亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《紅樓夢(mèng)》人物“綽號(hào)”維譯處理——直譯與意譯

        2016-02-01 02:20:47楊貴春
        中國(guó)民族博覽 2016年10期
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言

        楊貴春

        (喀什大學(xué)中語(yǔ)學(xué)院,新疆 喀什 8441000)

        《紅樓夢(mèng)》人物“綽號(hào)”維譯處理——直譯與意譯

        楊貴春

        (喀什大學(xué)中語(yǔ)學(xué)院,新疆 喀什 8441000)

        本文討論《紅樓夢(mèng)》綽號(hào)在克力木·霍加譯本的維譯中的直譯與意譯的情況。《紅樓夢(mèng)》中人物眾多,個(gè)性多樣,人物綽號(hào)的使用在塑造人物形象上發(fā)揮了重要的作用,同時(shí)也是這部著作的亮點(diǎn)之一。在維語(yǔ)譯文中綽號(hào)的翻譯法有直譯法、意譯法、音譯法等等,從翻譯角度上看這些翻譯都不失為較好的處理方法,但是《紅樓夢(mèng)》中的綽號(hào)很多帶有雙關(guān)語(yǔ)義、引申語(yǔ)義以及隱喻的意義。綽號(hào)中直譯與意譯居多,本文重點(diǎn)對(duì)克力木·霍加譯本《紅樓夢(mèng)》中綽號(hào)的直譯與意譯進(jìn)行探究與分析。

        綽號(hào);直譯;意譯;維語(yǔ)版《紅樓夢(mèng)》

        綽號(hào)也就是我們理解的外號(hào)、諢號(hào)的意思,是人們通過(guò)日常生活觀察憑借自己思維映像對(duì)對(duì)方的某個(gè)方面特點(diǎn)來(lái)命名的,是一種幽默、諷刺的稱謂符號(hào)。中國(guó)民間有句俗語(yǔ):“只有起錯(cuò)的名字,從來(lái)沒(méi)有叫錯(cuò)的外號(hào)(綽號(hào))”。時(shí)到今日已有大量的學(xué)者對(duì)《紅樓夢(mèng)》的人物命名進(jìn)行了深入的研究和探討,著名的《紅樓夢(mèng)》研究者胡文彬先生說(shuō):“曹雪芹通過(guò)《紅樓夢(mèng)》人物的命名取號(hào),姓定字,為小說(shuō)人物涂上了艷麗奪目的色彩,成為全書(shū)藝術(shù)構(gòu)思時(shí)不可缺少的藝術(shù)細(xì)胞;這些人物形象的命名不僅是一種符號(hào)而且還具有深刻的內(nèi)涵和審美價(jià)值?!雹?/p>

        一、直譯法

        直譯,顧名思義就是直接翻譯,只需要譯文和原文的內(nèi)容相同就可以了,但是一般直譯要求是譯文語(yǔ)言與原文語(yǔ)言中擁有相同一致的表達(dá)形式,并且可以產(chǎn)生譯文讀者閱讀中產(chǎn)生于原文讀者相同的感受時(shí),這樣就可以采用直譯。

        1. “你們聽(tīng)聽(tīng)這嘴!我也算會(huì)說(shuō)的,怎么說(shuō)不過(guò)這猴兒.”②(第二十一回)

        _buni? a?zidin ?iqiwatqan g?pl?rg? qara?lar!m?nmu ?zymni χeli g?p?i d?p hesablap keliw?tattim, ?mdi bu majmun?a ???b t?? kel?lm?j qaldima? _dedi.

        上例中有猴兒,這一詞是指王熙鳳的。猴子本來(lái)是指動(dòng)作敏捷的動(dòng)物,這里指王熙鳳的言語(yǔ)敏捷、犀利,這與猴子具有相似性。實(shí)際上王熙鳳也是一貫的言行敏捷,猴兒為其綽號(hào)顯然是作者的藝術(shù)處理的結(jié)果,而譯文中猴兒被譯成majmun。由于猴子這種動(dòng)物在漢民族文化中譯法是可以表達(dá)原文意義的,說(shuō)明譯者的功力。再如:

        2. “你的號(hào)早有了,‘無(wú)事忙’三字恰當(dāng)?shù)暮堋!雹?/p>

        sizg? alliqa?an tepip qojul?an, _ dedi baw??j kylyp, _ <> deg?n t?χ?llus sizg? taza ban kelidu!

        上例中的“無(wú)事忙”每天沒(méi)事做,卻顯得異常忙碌,即指寶玉是生在官宦人家的公子,整天不愁吃不愁喝,被家里人寵著慣著,理應(yīng)無(wú)事可做但卻見(jiàn)他每天在賈府“奔波”顯得忙碌。譯文中譯成bikar?i aldira??u分別譯為閑人、無(wú)業(yè)者和急性子,從字面意義理解完全跟原文所要表達(dá)的意思相符,這是直接將兩個(gè)詞語(yǔ)按字面意義進(jìn)行的創(chuàng)作,屬于直譯法。

        3.那些竹子也是要變成斑竹的.以后都叫他作‘瀟湘妃子’就完了?!雹?/p>

        ?u?a k?lgysid? uni? hojlisidiki bambuklarmu ali?ipar bolup keti?i mumkin. ?uni? y?yn biz buni?din kejin uni <> d?p atajli.

        “瀟湘妃子”是指林黛玉,正如原文中所說(shuō),首先是依照她住的地方是瀟湘館,其次根據(jù)以淚灑斑竹的娥皇女英的傳說(shuō),后來(lái)將總愛(ài)哭鼻子的人稱為瀟湘,譯文譯成bambukzar m?likisi,解釋為“竹林公主”這里瀟湘還原為竹林可見(jiàn)作者對(duì)原文典故的熟悉程度和漢文化的熟知情況,體現(xiàn)作者的高超的語(yǔ)言素養(yǎng)。

        二、意譯法

        意譯:即從意義出發(fā),當(dāng)譯文語(yǔ)言中與原文語(yǔ)言中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞句時(shí),為了使譯文流暢,可以不注意細(xì)節(jié),改用譯文語(yǔ)言形式表達(dá)原文形式,但是又不是隨意添加枝葉。一般采用句子和句子以上的翻譯單位,往往把整個(gè)句子甚至一段話作為一個(gè)整體進(jìn)行翻譯,而不考慮詞語(yǔ)的對(duì)應(yīng)。

        1.我有一個(gè)孽根禍胎,是家里的‘混世魔王’,今日因廟里還愿去了,尚未回來(lái)。⑤(第三回 )

        biraq,m?n birla i?tin ?nsir?jm?n,bizd? bir balaji?zim bar,u?al?mni mal?m qilidi?an bir jalmawuz?,umu bygyn ibad?tχani?a k?tti, teχi k?lmidi.

        上句中有‘混世魔王’一詞,這里指賈母對(duì)寶玉的一個(gè)稱呼。實(shí)際上在《紅樓夢(mèng)》一書(shū)中經(jīng)常被提及的寶玉的綽號(hào)之一,正如文中所說(shuō)‘混世魔王’是指天不怕、地不怕、稱王稱霸的一種形象。此綽號(hào)也充分表現(xiàn)出賈寶玉在家被賈府寵著護(hù)著的形象。在譯文中將混世魔王’譯成al?mni mal?m qilidi?an bir jalmawuz,這種翻譯的的意思是指“能使天翻、地覆的魔鬼”,這與al?mni mal?m qilidi?an bir jalmawuz的意義相同,但需要思考的是‘混世魔王’一詞雖帶貶義但并非大惡之徒,而譯文給讀者的印象則是可怕的、兇惡之人,恐與原文形象不符,當(dāng)然,這種結(jié)果其實(shí)反映了兩個(gè)民族文化的差異,以及某些詞語(yǔ)的色彩意義、認(rèn)知情感的差異,這也說(shuō)明文學(xué)作品翻譯是不容易的。

        2.若賣與第二個(gè)人還好,這薛公子的混名人稱‘呆霸王’,最是天下第一個(gè)弄性尚氣的人,⑥(第四回 )

        ba?qiraq bir?rig? bolsi?u ka?ki, ki?il?r ??p?ng? bikar <>d?p l?q?m qojmi?an.

        上例中將薛蟠叫做“呆霸王”即是說(shuō)他傻頭傻腦,憑借家庭的財(cái)富作威作福,任意欺凌弱小濫殺無(wú)辜任還不知悔改的惡霸。將呆霸王翻譯成u??uq,u??uq原義為無(wú)賴、潑皮、痞子、頑劣者,根據(jù)薛蟠是天下第一個(gè)弄性尚氣之人,而且使錢如土這一特點(diǎn)如此翻譯是極好的。

        3.人見(jiàn)他懦弱無(wú)能,都喚他作“多渾蟲(chóng)”⑦(第二十一回)

        ru?go q?srid? tolimu jaramsiz bir haraqk?? a?p?z bolup, uni? ismi dogu?r idi. uni? bo?a? w? jaramsizliqidin, ki?il?r uni??a《kom?a》d?p l?q?m qojup qoj?anidi.

        上面例子中,都將多官喚成“多渾蟲(chóng)”從字面就能看出多官是個(gè)懦弱無(wú)能、言聽(tīng)計(jì)從的人,將他比作“蟲(chóng)”,好比無(wú)論誰(shuí)都可以欺凌可以踩踏的感覺(jué)。譯文中譯成kom?a,從維漢字典里的解釋看是“笨蛋”的意思。總體來(lái)看只是翻譯體現(xiàn)出來(lái)了智力較差這方面,但軟弱無(wú)能者層意義沒(méi)表現(xiàn)出來(lái),由此可見(jiàn)翻譯的難度和各民族文化的差異。

        三、小結(jié)

        維吾爾語(yǔ)與漢語(yǔ)本身就屬于不同的語(yǔ)言類型。按形態(tài)歸類,維吾爾語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ)。而根據(jù)句法特點(diǎn)歸類,維吾爾語(yǔ)屬于綜合語(yǔ),漢語(yǔ)屬于分析語(yǔ)。除此之外,維吾爾族和漢族在文化背景,民族心理等方面也有著許多不同的方面。兩個(gè)不同民族的發(fā)展歷史、民族文化、風(fēng)俗習(xí)慣造成了兩個(gè)民族獨(dú)特的語(yǔ)言與獨(dú)特的表達(dá)方式。因此翻譯時(shí)要求譯者必須對(duì)兩種語(yǔ)言文化基礎(chǔ)有基本的認(rèn)識(shí),不能逐字翻譯。凡語(yǔ)言都有習(xí)慣表達(dá),言外之意。

        直譯與意譯各有所長(zhǎng),要用其所長(zhǎng)。進(jìn)行直譯時(shí)要防止進(jìn)入誤區(qū),在有誤區(qū)的地方要采用意譯,使直譯與意譯相互補(bǔ)充,只有這樣才能取得比較理想的效果。

        注釋:

        ①孔令彬.《紅樓夢(mèng)》里綽號(hào)多[J].北京:紅樓夢(mèng)學(xué)刊,2005(3).

        ②(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社.

        ③(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        ④(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        ⑤(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        ⑥(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        ⑦(清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        [1] (清)·曹雪芹,高鄂.《紅樓夢(mèng)》[M].長(zhǎng)沙:岳麓出版社,1987.

        [2] 克力木·霍加.維文版《紅樓夢(mèng)》[M].

        [3] 史震天.《維吾爾語(yǔ)翻譯教程》[M].烏魯木齊:新疆教育出版社,1999.

        I207.411

        A

        猜你喜歡
        語(yǔ)言
        詩(shī)之新,以語(yǔ)言創(chuàng)造為基
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
        多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        日常語(yǔ)言與播音語(yǔ)言
        新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
        語(yǔ)言技能退化與語(yǔ)言瀕危
        我有我語(yǔ)言
        論語(yǔ)言的“得體”
        Only Words慎用你的語(yǔ)言
        国产精品亚洲ΑV天堂无码| 国产深夜男女无套内射| 亚洲国产高清在线一区二区三区 | 亚洲一区二区情侣| 亚洲一区二区三区重口另类| 男人女人做爽爽18禁网站| 女人做爰高潮呻吟17分钟| 久久亚洲国产精品五月天| 96中文字幕一区二区| 欧美噜噜久久久xxx| 丰满少妇被猛男猛烈进入久久| 亚洲女同成av人片在线观看| 手机在线国产福利av| 亚洲线精品一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人av| 亚洲av无码一区二区乱子仑| 亚洲不卡高清av在线| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 国产免费无码一区二区三区| 国产精品系列亚洲第一| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 亚洲成a人v欧美综合天堂| 无码精品a∨在线观看十八禁| 亚洲成Av人片不卡无码观看| 精品高清一区二区三区人妖| 欧美三级不卡在线观看| 国产丰满老熟女重口对白| 亚洲成片在线看一区二区| 久草视频在线手机免费看| 看av免费毛片手机播放| 国产欧美日韩在线观看一区二区三区| 美利坚亚洲天堂日韩精品| 无套内内射视频网站| 无码人妻精品一区二区三18禁| 欧美一级鲁丝片免费一区| 99国产精品久久一区二区三区| 中文无码一区二区不卡av| www插插插无码视频网站| 久久精品女人天堂av麻| 亚洲熟妇无码av在线播放| 中文无码精品一区二区三区|