亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言學(xué)視角下母語負(fù)遷移對(duì)二語習(xí)得的影響
        ——一項(xiàng)基于AntConc的分析

        2015-12-13 10:30:08王黎麗
        關(guān)鍵詞:第二語言二語母語

        王黎麗

        (遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公共外語教研部,遼寧大連116052)

        語言學(xué)視角下母語負(fù)遷移對(duì)二語習(xí)得的影響
        ——一項(xiàng)基于AntConc的分析

        王黎麗

        (遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公共外語教研部,遼寧大連116052)

        母語遷移是影響中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的重要因素,尤其是母語的負(fù)遷移現(xiàn)象更是為大多數(shù)學(xué)生的二語學(xué)習(xí)造成了困擾。通過借助AntConc檢索軟件,從語言學(xué)角度,對(duì)以英語為第二語言的大學(xué)生在日常學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的語言錯(cuò)誤進(jìn)行定量與定性分析,從語音、詞匯、語法三個(gè)方面解釋這些語言錯(cuò)誤的表現(xiàn)形式及造成這些錯(cuò)誤的原因,力求找出有效的應(yīng)對(duì)策略,減少母語負(fù)遷移的影響,發(fā)揮正遷移的積極作用。

        語言學(xué);母語負(fù)遷移;二語習(xí)得

        一 引言

        母語,即我們所說的第一語言,是指一個(gè)人從出生就開始接觸、學(xué)習(xí)并持續(xù)使用的語言。一個(gè)人對(duì)于母語的掌握與運(yùn)用能力會(huì)直接影響到他的學(xué)習(xí)過程,可以說,母語在人們接受教育過程中起到重要的作用。在中國(guó),漢語是我們當(dāng)之無愧的母語。

        二語是指除母語之外,一個(gè)人學(xué)習(xí)并掌握的第二種語言,經(jīng)常作為輔助性語言或交際語,人們學(xué)習(xí)并掌握這門第二語言的過程,被稱為二語習(xí)得。維果茨基的社會(huì)文化理論認(rèn)為,母語是二語習(xí)得過程中的一種心理工具,作為中介促進(jìn)了二語習(xí)得。母語是一個(gè)人學(xué)習(xí)、掌握第二語言的基礎(chǔ),它扎根于學(xué)習(xí)者的思維之中,并在二語習(xí)得的關(guān)鍵時(shí)刻,學(xué)習(xí)者會(huì)下意識(shí)地使用母語,因此,母語會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的二語習(xí)得產(chǎn)生或多或少的影響。[1]

        英語是世界上最被廣泛使用的第二語言,因此也是中國(guó)學(xué)生除漢語外所必須要學(xué)習(xí)的一門語言。然而,在進(jìn)行這門第二語言的習(xí)得過程中,中國(guó)的學(xué)生常常受到母語與二語差異的影響,這就給學(xué)生的英語學(xué)習(xí)造成了很多的困難。學(xué)生的母語在英語課堂上起什么作用,英語學(xué)習(xí)如何受到母語的影響,這是作為英語教師最關(guān)心的問題。筆者在十多年的大學(xué)英語教學(xué)工作中發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生在英語作為第二語言的學(xué)習(xí)過程中,確實(shí)受到母語的影響,比如在語言學(xué)、語用學(xué)、語言文化等方面,這些影響有積極的,也有消極的。本文主要著眼于母語在非英語專業(yè)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生的的消極影響,通過實(shí)驗(yàn)從語言學(xué)角度分析母語影響二語習(xí)得的表現(xiàn)形式,并給出對(duì)應(yīng)策略。

        二 理論基礎(chǔ)

        1.語言遷移。

        “遷移”屬于心理學(xué)范疇,指的是一個(gè)人的已有知識(shí)對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)掌握產(chǎn)生的影響。語言遷移是二語習(xí)得的核心研究?jī)?nèi)容,著重研究母語和二語之間的相同與不同點(diǎn)對(duì)二語習(xí)得過程產(chǎn)生的影響,所以也被稱為母語遷移?!翱v觀歷史,對(duì)母語遷移的研究大致經(jīng)歷了從興盛到衰落再到重新崛起這樣一個(gè)曲折反復(fù)的過程,對(duì)母語遷移的認(rèn)識(shí)也經(jīng)歷了一個(gè)從片面逐漸走向全面&從膚淺逐漸走向深刻的過程”。[2]

        毋容置疑,學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語言之前,母語是其生活中不可或缺且唯一的語言交流方式,學(xué)生對(duì)于母語相當(dāng)熟悉。而學(xué)生起初接觸一門新語言時(shí),對(duì)其一無所知,只能求助于已有的知識(shí)來學(xué)習(xí)新的知識(shí),因此,母語成了幫助二語學(xué)習(xí)的工具。學(xué)生借助母語的各種語言規(guī)則進(jìn)行二語學(xué)習(xí),如果母語和二語之間的共性促進(jìn)了二語學(xué)習(xí)的過程,這時(shí),母語對(duì)二語習(xí)得產(chǎn)生的影響是積極的,并能夠提高學(xué)生語言輸出的準(zhǔn)確性,這一過程即是母語的正遷移;反之,如果母語和二語之間的差異被學(xué)生誤認(rèn)為是共性,并應(yīng)用到學(xué)習(xí)過程中,那么就會(huì)對(duì)二語學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾,導(dǎo)致錯(cuò)誤的產(chǎn)生,這時(shí)的影響是消極的,即母語負(fù)遷移,這種遷移會(huì)干擾甚至阻礙二語習(xí)得的過程,因此,也被稱為母語干擾。研究證明,母語負(fù)遷移是二語習(xí)得中的普遍現(xiàn)象。

        2.二語習(xí)得與負(fù)遷移。

        世界上語言的種類數(shù)不勝數(shù),使用人口超過100萬的語言有140多種。其中,漢語是使用人口最多的語言,在語言的分類中,漢語屬于漢藏語系,孤立語范疇;英語也是聯(lián)合國(guó)的六種官方語言之一,屬于印歐語系,具有屈折語的典型特征。二者隸屬于截然不同的兩個(gè)語系,具有不同的語言特點(diǎn),因此,差異必然很大。

        在我國(guó),非英語專業(yè)的大學(xué)生都以英語為第二外語,由于對(duì)英語缺乏了解,學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中只能借助母語的幫助,將母語規(guī)則生搬硬套到英語中,但是二者之間畢竟存在差異,完全的照搬必然會(huì)給英語學(xué)習(xí)造成干擾,并因此產(chǎn)生負(fù)面影響,所以說,漢語負(fù)遷移是中國(guó)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的一個(gè)普遍現(xiàn)象。而這種遷移有可能會(huì)出現(xiàn)在語言的各個(gè)層面,比如語言學(xué)方面、語用學(xué)方面、語言文化方面等等。本文主要從語言學(xué)角度——語音、詞匯、語法三個(gè)方面分析中國(guó)大學(xué)生在以英語作為第二語言的學(xué)習(xí)過程中受到母語負(fù)遷移的影響,探究其表現(xiàn)形式,并找出行之有效的解決辦法。

        三 實(shí)驗(yàn)過程

        本實(shí)驗(yàn)的受試者為遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院2014級(jí)非英語專業(yè)不同層次的150名大學(xué)生。筆者事先沒有告知學(xué)生要參與到該項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中來,而是為學(xué)生布置寫作任務(wù)——以“The Importance of Health”為題,按照大學(xué)英語四級(jí)的要求寫出一篇議論文,并要求每名學(xué)生在課堂上將自己的作文朗讀出來。筆者在批改學(xué)生作文的過程中遇到任何不理解之處,主動(dòng)與學(xué)生交流,力求將每名受試學(xué)生的文章看懂讀透;在學(xué)生朗讀過程中認(rèn)真傾聽,提出建議,這些也是保證實(shí)驗(yàn)順利進(jìn)行的必要條件。

        本實(shí)驗(yàn)應(yīng)用的是由日本早稻田大學(xué)Professor Laurence Anthony研發(fā)的Antconc軟件。筆者將150名受試者的作文生成txt文件,并按順序命名生成一個(gè)小型語料庫(kù),然后利用Antconc軟件中的用語索引(Concordance)功能和詞群檢索(clusters)功能,檢索出在這些受試作文中學(xué)生使用頻率最高且錯(cuò)誤頻率最高的詞匯和相關(guān)語法點(diǎn),并給出示例,以及這些錯(cuò)誤在受試作文中的分布情況,以其中出現(xiàn)頻率最高的幾種錯(cuò)誤為例,并生成表格,對(duì)比分析母語負(fù)遷移對(duì)學(xué)生詞匯和語法所產(chǎn)生的影響。在語音方面,筆者通過認(rèn)真聆聽學(xué)生朗讀的作文,記錄下語音語調(diào)方面的普遍錯(cuò)誤,并對(duì)此進(jìn)一步分析,找出母語負(fù)遷移對(duì)學(xué)生語音方面造成的干擾。除上述提到的檢索工具之外,本實(shí)驗(yàn)在結(jié)果分析上還采用錯(cuò)誤分析法和對(duì)比分析法,以檢索結(jié)果為依據(jù),分析受試學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中常犯錯(cuò)誤的頻率、類型以及造成這些錯(cuò)誤的原因及相應(yīng)解決策略。

        四 結(jié)果分析

        根據(jù)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,筆者主要從定量和定性兩個(gè)方面對(duì)結(jié)果進(jìn)行分析。

        1.定量分析。

        筆者從語音、詞匯、語法三個(gè)方面對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)進(jìn)行定量分析,分析結(jié)果如下。

        (1)語音方面。

        語音方面分析結(jié)果顯示,在這篇題為“The Importance of Health”的文章的朗讀過程中,學(xué)生對(duì)于語調(diào)很不重視。在漢語中,我們通過平調(diào)(陰平)、升調(diào)(陽(yáng)平)、上音(上聲)、去音(去聲)來分辨詞語,而英語中的是通過升、降等語調(diào)來辨別句意。但是80%的學(xué)生在閱讀時(shí)語調(diào)平淡,毫無抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏感。此外,在幾個(gè)重點(diǎn)單詞上,學(xué)生的語音錯(cuò)誤也比較明顯,如表1。

        表1 語音錯(cuò)誤示例及正確發(fā)音

        (2)詞匯方面。

        在詞匯檢索方面,主要應(yīng)用Antconc軟件中的用語索引功能(Concordance)和詞群檢索(clusters)功能,根據(jù)檢索結(jié)果顯示,在這150篇受試作文中,出現(xiàn)錯(cuò)誤頻率最高的幾個(gè)單詞是health,healthy,drink,eat和have。

        表2 詞匯使用及錯(cuò)誤頻率

        (3)語法方面。

        根據(jù)Antconc軟件中的詞群檢索(clusters)功能檢索顯示,在這150篇題為“The Importance of Health”的作文中,最常出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤主要與health(y),drink,eat和have幾個(gè)單詞有關(guān)。這五個(gè)單詞在學(xué)生的作文中共計(jì)出現(xiàn)1462次,其中語法錯(cuò)誤545次,錯(cuò)誤比例達(dá)到37%,甚至如“eat”這個(gè)單詞,在80%的學(xué)生作文中都出現(xiàn)了使用錯(cuò)誤,以下是這幾個(gè)單詞所出現(xiàn)錯(cuò)誤的示例:

        2.定性分析。

        通過以上分析可知,非英語專業(yè)大學(xué)生在二語學(xué)習(xí)過程中所出現(xiàn)的語言學(xué)方面的錯(cuò)誤大部分都是由母語負(fù)遷移造成的,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

        (1)語音方面。

        我們的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中發(fā)現(xiàn),無論自己如何努力練習(xí)發(fā)音,無論口語多么流利,總是不像native speaker表達(dá)地那么地道純正,這是由于,母語在學(xué)生們的思維中已經(jīng)根深蒂固,英語語音方面或多或少都會(huì)受到母語語音的

        影響。比如說,英語的尾綴有的是以元音結(jié)尾(開音節(jié)),有的是以輔音結(jié)尾(閉音節(jié)),而漢語主要以元音結(jié)尾,所以我們的學(xué)生在以輔音結(jié)尾的英語單詞后常常加上一個(gè)元音,以受試學(xué)生所朗讀的作文發(fā)音為例,很多學(xué)生將keep fit[ki:p fit]讀作[ki:pfit]。再比如,在漢語的拼音中沒有[θ]這個(gè)音素,所以很多學(xué)生將這個(gè)音標(biāo)發(fā)成了[s]這個(gè)音,例如health[helθ]讀作[hels]。由此可見,母語負(fù)遷移對(duì)于英語語音學(xué)習(xí)的影響是很大的。

        (2)詞匯方面。

        研究表明,若學(xué)習(xí)者的母語和二語是同族語言,發(fā)生在詞形和詞義層面正遷移是有可能的。[3]但是漢語和英語隸屬于兩個(gè)截然不同的語系,歷史背景和文化內(nèi)涵也存在著很大的差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中經(jīng)常出現(xiàn)漢語與英語詞匯無法一一對(duì)應(yīng),英語詞匯的靈活性也為學(xué)生造成了困擾。比如漢語中的詞匯“饅頭”在英語中很難找到恰當(dāng)?shù)慕忉專⒄Z單詞“salon”,漢語也只是將其音譯成“沙龍”,這些不確定因素都會(huì)影響到學(xué)生對(duì)于新語言的學(xué)習(xí)。再以受試作文為例,文中句子“保持健康的方法有很多種”的正確翻譯應(yīng)為“There are many ways to keep healthy.”然而,由于受到母語的強(qiáng)烈影響,學(xué)生第一反應(yīng)的“有”不是“there be”而是“have”,因此,句子被譯成“There have many ways to keep healthy.”,因此表2的數(shù)據(jù)顯示的詞匯“have”的使用錯(cuò)誤中,有一部分是將there be句型錯(cuò)用“have”來代替;同時(shí),表2中數(shù)據(jù)顯示的詞匯“health”和“healthy”兩個(gè)單詞的錯(cuò)誤頻率也較高,其主要原因是學(xué)生混淆了兩個(gè)單詞的詞性。

        表3 詞匯錯(cuò)誤的主要示例及分布

        (3)語法方面。

        漢語和英語的語法也存在著很大差異,漢語是屬于獨(dú)立型語言,用具有自身特點(diǎn)的語義、語序等手段表達(dá)思想,而英語屬于屈折性語言,具有很強(qiáng)的邏輯性,因此在英語的學(xué)習(xí)中也經(jīng)常出現(xiàn)漢語語法的遷移現(xiàn)象。以副詞在句子中的位置為例,漢語和英語各不相同,漢語的副詞置于所修飾詞的前面,而英語中的副詞多數(shù)放在所修飾詞的后面;此外英語中的倒裝語序也是最令中國(guó)學(xué)生頭疼的問題。同樣分析受試學(xué)生作文中的句子,“定期做運(yùn)動(dòng)”,學(xué)生們的句子為“regularly do exercises”,很顯然regularly作為副詞,按照英語的語法規(guī)則,應(yīng)該放在exercises之后;還有,“只有通過這種方式,我們才能保持健康”是一個(gè)倒裝語序,正確的句子為“Only in this way can we keep healthy.”但是能將此句按照英語的語序正確做出的學(xué)生寥寥無幾,大部分學(xué)生的表達(dá)方式是“We can keep healthy only in this way.”根據(jù)表3中的詞匯錯(cuò)誤示例顯示,學(xué)生的很多語法錯(cuò)誤,都是由于受到漢語詞匯的影響,比如“eat breadfast”(吃早餐)、“drink wine”(喝酒),這些都是典型的漢語式英語(chinglish),可見,母語負(fù)遷移現(xiàn)象在學(xué)生的英語語法習(xí)得中確實(shí)造成了很多的消極影響。

        五 結(jié)語

        筆者通過Antconc軟件對(duì)受試學(xué)生的語音、詞匯、語法進(jìn)行錯(cuò)誤分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在以英語作為第二語言的學(xué)習(xí)過程中受到母語負(fù)遷移的影響較大。那么,如何克服母語負(fù)遷移對(duì)二語習(xí)得的影響?筆者認(rèn)為:第一,我國(guó)語言學(xué)大師

        呂叔湘指出“我相信,對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有幫助的是讓他認(rèn)識(shí)英語和漢語的差別”。[4]因此,學(xué)生在進(jìn)行二語學(xué)習(xí)時(shí),應(yīng)注重英語與漢語的對(duì)比分析,通過對(duì)比掌握兩種語言在語音、詞匯、語法等各個(gè)方面的差異,這樣不僅能深刻體會(huì)英語的語言特征,還能加深對(duì)漢語的了解,促進(jìn)母語的正遷移,同時(shí)還要及時(shí)發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,盡快糾正,減少負(fù)遷移的影響;第二,詞匯也是語言學(xué)習(xí)必不可少的因素,充足的詞匯量才能保證英語學(xué)習(xí)的順利進(jìn)行,因此,學(xué)生應(yīng)該利用各種機(jī)會(huì)看、聽、讀、練,接觸地道的英語,擴(kuò)大詞匯量,這里所說的詞匯量不僅僅是數(shù)量上的擴(kuò)大,還有能力上的增強(qiáng),學(xué)生在增大單詞數(shù)量的同時(shí),還應(yīng)該注意詞的搭配與用法、詞與詞的辨析與銜接,要熟練掌握、準(zhǔn)確使用,避免漢語式英語的表達(dá);第三,除了語言方面的知識(shí)以外,學(xué)生還應(yīng)該對(duì)這門語言的文化和背景有所了解,不同的文化通常是造成語言差異的直接原因,因此學(xué)生可以通過多讀書多看電影了解西方文化和英漢差異,通過多接觸native speakers培養(yǎng)語言表達(dá)能力和語感,提高交際能力,減少母語負(fù)遷移的干擾。

        綜上所述,學(xué)者們對(duì)于母語遷移的研究意義重大,不僅可以使學(xué)生們深入了解自己的母語,還會(huì)促進(jìn)二語的學(xué)習(xí)。本文著眼于母語負(fù)遷移對(duì)二語習(xí)得的影響,并希望以此為根據(jù)幫助學(xué)生找到行之有效的辦法解決二語學(xué)習(xí)中遇到的困難。雖然目前對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說,第二語言的學(xué)習(xí)任務(wù)仍然很艱巨,但是只要學(xué)生能夠認(rèn)清兩種語言的差異,在學(xué)習(xí)過程中充分利用母語的正遷移,盡量避免負(fù)遷移現(xiàn)象,努力堅(jiān)持,一定能在第二語言的學(xué)習(xí)中有所突破。

        [1]劉小慶.從Vygotsky的/腳手架0理論看大學(xué)英語教學(xué)中母語的作用[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(4):170-173.

        [2]劉嶠.從三種不同的二語習(xí)得觀看母語遷移問題[J].重慶與世界,2012(5):62-64.

        [3]羅娜.論語言遷移對(duì)二語習(xí)得的影響[J].南陽(yáng)理工學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3):24-27.

        [4]呂叔湘.中國(guó)人學(xué)英語[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005(1):1.

        An Antconc-based Analysis of the Impact of L1 Negative Transfer on Second Language Acquisition From the Perspective of Linguistics

        Wang Lili
        (Public Foreign Language Teaching Department,Liaoning University of International Business and Economics,Dalian,Liaoning 116052,China)

        First language transfer has made a great impact on Chinese students’second language learning.Negative transfer,in particular,has brought lots of troubles to students.With the help of AntConc software,the thesis will make an analysis of students’language errors in the course of their regular learning from the perspective of linguistics and find out the reasons for their mistakes from the aspects of phonetics、vocabulary and grammar.Then,many strategies are expected to propose in order to reduce the effect of negative transfer and enhance the influence of positive transfer.

        linguistics;negative transfer;second language acquisition

        H319

        A

        1672-6758(2015)09-0083-4

        (責(zé)任編輯:蔡雪嵐)

        王黎麗,碩士,遼寧師范大學(xué);副教授,遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公共外語教研部。

        遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目《語言學(xué)視角下母語負(fù)遷移對(duì)二語習(xí)得的影響》(2014XJLXQN001)研究成果。

        Class No.:H319Document Mark:A

        猜你喜歡
        第二語言二語母語
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        第二語言語音習(xí)得中的誤讀
        活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
        漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求研究述評(píng)
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語言學(xué)習(xí)
        《第二語言句子加工》述評(píng)
        《教學(xué)二語習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
        Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
        國(guó)內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
        二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
        日本老熟女一区二区三区| 中文字幕av熟女中文av| 国产高清在线精品一区不卡| 色综合久久精品中文字幕| 在线国产激情视频观看| 热99re久久精品这里都是精品免费| 国产私人尤物无码不卡| 欧美日韩视频在线第一区| 熟妇高潮一区二区三区| 久久久久久国产精品美女| 三年片在线观看免费大全电影 | 中文字幕大屁股熟女乱| 久久免费国产精品一区二区| 在线观看精品国产福利片87| 青青草免费在线视频导航| 国产免费一区二区三区在线观看 | 国产一区二区精品亚洲| 久久久久亚洲av片无码| 影音先锋每日av色资源站| 初尝黑人嗷嗷叫中文字幕| 国产va精品免费观看| 亚洲精品美女久久久久网站| 国产伦理自拍视频在线观看| 亚洲中文字幕亚洲中文| 久久精品国产亚洲av网站| 免费视频无打码一区二区三区| 爱情岛论坛亚洲永久入口口| 亚洲啪啪综合av一区| 综合无码一区二区三区四区五区| 久久国产亚洲中文字幕| 蜜臀久久久精品国产亚洲av| 精品熟女视频一区二区三区国产 | 精品国产午夜久久久久九九| 亚洲一区二区三区亚洲| 女色av少妇一区二区三区| 中文有码无码人妻在线| 国产免费拔擦拔擦8x高清在线人 | 丝袜美腿国产一区精品| 亚洲色成人www永久在线观看| 免费无码av片在线观看网址| 国产99久久精品一区|