李小妹
(湖南外貿(mào)職業(yè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410201)
基于S-ISAL教學(xué)法的商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力研究
李小妹
(湖南外貿(mào)職業(yè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410201)
采用“商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力問卷”分析高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才能力現(xiàn)狀,從ISAS教學(xué)法的視角,獲取商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯培養(yǎng)的不足。在對(duì)現(xiàn)狀和不足反思的基礎(chǔ)上,基于S-ISAL教學(xué)思路提出建議。
高職院校;S-ISAL;商務(wù)英語(yǔ)人才;翻譯能力
互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代的到來(lái),對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的翻譯能力要求越來(lái)越高。在傳統(tǒng)教學(xué)模式下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才能力尚與企業(yè)、行業(yè)需求存在一定距離,未能滿足企業(yè)對(duì)翻譯人才的用人要求。因此,在國(guó)家大力支持職業(yè)教育的背景下,培養(yǎng)對(duì)接時(shí)代需求的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才至關(guān)重要。在高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)研究中引入“S-ISAL”教學(xué)法,為翻譯人才培養(yǎng)提供新的研究理念和方向。
(1)研究對(duì)象的選取。本研究選取湖南外貿(mào)職業(yè)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)大一至大三的學(xué)生,測(cè)試分兩次完成。第一次測(cè)試:隨機(jī)抽樣。選擇被試學(xué)生750名,收回有效問卷716份,回收率95.46%,在年級(jí)上,大一256人,大二214人,大三180。在性別上,男生86人,女生664人。第二次測(cè)試:整群抽樣。通過自編是否式和量表式問卷進(jìn)行測(cè)試,將問卷發(fā)送至近五年已畢業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生510人的郵箱,回收357份,從中選擇對(duì)口就業(yè)的畢業(yè)生問卷,共218份。
(2)研究方法的采用。本研究方式上采用“商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力問卷”,分析目前高職院校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在ISAS教學(xué)法模式下跨文化交際能力、英語(yǔ)語(yǔ)言能力和商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐能力三個(gè)方面的現(xiàn)狀,根據(jù)現(xiàn)狀分析不足與成因,從S-ISAL的視角提出相應(yīng)的措施。問卷設(shè)置共13個(gè)題目,三個(gè)維度,總量表的α系數(shù)為0.847,三因素的內(nèi)部一致性信度系數(shù)均在0.70以上。翻譯能力采用五點(diǎn)計(jì)分,計(jì)分愈低,說明翻譯水平越低;計(jì)分愈高,翻譯水平亦愈高。
(1)商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力總體情況。ISAS教學(xué)法下高職學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)跨文化交際能力、商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐能力、英語(yǔ)語(yǔ)言能力的項(xiàng)目均值依次為3.13,3.03,3.28,數(shù)據(jù)顯示商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力總體水平一般,三個(gè)維度得分由高到低依次是英語(yǔ)語(yǔ)言能力、商務(wù)英語(yǔ)跨文化交際能力和商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐能力??傮w上看,英語(yǔ)語(yǔ)言能力最高,得分最低的商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐能力。這與ISAS教學(xué)資源的單調(diào)性與有限性不無(wú)關(guān)系,翻譯教學(xué)資源大多局限于對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社出版的《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》教材,偏重理論教學(xué),學(xué)生實(shí)踐較少。其次,ISAS教學(xué)模式下,教師對(duì)學(xué)生探究過程大多局限于課堂,缺乏對(duì)全程指導(dǎo)和監(jiān)控的平臺(tái);師生互動(dòng)形式單一,以及評(píng)價(jià)較為片面,都局限和約束了學(xué)生翻譯能力在各個(gè)環(huán)節(jié)的展現(xiàn)和提升。
表1 商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力總分及各因子差異比較表
(2)商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯能力差異分析。從年級(jí)、性別兩方面對(duì)湖南外貿(mào)職業(yè)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生各因子上的得分進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果如表1所示。表1顯示,英語(yǔ)語(yǔ)言能力上,女生明顯優(yōu)于男生。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生翻譯能力總分和各因子的年級(jí)差異顯著,在翻譯能力總分和商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐能力因子上,大三學(xué)生顯著高于大一和大二學(xué)生;大二學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力上顯著優(yōu)于大一和大三;在商務(wù)英語(yǔ)跨文化交際因子上,大一學(xué)生又顯著低于大二和大三。
(3)畢業(yè)生翻譯能力及工作適用性調(diào)查。如表2所示,選擇2013年至2015年已畢業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,翻譯軟件處理能力較弱,但在逐年提高。團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力較高。數(shù)據(jù)處理能力提升顯著,商務(wù)實(shí)踐能力提升空間較大。
表2 ISAS教學(xué)模式下商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生翻譯能力調(diào)查
問卷調(diào)查結(jié)果整體表現(xiàn)為:高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生翻譯能力總體水平處于一般,商務(wù)實(shí)踐能力相對(duì)偏低,面對(duì)企業(yè)和行業(yè)對(duì)翻譯人才的巨大需求背景,卻未能勝任,翻譯勝任力不夠,多數(shù)畢業(yè)生認(rèn)為ISAS商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中仍然存在一些不足,教學(xué)資源,互動(dòng)單一的缺陷,以及考核片面的局限。為此,構(gòu)建基于大學(xué)城空間的S-ISAL教學(xué)模式。
S-ISAL(Space-basedInformation Search and AnalysisLearning)教學(xué)法,是對(duì)ISAS教學(xué)法的優(yōu)化與完善,《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》課程的教學(xué)的全過程在大學(xué)城空間進(jìn)行呈現(xiàn),具體由分組、選題、探究、呈現(xiàn)、集成、互動(dòng)六個(gè)環(huán)節(jié)構(gòu)成。以商務(wù)名片翻譯為例,根據(jù)學(xué)生自愿組合與教師審核的原則,形成最佳組合,對(duì)翻譯名片相關(guān)知識(shí)進(jìn)行探究,小組成員通過廣泛的渠道收集翻譯名片信息,對(duì)有效信息進(jìn)行篩選,歸納和分析。通過搜索和調(diào)查的真實(shí)資源進(jìn)行深度剖析,由表及里,用統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)了解名片翻譯現(xiàn)狀,洞悉翻譯技巧、翻譯名片文化和翻譯名片禮儀,從而掌握翻譯名片的功能、基本結(jié)構(gòu)、專業(yè)詞匯和翻譯策略,從而對(duì)商務(wù)場(chǎng)合的名片翻譯原則和要求有了更深刻的認(rèn)知,牢固翻譯技巧,能將名片翻譯認(rèn)知和技能應(yīng)用到真實(shí)的商務(wù)場(chǎng)景,進(jìn)行翻譯名片翻譯和名片應(yīng)用英語(yǔ)情景模擬實(shí)訓(xùn)。商務(wù)名片翻譯的全程通過大學(xué)城平臺(tái)完成和展現(xiàn),讓學(xué)生“做中學(xué),學(xué)中做”。翻譯名片的禮儀、功能、專業(yè)詞匯、跨文化知識(shí)各個(gè)知識(shí)點(diǎn)通過分組、選題、探究、呈現(xiàn)、集成、互動(dòng),在大學(xué)城平臺(tái)上一一呈現(xiàn)。
相比ISAS監(jiān)督與評(píng)價(jià)模式等方面的局限性,S-ISAL具有一定的優(yōu)勢(shì)。
(1)重視“信息處理核心能力”?;ヂ?lián)網(wǎng)+時(shí)代,信息處理能力是教育行業(yè)必須緊跟其上一大舉措,在國(guó)家高層關(guān)注和支持職業(yè)教學(xué)的大好形勢(shì)下,高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)學(xué)科、專業(yè)和課程的通識(shí)能力也應(yīng)順勢(shì)而升??臻g S-ISAL教學(xué)方法著力于全面挖掘商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)信息的獲取、加工傳遞、存貯、檢索和輸出能力,不僅如此,對(duì)其他專業(yè)學(xué)科教學(xué)都有很強(qiáng)的普適性。
(2)夯實(shí)形成性學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)模式。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的就業(yè)不是企業(yè)、行業(yè)崗位飽和,而是商務(wù)英語(yǔ)人才翻譯實(shí)踐能力未能勝任崗位需求,學(xué)生翻譯學(xué)生學(xué)生的課業(yè)成績(jī)借助云空間,突破一張?jiān)嚲硪诲N定音的局面,而是由平臺(tái)展現(xiàn)的學(xué)習(xí)過程中翻譯課程各模塊的項(xiàng)目完成效果和多元評(píng)價(jià)方式?jīng)Q定。聚焦學(xué)習(xí)效果的實(shí)時(shí)反饋、學(xué)習(xí)進(jìn)程的跟蹤、互動(dòng)以及翻譯實(shí)踐能力的提升。
(3)實(shí)現(xiàn)全程監(jiān)督。ISAS教學(xué)模式下,學(xué)生的分組選題、探究呈現(xiàn)互動(dòng)等環(huán)節(jié)具有一定局限性,考核與指導(dǎo)依托課堂的限時(shí)展示,而云空間的使用,突破傳統(tǒng)課堂的藩籬,為教師對(duì)學(xué)生各個(gè)環(huán)節(jié)的監(jiān)督和指導(dǎo)提供有力支撐和可能。
[1]李靜.大學(xué)生可雇傭性的結(jié)構(gòu)及相關(guān)研究[D].開封:河南大學(xué),2010.
[2]謝泉峰.基于空間的信息搜索與分析學(xué)習(xí)(S-ISAL)研究[J].中國(guó)教育信息化,2013,(9):17-21.
A Study on the Translation Ability of Business English Talents Based on S-ISAL
LI Xiao-mei
(Foreign Language College,Hunan International Business Vocational College,Changsha,Hunan 410201,China)
This paper uses“business English talent translation ability questionnaire”to analyze the status quo of business English translation talent situation,and obtain the insufficiency from the perspective of ISAS teaching method.Then suggestions are put forward on the basis of S-ISAL.
higher vocational college;S-ISAL;business English talents;translation ability
H319
A
2095-980X(2015)12-0100-02
2015-11-19
2014年湖南省教科院“十二五”規(guī)劃課題“云計(jì)算輔助教學(xué)平臺(tái)下高職英語(yǔ)教學(xué)改革研究與應(yīng)用”(編號(hào)XJL014C在Y056);2014年湖南外貿(mào)職業(yè)學(xué)院一般資助課題“基于云空間的S-ISAL教學(xué)法在高職翻譯教學(xué)中的應(yīng)用”階段性成果(課題編號(hào)14YJ07)
李小妹(1976-),女,湖南南縣人,碩士,副教授,主要從事商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究。