢字譽為“蘇合之香”

        朝鮮半島很早就誕生了高度的文明,卻長期沒有自己的文字。公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,此后的1000多年,漢字一直是朝鮮半島唯一的書寫文字。在唐朝“開元盛世”時期,為了學習到中國的先進文化與技術,從而強大自己,朝鮮半島君王世宗在執(zhí)政期間多次派出使者來到中國學習和交流。

        漢字最初傳入朝鮮半島時,由于當時漢文化作為一種優(yōu)秀文化為東亞地區(qū)周邊民族所仰慕,所以在吸收各方面的漢文化時,對承載漢文化的工具——漢字全面接收,朝鮮半島的人民學習用漢字書寫經(jīng)典文獻,也用漢字記寫自己的歷史,用漢字創(chuàng)作本民族文學作品,記錄本民族語言。李氏王朝的第四代君主世宗于公元1444年,頒布了朝鮮半島最早的表音文字—“訓民正音”,即教百姓以正確字音。不過由于當時中國文化的絕對優(yōu)勢以及在朝鮮半島的深遠影響,作為新文字的“訓民正音”并沒有得到及時推廣。據(jù)史料記載,就在“訓民正音”頒布后不久,一些士大夫們便上書反對。他們認為,漢字不僅是世界上最高雅的文字,而且也是世界上最普遍使用的文字。他們甚至偏激地把“訓民正音”貶斥為“螗螂之丸”,而把漢字譽為“蘇合之香”。

        朝鮮從1948年開始廢止了漢字,要求除涉及古文以外的文章一律都用朝鮮字母書寫。盡管漢字被廢止,就國家而言,漢字的教學活動仍在進行。1968年恢復了漢字教學,同年發(fā)行的漢字教科書使用漢字1500個。

        時至今日,朝鮮各類全日制中學從初中開始就教學生學習漢字,一直到高中畢業(yè),要求學生能掌握2000個左右的漢字,少數(shù)大學還開設了古漢語課。

        漢字在韓國的命運一波三折。1948年,韓國政府制訂法律,規(guī)定公文全部使用表音字,只有公文的附加條款允許漢字與表音字并用。1968年,韓國總統(tǒng)樸正熙下令在公文中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。從1970年起,韓國小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用表音字。這些政策最終造成韓國20到40歲的人幾乎完全不懂漢字,因而被稱為“表音字的一代”。然而歷史影響并不能被輕易抹掉,2005年,韓國政府宣布:所有公務文件和交通標志等領域,全面恢復使用已經(jīng)消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應世界化的時代潮流。

        如今,漢字在韓國隨處可見。路牌、廣告牌、地鐵站牌都以漢字標記。絕大部分韓國人都有漢字姓名,一般都是由爺爺或算命先生先取好漢字名,再對應以韓文。在韓國人的身份證上,也同時標記韓文名和漢字名。在日常生活中,文化水平較高的知識分子也愿意更多地使用“四字箴言”或“諺語”,這些來自中國成語的詞,發(fā)音、含義都與中文有著千絲萬縷的聯(lián)系。

        日本:漢字全面滲透日本文化政治與經(jīng)濟

        漢文化在其形成、發(fā)展過程中,以強大的輻射力影響了東亞國家特別是日本的文化發(fā)展和社會進步。晉朝時,漢字傳入日本,成為古代日本的官方文字。據(jù)介紹,日本民族借用漢字大約經(jīng)過了三個階段:學習階段、借用階段、仿造國字和創(chuàng)造字母階段?!度毡緯洝访鞔_記載中國學者王仁攜帶《論語》、《千字文》到日本做皇太子老師的歷史事情,日本和中國的“同文時期”長達500年。由于日語和漢語的結(jié)構(gòu)不同,日本人學習和使用漢字有許多困難。漢字知識傳開后,日本開始借用漢字作為音符,書寫日語,形成日語音節(jié)字母。

        日本借用漢字的方法主要有兩種,一是音讀,另一種是訓讀。音讀即利用漢字的字形和讀音來記寫日語中讀音相同或相近的詞語,訓讀是指借用漢字的字形和字義,不借漢字的字音,而用日語解釋漢字意義,這是一種用日語詞義解讀漢字的方法。為了記錄日語,日本仿造了個日本專用漢字,被稱為“倭字”或“國字”,如:“笹”“雫”等。公元7世紀時,日本出現(xiàn)了漢字夾用“假名”的日文。現(xiàn)在漢字在日文中只當作“定型字”來使用,如果有寫不出的漢字,也可以直接寫假名。據(jù)記載,從漢字傳入日本到假名成熟,經(jīng)過了一千年,一開始假名只是漢字的注音符號,不是正式文字,后來也是漢字為主,假名為副。如今,漢字在日本每個地方都隨處可見。路牌、廣告牌、地鐵站牌都以漢字標記。

        (《成都晚報》2014.11.2、《西安晚報》2012.11.19、《文史天地》2009年第4期等)

        猜你喜歡
        漢字文字
        The windmill trend
        文字的前世今生
        熱愛與堅持
        當我在文字中投宿
        文苑(2020年12期)2020-04-13 00:55:10
        打亂的文字
        漢字這樣記
        漢字這樣記
        漢字這樣記
        漢字這樣記
        種出來的“逍遙居”
        极品少妇一区二区三区| 亚洲人成人影院在线观看| 四虎成人精品无码永久在线| 亚洲av第一区综合激情久久久 | 小池里奈第一部av在线观看| 色欲人妻aaaaaaa无码| 欧美日韩精品一区二区在线观看| 天天插视频| 久久精品国产亚洲av沈先生 | 白丝爆浆18禁一区二区三区| 亚洲欧美日韩在线一区| 久久久久亚洲AV片无码乐播| 国产精品夜色视频久久| 99久久99久久久精品齐齐| a级黑人大硬长爽猛出猛进| jk制服黑色丝袜喷水视频国产| 成人国产一区二区三区av| 国产av无码专区亚洲avjulia| 永久黄网站色视频免费| 少妇高潮无码自拍| 日本一区二区三区光视频| 国模无码一区二区三区不卡| 91制服丝袜| 每天更新的免费av片在线观看| 日本熟妇hd8ex视频| 国内精品毛片av在线播放| 国产成人精品999视频| 中文无码精品一区二区三区| 亚洲中文字幕黄色小视频| 亚洲毛片一区二区在线| 亚洲国色天香卡2卡3卡4| 亚洲中文欧美日韩在线人| 少妇深夜吞精一区二区| 欧美国产亚洲日韩在线二区| 亚洲成a人片在线观看天堂无码| 亚洲最大av免费观看| 91久久偷偷做嫩模影院| 国产成人av在线免播放观看新| 国产精品麻豆aⅴ人妻| 久久精品国产亚洲av热一区| 91精品国产92久久久|