國(guó)際漢學(xué)面臨一個(gè)向直觀比照詮釋新漢學(xué)轉(zhuǎn)變的新歷史時(shí)期。這個(gè)時(shí)期是一個(gè)對(duì)舊漢學(xué)時(shí)期的覺(jué)醒,對(duì)舊漢學(xué)困難的克服;它將開(kāi)啟一個(gè)文化之間平等、恰當(dāng)交流與對(duì)話,減少誤讀、誤解、誤判,較為切實(shí)相互理解的新時(shí)代。朝著這個(gè)新方向邁步的標(biāo)志,就是在文化間,特別是中西文化之間,實(shí)行在彼此語(yǔ)義環(huán)境間對(duì)照闡釋兩個(gè)文化意義的差別,取代歷來(lái)所用的將闡釋對(duì)象的中國(guó)事物裝進(jìn)西方語(yǔ)義的概念和理論框架中去分析的方法,后者留給我們的多是遺憾的扭曲與誤解。
早在20世紀(jì)30年代,就有英國(guó)劍橋大學(xué)漢學(xué)家理查茲(I. A. Richards, 1893—1979)提出,如果將西方的“分析”作為理解孟子的方法論,就會(huì)把整個(gè)西方世界觀和整套思想體系“走私”到孟子思想里來(lái)。①I. A. Richards, Mencius on the Mind. New York: Harcourt, Brace and Co., 1932, pp. 86-87.比較中西哲學(xué)家葛瑞漢(A. C. Graham,1919—1991)則提出,西方漢學(xué)家在自己母語(yǔ)中找不到切合“仁”“德”的詞匯,要是用“benevolence”和“virtue”去附會(huì),兩個(gè)傳統(tǒng)的深層結(jié)構(gòu)性差異就會(huì)被誤導(dǎo);一邊是印歐的形而上學(xué)、本體論和宇宙論,另一邊是中國(guó)傳統(tǒng),根本沒(méi)有這樣一套結(jié)構(gòu)。②A. C. Graham, Studies in Chinese Philosophy and Philosophical Literature. Albany: State University of New York Press, 1990,p. 322.此外,尼采(F. Nietzsche, 1844—1900)與海德格爾(Martin Heidegger, 1889—1976)也得出,特定宇宙觀沉淀在特定文化的語(yǔ)言及概念系統(tǒng)結(jié)構(gòu)之中。葛瑞漢確切地說(shuō),中國(guó)自古形成的對(duì)宇宙的認(rèn)識(shí),不是通過(guò)一個(gè)唯一外在、遠(yuǎn)在天邊的超越本體源頭來(lái)敘述的,而是將萬(wàn)物都認(rèn)識(shí)為相系不分、互相依存的。③Ibid., p. 287.比較中西哲學(xué)家安樂(lè)哲(Roger T.Ames)認(rèn)為,我們現(xiàn)在的詞典簡(jiǎn)直是一大災(zāi)難,以“天”“道”為例,現(xiàn)在的漢英詞典承載著一種與其所要翻譯的文化格格不入的宇宙觀。④安樂(lè)哲:《孟子哲學(xué)與秩序的未決性》,載李明輝《孟子思想的哲學(xué)探討》,1995年抽印本,第42—43頁(yè)。
從上述一批漢學(xué)家、比較中西哲學(xué)家提出的意見(jiàn)去考慮,今天必須要強(qiáng)調(diào),新漢學(xué)的前途是要做中西哲學(xué)文化的比照詮釋。漢學(xué)是在四百多年以來(lái)西方了解中國(guó)的大潮中,一些人研究和解讀中國(guó)的工作,它的影響不可謂不廣泛和深刻,但不容忽視的是,漢學(xué)一直有個(gè)很成問(wèn)題的做法,即對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的解讀采取的是糟糕的“不對(duì)稱文化比附”—總是習(xí)慣地按西方哲學(xué)假設(shè)范疇,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)施以“理論化”,無(wú)顧忌地使用“鞋拔子”,把中國(guó)事情硬往西方的概念框架里塞。例如人們常說(shuō)“墨子是個(gè)功利主義者”,卻不會(huì)說(shuō)“穆勒(F. Max Müller,1823—1900)是個(gè)‘墨家’”;還會(huì)說(shuō)“儒學(xué)是道德倫理學(xué)”,卻不考慮亞里士多德將會(huì)怎樣解釋‘天’”;人們幾乎不問(wèn)為什么西方?jīng)]有形成“道”“德”“仁”等的觀念。有一個(gè)很有意思的例子,前些年德國(guó)漢學(xué)家羅哲海(Heiner Roetz)一面把郝大維(David L. Hall)、安樂(lè)哲同黑格爾、韋伯放在一起,說(shuō)他們是同一出發(fā)點(diǎn),但在另一面卻用科爾伯格(Lawrence Kohlberg,1927—1987)兒童心理學(xué)范疇的倫理認(rèn)知邏輯階段論,去附會(huì)中國(guó)古代春秋之辯的歷史現(xiàn)象。①田辰山:《西方對(duì)中國(guó)哲學(xué)詮釋的危機(jī)》,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)海外漢學(xué)研究中心“當(dāng)代歐美漢學(xué)對(duì)中國(guó)哲學(xué)的詮釋—以羅哲海為中心國(guó)際研討會(huì)”的發(fā)言,2010年5月30日。這太明顯了,會(huì)使人感到很不安。科爾伯格的兒童心理階段論,跟諸子百家實(shí)在是八竿子打不著的范疇、邏輯和結(jié)構(gòu)!風(fēng)馬牛不相及的兩回事!但對(duì)于西方特有的普世思維邏輯而言,這十分典型,不是一個(gè)問(wèn)題。但對(duì)中國(guó)互系性的思維來(lái)說(shuō),卻很蹊蹺!
其實(shí)無(wú)論是西方還是中國(guó),都存在相當(dāng)流行的不對(duì)稱詮釋問(wèn)題。這個(gè)誤導(dǎo)性詮釋是伴隨興辦西方教育、提倡白話文改革而來(lái)的,也是時(shí)逢“現(xiàn)代性”文化帝國(guó)主義潮流的一個(gè)結(jié)果。因?yàn)槭窃谝粋€(gè)大體西方式假設(shè)框架結(jié)構(gòu)當(dāng)中,哪怕人們是用漢語(yǔ)講話,其中也隱含著這個(gè)結(jié)構(gòu)??傊?,這個(gè)不對(duì)稱詮釋酷似一個(gè)“鞋拔子”,做了將一個(gè)中國(guó)文化傳統(tǒng)的腳硬塞進(jìn)另一個(gè)西方文化傳統(tǒng)的鞋里去的事。所以舊漢學(xué)走過(guò)的是一條“不對(duì)稱文化比附”的路,似乎中國(guó)思想文化只是在遇見(jiàn)西方傳統(tǒng)之后,才有了看待自己的標(biāo)準(zhǔn),如果沒(méi)有西方概念與理論框架,中國(guó)的事情就找不到自己“體”了。這樣的效果,其實(shí)必然地導(dǎo)致了對(duì)中國(guó)思想文化以及各種中國(guó)問(wèn)題的扭曲理解。這是一個(gè)非常大的錯(cuò)誤—中國(guó)文明發(fā)展及其歷程一直是通過(guò)一套與自己不相干的西方假設(shè)推定途徑表述的。今天的全球化時(shí)代使?jié)h學(xué)成為世界性學(xué)問(wèn),呈現(xiàn)出一種新局面,人們已開(kāi)始呼喚“新漢學(xué)”或“大漢學(xué)”。中國(guó)作為一個(gè)成為世界了解與研究對(duì)象的民族或國(guó)家,明顯表明了她在世界的意義、影響或更潛在的意義和影響。然而我們不應(yīng)該忘記,“不對(duì)稱文化比附”是長(zhǎng)期以來(lái)導(dǎo)致誤讀、誤解、誤判中國(guó)事物的障礙,清除這個(gè)障礙必須提到日程上來(lái)。
今天的新漢學(xué)要實(shí)行的“比照詮釋”是在糾正舊漢學(xué)“不對(duì)稱文化比附”意義上的一個(gè)概念。這是一種負(fù)責(zé)任的比較哲學(xué)文化與恰當(dāng)?shù)奈幕U釋,就是讓歷來(lái)被不對(duì)稱比附的舊漢學(xué)從跟中國(guó)語(yǔ)義環(huán)境脫離、硬是塞入西方語(yǔ)義環(huán)境的中國(guó)文化,重新回到自己的原本語(yǔ)義中去,讓中國(guó)文化講自己的中國(guó)話,講它自己。這尤其對(duì)漢學(xué)在當(dāng)今逐步演變到作為專業(yè),由對(duì)中國(guó)語(yǔ)言、文化、文學(xué)、歷史、哲學(xué)乃至敦煌學(xué)、考古等等,轉(zhuǎn)入對(duì)當(dāng)代政治、經(jīng)濟(jì)等諸多方面,形成一個(gè)廣義的“漢學(xué)”這樣的狀態(tài),意義更為現(xiàn)實(shí)、重大,否則不能適應(yīng)當(dāng)今中國(guó)與世界深刻變化中日益凸顯的政治、經(jīng)濟(jì)和文化格局。
新漢學(xué)需要面對(duì)三個(gè)大問(wèn)題:1.如何認(rèn)識(shí)與解讀中國(guó)和中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)和文化對(duì)世界的意義與影響;2.如何應(yīng)運(yùn)時(shí)變,讓漢學(xué)與國(guó)學(xué)、世界文明對(duì)話和文化交流更具有對(duì)話的能力;3.如何梳理傳統(tǒng)漢學(xué)與當(dāng)代研究的承續(xù)以推進(jìn)中國(guó)主流學(xué)術(shù)與海外漢學(xué)溝通。重要的是“新漢學(xué)”這些研究方向新特點(diǎn),最后有必要?dú)w結(jié)到一個(gè)根本特點(diǎn),即如何解讀和詮釋一個(gè)更接近于自己本來(lái)面目意義上的中國(guó),它這樣就成為了一個(gè)需要克服“不識(shí)廬山真面目”膚淺認(rèn)識(shí)傾向的問(wèn)題,這個(gè)問(wèn)題又直接連帶著對(duì)待話語(yǔ)權(quán)問(wèn)題,也即是為了追求單方、單向、單線、為某一方政治服務(wù)的話語(yǔ),還是一個(gè)雙方、雙向、多層次地鼓勵(lì)恰當(dāng)相互關(guān)系,考慮到眾方利益,達(dá)到眾方共贏的友好話語(yǔ)。
世界上有很多人不了解中國(guó)。一項(xiàng)調(diào)查顯示,50%的美國(guó)人認(rèn)為中國(guó)崛起帶來(lái)經(jīng)濟(jì)威脅,51%的人認(rèn)為是軍事威脅。中國(guó)的崛起是世界發(fā)展一個(gè)必然趨勢(shì),但中國(guó)并不想稱霸世界,而要的是和諧共存、相互理解。20世紀(jì)西方哲學(xué)家對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)抱矛盾的態(tài)度,他們不愿將中國(guó)傳統(tǒng)視為一種嚴(yán)肅哲學(xué)探求,不承認(rèn)它作為哲學(xué)學(xué)科的合法地位,這一切都可歸結(jié)到翻譯者們對(duì)中國(guó)哲學(xué)理解的語(yǔ)匯匱乏。而這又在很大程度上源自實(shí)證主義方法導(dǎo)致對(duì)他者文化和歷史的邊緣化,讓哲學(xué)專業(yè)人士難以對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)產(chǎn)生興趣。所以,加強(qiáng)對(duì)中國(guó)的理解,提高漢學(xué)的學(xué)術(shù)意識(shí),不能是天真、簡(jiǎn)單化的,而是必須有主觀與客觀相結(jié)合的精神。一旦著手漢學(xué),首先必須做的,就是讓你入手的漢學(xué)題目從西方理論語(yǔ)境脫離出來(lái)、使它返回自己原本的語(yǔ)境去。這意味著,在其漢語(yǔ)語(yǔ)義環(huán)境中,想辦法弄懂它所指的是什么,也即將它所受浸染的那些西方文化假設(shè)推定實(shí)行剝離,讓它顯示原本特有的內(nèi)在性,對(duì)中國(guó)宇宙論在西方話語(yǔ)說(shuō)來(lái)不同尋常的那些反差特點(diǎn)與不同,實(shí)行直觀的對(duì)照性詮釋。
主觀與客觀相結(jié)合的精神,簡(jiǎn)明地說(shuō)就是在西方概念話語(yǔ)敘事作為我們經(jīng)驗(yàn)的一半之外,需要總結(jié)出經(jīng)驗(yàn)的另一半—一個(gè)中國(guó)的語(yǔ)義環(huán)境,也即中國(guó)哲學(xué)敘事產(chǎn)生的那種語(yǔ)境;只要想做出名副其實(shí)的漢學(xué),想得到一個(gè)更接近于自己本來(lái)面目意義的中國(guó),它所處于的那種語(yǔ)境就必須要考慮進(jìn)去。應(yīng)當(dāng)說(shuō),《易經(jīng)》提供的自然宇宙觀語(yǔ)匯,就中國(guó)傳統(tǒng)詮釋語(yǔ)境而言,是根本的。在這個(gè)詮釋語(yǔ)境提供條件下的中國(guó)思想文化講述自己,同時(shí)在漢譯英的西方詮釋語(yǔ)境中難以想象的中國(guó)本來(lái)面目是:中國(guó)事物首先是“準(zhǔn)無(wú)神論”;中國(guó)的“天”不是從西方假設(shè)而來(lái)的超絕外在“本體”的“天主”或“上帝”;中國(guó)智慧不需要上帝這個(gè)理念;中國(guó)的“倫理道德”不是西方神性的那種;中國(guó)的“人”是關(guān)系而不是個(gè)體;中國(guó)傳統(tǒng)的“民主”資源與內(nèi)涵都是豐富的;中國(guó)是富于群性感的社會(huì),不是西方個(gè)人自由主義產(chǎn)生的國(guó)情; 從中國(guó)語(yǔ)義環(huán)境看,“人性不變”是個(gè)哲學(xué)謬誤;中國(guó)不是神性文化,而是人性文化;西方求的是“絕對(duì)真”,中國(guó)的持久努力用于把持中庸之“道”?,F(xiàn)代中國(guó)成功避免了西化進(jìn)程最糟糕結(jié)果,沒(méi)有跡象能說(shuō)明當(dāng)代中國(guó)是拋棄了任何中華文化的重大內(nèi)在要素;當(dāng)今中國(guó)社會(huì)仍是個(gè)“禮儀之邦”。
走向“比照詮釋”的新漢學(xué),讓漢學(xué)從“不對(duì)稱文化比附”西方語(yǔ)義環(huán)境脫離出來(lái),重新回到自己的原本中華語(yǔ)義環(huán)境中去,讓中國(guó)文化講中國(guó)話,講它自己,具體步驟是:第一階段:1.喚起對(duì)舊漢學(xué)“不對(duì)稱文化附會(huì)”的敏感;2.確認(rèn)“不對(duì)稱文化附會(huì)”使用語(yǔ)匯在西方語(yǔ)義環(huán)境的形而上學(xué)超絕與二元主義寓意;3.這時(shí)油然意識(shí)到西方語(yǔ)匯的漢學(xué)潛存著扭曲與誤讀;進(jìn)入第二階段:4.喚起對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)漢學(xué)表述的敏感,關(guān)注某一西語(yǔ)概念的漢語(yǔ)譯詞在中華“一多不分”語(yǔ)義環(huán)境的原本含義;5.查閱諸如《說(shuō)文解字》或《康熙字典》,發(fā)掘某一現(xiàn)代漢語(yǔ)作為西語(yǔ)某概念翻譯詞匯,其原本與宇宙論“萬(wàn)物互系”(或無(wú)超絕無(wú)二元主義的寓意);6.一旦找到某一現(xiàn)代漢語(yǔ)與中國(guó)宇宙論相關(guān)的寓意,便會(huì)油然認(rèn)識(shí)到,某一漢學(xué)題目在漢語(yǔ)與西語(yǔ)表述上存在各自不同語(yǔ)義環(huán)境的結(jié)構(gòu)。這里的“比照詮釋”,實(shí)際是中西語(yǔ)義環(huán)境的直觀互鑒,其過(guò)程本身是在修正歷來(lái)西語(yǔ)漢學(xué)“不對(duì)稱文化附會(huì)”(“概念對(duì)號(hào)入座”)造成的誤讀、誤導(dǎo)與誤解,這一過(guò)程也同時(shí)成為中國(guó)話講述的接近中國(guó)本來(lái)面目的漢學(xué)。
中國(guó)與西方“一多不分”同“一多二元”語(yǔ)義環(huán)境的直觀互鑒,必然是新漢學(xué)基本方法?!耙欢嗖环帧闭Z(yǔ)義環(huán)境(interpretive context),是在與西方“語(yǔ)義環(huán)境”的直觀互鑒中得到的?!耙欢喽敝械摹耙弧保ā盎浇躺系邸被蛭ㄒ徽胬恚┦俏鞣叫味蠈W(xué)假設(shè)推定的凌駕宇宙之外、超然絕對(duì)的主宰宇宙本源體;“多”是由這個(gè)“一”創(chuàng)造或派生出的一切“獨(dú)立、個(gè)體”物(包括人);“二元”是“一”與“多”之間的單線單向主宰與被主宰關(guān)系,作為“多”,一切“獨(dú)立、個(gè)體”物之間由于個(gè)體性而獨(dú)立存在、互無(wú)聯(lián)系;一旦相遇,則導(dǎo)致“非此即彼”對(duì)立與沖突的緊張性,構(gòu)成單線單向支配與被支配關(guān)系。“一多二元”的特質(zhì)是:“一”的超絕性(transcendentalism)與一切個(gè)體間的二元對(duì)立性?!耙欢嗖环帧眲t是非超絕性和非二元對(duì)立性的萬(wàn)物相系不分與通變之道。
新漢學(xué)的獨(dú)特價(jià)值與當(dāng)代意義是它傾向于讓人們用恰當(dāng)?shù)囊暯桥c話語(yǔ)了解中國(guó)近現(xiàn)代乃至當(dāng)代政治、經(jīng)濟(jì)等諸多方面意義,它追求漢學(xué)與國(guó)學(xué)、中華文明與世界文明、中華文化與世界文化交流的對(duì)話能力,致力于恰當(dāng)梳理傳統(tǒng)漢學(xué)與當(dāng)代研究的承續(xù),推進(jìn)中國(guó)主流學(xué)術(shù)與海外漢學(xué)實(shí)現(xiàn)積極的溝通。而當(dāng)今漢學(xué)這樣的價(jià)值與當(dāng)代意義,其獲得的保障與堅(jiān)實(shí)落點(diǎn),在于它有助于人們認(rèn)識(shí)與闡釋一個(gè)更接近于本來(lái)面目的中國(guó),而這一價(jià)值乃至當(dāng)代的世界意義,有賴于矯正世界性的“不識(shí)廬山真面目”的膚淺認(rèn)識(shí)。
新漢學(xué)研究的扎實(shí)性,來(lái)自下列幾點(diǎn):它增強(qiáng)中國(guó)與世界(特別是西方)的對(duì)話能力;這一能力植根于中國(guó)能夠做到確鑿回答中華文化是什么的問(wèn)題,能用適當(dāng)話語(yǔ),做到跨文化(特別是跨到西方)的詮釋;它彌補(bǔ)了傳統(tǒng)漢學(xué)陷于對(duì)中華文化誤讀、誤解、誤判的缺憾困境。它犀利的學(xué)術(shù)指向,深刻揭露造成對(duì)中國(guó)誤解的原因,是把中國(guó)塞入西方概念和理論框架。新漢學(xué)展示的是一個(gè)本來(lái)面目的中國(guó),信服地告訴人們中華價(jià)值更為符合世界未來(lái)的人類福祉,是人類可持續(xù)生存發(fā)展不可或缺的重要文化資源。當(dāng)今漢學(xué)的恰當(dāng)性與健康方向,取決于它有利于加強(qiáng)中華文化與世界文化、中國(guó)與世界適宜與積極的關(guān)系,而不是削弱與分離它們的關(guān)系。新漢學(xué)價(jià)值與當(dāng)代意義的重要標(biāo)志,是它能夠打通傳統(tǒng)與現(xiàn)代中華文化之間斷裂的表象,揭示其延綿不斷的一以貫之結(jié)構(gòu),揭示中華傳統(tǒng)的現(xiàn)代承續(xù)性與承續(xù)形態(tài)。
今后的漢學(xué)研究如果不具備上述價(jià)值與當(dāng)代意義,則不是直視,因而不能適應(yīng)當(dāng)今正在深刻變化的全球政治、經(jīng)濟(jì)和文化格局,就是它的失當(dāng),就須引起注意,思考它是否走向了不得當(dāng)?shù)姆较颉P聺h學(xué)于今天的發(fā)展價(jià)值與當(dāng)代意義,必然反映出于什么目的認(rèn)識(shí)和解讀中國(guó),對(duì)中國(guó)最后所做的解讀是為什么利益服務(wù)的,是加深了還是損害了中國(guó)與世界的恰當(dāng)關(guān)系。
如何才能開(kāi)拓漢學(xué)新領(lǐng)域,推進(jìn)漢學(xué)新發(fā)展,要看它關(guān)系到的是否是世界的問(wèn)題、根本的哲學(xué)問(wèn)題、哲學(xué)的危機(jī)。人類要走出當(dāng)今的困境,必須要找回哲學(xué)。哲學(xué)是文化的核心,文化須接受哲學(xué)統(tǒng)領(lǐng)。在世界人類命運(yùn)問(wèn)題上,不是競(jìng)爭(zhēng),不是你輸我贏的零和游戲,而是要把思維轉(zhuǎn)變到“我們是聯(lián)系在一起的,人類要么是共贏,要么是共輸”;而“共命運(yùn)”“共贏”的哲學(xué),是新漢學(xué)所應(yīng)提供的,其強(qiáng)有力的源泉恰恰潺潺流淌在中國(guó)的哲學(xué)文化之中。其根據(jù)就是它萬(wàn)物互系不分,從人與人、人與自然的天然、自然、適當(dāng)關(guān)系出發(fā)、以關(guān)系為本的宇宙論、思維方式及崇尚觀的哲學(xué)。抓住了這一點(diǎn),就抓住了開(kāi)拓漢學(xué)新領(lǐng)域、推進(jìn)漢學(xué)新發(fā)展脈動(dòng)的霹靂機(jī)緣,就登上了學(xué)術(shù)高地制高點(diǎn),就掌握了最過(guò)硬的話語(yǔ)權(quán)。