高勇
[摘要]佛教由絲綢之路傳入中國(guó),在新疆克孜爾等地石窟寺留下了豐富的、以菱格畫(huà)為主的佛教壁畫(huà)藝術(shù)。隨著佛教的東傳,這種菱格形式的故事畫(huà)發(fā)生了演變,敦煌莫高窟的連環(huán)形式故事畫(huà)就是其中最為典型的反映。本文則重在探討克孜爾菱格畫(huà)到敦煌連環(huán)形式故事畫(huà)的演變過(guò)程,立足于兩者在形式結(jié)構(gòu)上所具有的內(nèi)在聯(lián)系,從風(fēng)格形式分析入手,結(jié)合佛教和藝術(shù)的發(fā)展規(guī)律,試論這種“繼承”和“發(fā)展”的演變結(jié)構(gòu)。
[關(guān)鍵詞]佛教;克孜爾;菱格畫(huà);莫高窟;連環(huán)畫(huà);演變
[Abstract] As the introduction of Buddhism from India through the Silk Route, the abundant Buddhist Mural Art based on the Lattice Paintings are remained in both grottoes and temples located in areas like Sinkiang (Xinjiang) and etc. With the transferring eastwards of the Buddhist, the Lattice-narrative paintings became evolved and developed, moreover, one could say that it is the Comic-narrative Painting of Mogao Grottoes in Dunhuang that plays the most typical role in reflecting this kind of evolution and development. In this paper, the writer emphasize on the investigation of the process of the transformation from the Lattice-narratice Paintings of Kizil to Comic-narrative Paintings in Mogao Grottoes. Meanwhile, to criticize the evolving configuration in “inheriting”and “developing” by pitching in the inherent relationship of the form and configuration between both of the two areas,as well as combining the laws of development of the both Buddhism and art.
[Key words] Buddhism;Kizil;Lattice paintings;Mogao Grottoes;Comic paintings;Evolution
一、菱格畫(huà)和連環(huán)畫(huà)藝術(shù)形式剖析
菱格畫(huà)具有很強(qiáng)的地域性,其多被用來(lái)指代新疆龜茲佛教石窟中出現(xiàn)的壁畫(huà)?!傲飧癞?huà)”,一般認(rèn)為由兩個(gè)組成部分——外在菱格和內(nèi)部的畫(huà),即“一圖一故事”形式。“一圖”,就是以幾何“菱形”(◇)為單元,有二方菱格和四方菱格(圖1)之分;“故事”,“一般繪因緣、本生等佛經(jīng)故事,把一個(gè)故事的主要情節(jié)濃縮在菱形格內(nèi)”[1]。因此,也可以稱(chēng)之為“菱形格畫(huà)”。當(dāng)然,由此形式也演變?yōu)榱似渌膸追N子形式,如▽、△等,“一般△形內(nèi)多繪本生故事,安排在下排,也填補(bǔ)一些其他的內(nèi)容,如坐禪者、樹(shù)木、動(dòng)物等”[2]。但從克孜爾及其周邊地區(qū)看,還是主要以◇形式為主。這種多以直線、角線為主的幾何構(gòu)圖風(fēng)格,在出土的古代陶器、絲綢上也是很常見(jiàn)的,其中最典型的是網(wǎng)狀形式。相比于陶器、絲綢上的幾何紋樣,在新疆克孜爾的佛教石窟壁畫(huà)中出現(xiàn)的這種菱格畫(huà)則顯示出另一種美感和功能。
在克孜爾出現(xiàn)了以下幾種形式:其一是在菱格邊緣裝飾了形制不一的、封閉的曲線結(jié)構(gòu),它一般出現(xiàn)在早期的菱格壁畫(huà)中,根據(jù)不同的“象形”,可分為“樹(shù)葉狀”、“魚(yú)鱗狀”;其二是以單純的直線條相交而成的菱格,邊緣線有粗細(xì)不同的表現(xiàn),構(gòu)成網(wǎng)格狀形式,幾何化的程度在后期漸顯;根據(jù)菱格中填充的不同故事內(nèi)容分類(lèi),主要有佛本生故事畫(huà)、因緣故事畫(huà)、佛傳故事畫(huà)[3]。
克孜爾菱格畫(huà)的獨(dú)特之處,還體現(xiàn)在菱格形式與佛教故事的完美結(jié)合。古代龜茲地區(qū)主要流傳小乘佛教,佛教石窟壁畫(huà)多為佛本生故事、佛傳故事等,且數(shù)量眾多。“對(duì)于如此多的內(nèi)容要繪制在面積極為有限的窟頂上,只有采取將券頂分割成若干小單元畫(huà)面的方法,這樣才能大大地增加畫(huà)面的容量,所以一個(gè)券頂多得可以容納近百幅菱格畫(huà)”[4],同時(shí)也使空間得到充分的利用。實(shí)如孟嗣徽所言,“壁畫(huà)表現(xiàn)空間就是通過(guò)這樣阻隔又被組織成有構(gòu)思意圖的結(jié)構(gòu)空間”[5],這種“意圖”在克孜爾菱格畫(huà)中得到更全面地施展;“阻隔”即“菱格”有效分割空間的優(yōu)勢(shì);“組織”即在“菱格”中繪上佛教故事畫(huà)面,故事情節(jié)簡(jiǎn)明扼要,兩者共同構(gòu)成克孜爾菱格畫(huà)的藝術(shù)魅力和佛教精神。另外,從造型技巧上而言,這種幾何構(gòu)圖也具很強(qiáng)的操作性。相較于后來(lái)在莫高窟中出現(xiàn)的很多復(fù)雜的植物紋等,這種簡(jiǎn)約的菱格形式在構(gòu)圖、設(shè)色等方面都易于創(chuàng)作、推廣,對(duì)早期佛教的傳播來(lái)說(shuō),無(wú)疑起到了主要的作用。
與菱形畫(huà)形式相比,連環(huán)畫(huà)在“形”上沒(méi)有明顯的要求,后者重在對(duì)故事情節(jié)的處理方面,即“多圖一故事”的形式。也就是說(shuō)在故事情節(jié)的截取方面,連環(huán)畫(huà)突破了“一圖”對(duì)單一情節(jié)(“一故事”)的局限,而通過(guò)“多圖”實(shí)現(xiàn)多個(gè)情節(jié)的表現(xiàn)。盡管這里的“圖”是靜止的,但通過(guò)合理的組合便使故事情節(jié)達(dá)到動(dòng)態(tài)的、連貫的、持續(xù)的效果,這也就是“連環(huán)”的內(nèi)涵之一。endprint