付 清 程 玲
(1.湖南民族職業(yè)學(xué)院 招生處,湖南 岳陽 414000;2.湖南民族職業(yè)學(xué)院 初等教育系,湖南 岳陽 414000)
語言遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的或者沒有完全習(xí)得的語言之間的共性和差異所造成的影響[1]。每一種語言都有其特有的一套語音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律,人們?cè)趯W(xué)習(xí)第二語言時(shí),往往會(huì)用自己熟悉的音替代某些相似的音,并不自覺的把根深蒂固的母語語音特征帶到目的語的發(fā)音中去。方言作為地區(qū)性母語,對(duì)中國(guó)大部分地區(qū)學(xué)生習(xí)得英語語音產(chǎn)生了重要影響。實(shí)踐證明,方言語音遷移的區(qū)域化模式確實(shí)存在;并且由于對(duì)方言的認(rèn)同因素作用,部分語音負(fù)遷移特征并沒有隨著學(xué)習(xí)者年齡和英語學(xué)習(xí)時(shí)間的增長(zhǎng)而逐漸消失,有的反而更加明顯[2]。
本研究歷時(shí)近一年,主要以湖南長(zhǎng)沙方言區(qū)英語學(xué)習(xí)者為調(diào)查對(duì)象,樣本則通過對(duì)湖南民族職業(yè)學(xué)院長(zhǎng)沙方言區(qū)高職師范生的抽樣獲得。湘籍高職生作為成人英語學(xué)習(xí)者,由于長(zhǎng)期受地方口音的影響,甚至在某些“頑固”的方言音位上一定程度產(chǎn)生了語言石化現(xiàn)象,導(dǎo)致一些錯(cuò)誤發(fā)音很難在短期內(nèi)得到糾正。因此,立足區(qū)域,探究方言對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響顯得尤為重要。
由于受地方方言影響,不同的英語學(xué)習(xí)者在英語語音習(xí)得過程中產(chǎn)生的發(fā)音偏誤會(huì)有所差異,因此通過個(gè)案的實(shí)證研究探究湘方言是如何影響個(gè)體英語語音學(xué)習(xí)的,從而尋求其普遍性的應(yīng)對(duì)策略,給該地區(qū)英語教師和學(xué)生提出有效的防止語言學(xué)習(xí)負(fù)遷移、促進(jìn)正遷移的教學(xué)策略,促進(jìn)該地區(qū)英語學(xué)習(xí)者口語水平的提高;同時(shí),也對(duì)其它地區(qū)英語學(xué)習(xí)者和教師起到一定啟示作用。
本研究以湖南民族職業(yè)學(xué)院初等教育系非英語專業(yè)6個(gè)班選取的28名大一學(xué)生為對(duì)象,90%以上學(xué)生就業(yè)后將從事教育教學(xué)類工作,因此英語口語對(duì)其尤為重要。隨機(jī)抽取的這28名學(xué)生都是以長(zhǎng)沙話為母語,且家庭長(zhǎng)期居住在長(zhǎng)沙方言區(qū),并且已具有至少10年以上的英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)。
該研究主要采用了問卷、訪談、語音測(cè)試卷等方式。問卷調(diào)查表和訪談內(nèi)容根據(jù)本院長(zhǎng)沙方言學(xué)生的實(shí)際情況,參照《大連方言學(xué)生調(diào)查問卷表》[3]修訂而成。內(nèi)容分為兩部分:第一部分是受試者個(gè)人基本信息,內(nèi)容包括年齡、性別、出生地、居住地、英語學(xué)習(xí)的年限、父母親的長(zhǎng)期居住地及教育背景,以幫助研究者更快選定合適的研究對(duì)象進(jìn)入下一階段的研究;第二部分是關(guān)于學(xué)生英語語音知識(shí)背景的調(diào)查,涉及的問題諸如“在日常生活中,你與同學(xué)、老師或父母交流時(shí)用方言(本地話)還是普通話?”“在英語語音學(xué)習(xí)中,你覺得哪些發(fā)音較易?哪些較難?”“你是怎樣練習(xí)英語發(fā)音的?”等。
英語語音測(cè)試卷分為三部分:第一部分重點(diǎn)測(cè)試學(xué)生對(duì)吉姆森語音中48個(gè)音標(biāo) (包括/tr/和/dr/)的掌握情況;第二部分、第三部分分別考察48個(gè)音標(biāo)在單詞和句子中的發(fā)音。這些看似相似但發(fā)音完全不同的音素以成對(duì)或成組的方式呈現(xiàn),測(cè)試題主要選編自《新視野英語教程1&2:聽說教程》[4]和《英語語音學(xué)》[5]。在以上三個(gè)測(cè)試項(xiàng)目中,受試者都要求盡可能全部讀完所有測(cè)試題,本次研究也僅對(duì)其音段音位進(jìn)行結(jié)果分析。
本研究主要基于非英語專業(yè)一年級(jí)高職高專大學(xué)英語教學(xué)大綱的統(tǒng)一要求而進(jìn)行。研究者于2015年3月在湖南民族職業(yè)學(xué)院初等教育系非英語專業(yè)6個(gè)班的大一高職生中發(fā)放了40份問卷,收回有效問卷39份,這39位長(zhǎng)沙籍學(xué)生,其中11名來自長(zhǎng)沙市,28名來自農(nóng)村。研究顯示,城市學(xué)生比農(nóng)村學(xué)生英語發(fā)音更標(biāo)準(zhǔn),受到湘方言遷移的影響更小。因此為了揭示方言對(duì)本地語者英語發(fā)音的影響,本研究?jī)H選取了來自農(nóng)村的28名學(xué)生為樣本。
通過問卷調(diào)查和訪談發(fā)現(xiàn),28個(gè)樣本中有4個(gè)樣本的英語語音發(fā)音較標(biāo)準(zhǔn),因此僅選取24個(gè)有效樣本中大部分學(xué)生在日常交流中帶有濃重的地方口音的做深入分析。究其原因,其在中學(xué)時(shí)期的語文和英語課堂教師普遍用普通話教學(xué),但課后與老師、同學(xué)、父母交流則普遍使用長(zhǎng)沙方言。表1為對(duì)受試者所做的英語元音、輔音習(xí)得難易程度調(diào)查分析表。
表1 英語元音、輔音習(xí)得難易程度調(diào)查分析表 /人
表1結(jié)果表明,46%學(xué)生認(rèn)為輔音較難,33%則認(rèn)為元音較難,17%認(rèn)為都難,只有1個(gè)學(xué)生認(rèn)為元音、輔音都較容易。受試者不僅是典型的湘方言本地語者,并且長(zhǎng)期處于湘方言的語言環(huán)境中。此外,大部分的受試者認(rèn)為較難習(xí)得的英語語音是湘方言中所沒有的音素,相反那些與湘方言相近相似的音素在更容易習(xí)得。例如,在28個(gè)英語輔音音素中,61%以上的受試者認(rèn)為//、//、//、 //發(fā)音較難,52%則認(rèn)為//、/tr/、/dr/、//、//較難,而/v/、/r/、/m/、/n/、/l/、/j/、/w/、/p/、/s/、/z/、/d/、/b/、/h/、/f/等對(duì)他們而言相對(duì)較易,對(duì)于軟腭塞音/k/和/g/則沒有學(xué)生認(rèn)為有發(fā)音困難。在20個(gè)元音中,受試者認(rèn)為最難的是//、//、//三個(gè)單元音,//與/e/的發(fā)音最容易混淆,其次是長(zhǎng)元音/u:/和雙元音/ /和/ /較難發(fā)音,34%學(xué)生認(rèn)為//、//、//、//、/ /、/ /、//、//、//有一定難度,極少數(shù)則認(rèn)為長(zhǎng)元音/:/、//、//較難,而沒有學(xué)生認(rèn)為長(zhǎng)元音//有難度。由此可以得出結(jié)論:較之英語元音,輔音對(duì)于英語學(xué)習(xí)者更難習(xí)得;在英語的48個(gè)音素中,學(xué)習(xí)者認(rèn)為與湘方言或漢語拼音中沒有相近或相似的音素更難掌握,而與湘方言或漢語拼音相似的音更易掌握,這證明在英語語音習(xí)得過程中正遷移現(xiàn)象促進(jìn)了語言學(xué)習(xí)。
從語音測(cè)試結(jié)果得知,受試者在讀第一部分音標(biāo)時(shí), 會(huì)不自覺的將/u:/、//、//、/:/等元音加在每個(gè)輔音音素之后,例如,在發(fā)/p/時(shí)用/pu:/代替,/b/代替輔音/b/,/t:/代替/t/等。其次/j/、/n/、//、/r/等被錯(cuò)誤的發(fā)音為/ /、//、/en/、/(r):/。 在讀//和//兩個(gè)音時(shí)會(huì)錯(cuò)誤的用/s/和/z/替代,而在讀/s/和/z/時(shí)又帶有濃重的長(zhǎng)沙方言[s]和[z]的口音。讀//時(shí)會(huì)用長(zhǎng)沙方言中的/x[]/替代,讀//時(shí)則用/q[']/替代。當(dāng)讀到元音時(shí),58%的受試者發(fā)音時(shí)很難區(qū)分長(zhǎng)元音與短元音,//、/e/、//3個(gè)音標(biāo)也很容易讀混淆。
在進(jìn)行第二部分英語單詞組測(cè)試時(shí),受試者習(xí)慣性的在輔音后附加元音后綴,如當(dāng)讀到“trip”,“drip”“sheep”等單詞時(shí),一些學(xué)生不自覺的在其后加上[u]的后綴。為了避免這種典型的因母語負(fù)遷移導(dǎo)致的發(fā)音偏誤,建議英語學(xué)習(xí)者通過對(duì)比分析牢固掌握正確的英語音素發(fā)音要領(lǐng),在讀每個(gè)英語輔音時(shí),力求做到簡(jiǎn)潔明快不給元音后綴可乘之機(jī)。當(dāng)讀到“thick”/ /和“clothe”/ /時(shí),誤將它們讀成了/sik/、/ /,而讀到"close"/ /時(shí)又誤讀成了/ /,這是因?yàn)橄娣窖灾型际且暂o音加元音的形式出現(xiàn)構(gòu)成1個(gè)音節(jié),因此在英語語音習(xí)得過程中學(xué)習(xí)者就習(xí)慣性的把湘方言發(fā)音規(guī)則負(fù)遷移到英語語音系統(tǒng)中,從而導(dǎo)致嚴(yán)重的發(fā)音偏誤。
第三部分英語句子測(cè)試時(shí),當(dāng)受試者讀“voice”中的/v/、“while”和“working”中的/w/時(shí)誤讀成了長(zhǎng)沙方言[u],單詞“she”/ /誤發(fā)成了長(zhǎng)沙方言/xi[i](希)/,“drill”/dr/誤發(fā)成了湘方言/[]雞/,“yard”/j/的發(fā)音讀成了湘方言的尾音[ya]。英語元音//、//、/ /分別與湘方言中[ie]、[]、[]相似,但他們?cè)诎l(fā)音部位上還是有些許差別,因此這些相似但不相同的音對(duì)湘方言學(xué)生來說更易出錯(cuò),教師在教學(xué)中更應(yīng)重視,在課堂上明確區(qū)分英語語音與湘方言兩個(gè)語音系統(tǒng)間的差異,在學(xué)生習(xí)得英語語音的過程中要在發(fā)音方式和發(fā)音部位上嚴(yán)格把關(guān)。
實(shí)踐證明,雖然在問卷調(diào)查中受試者認(rèn)為與湘方言和漢語拼音相似的英語語音更易習(xí)得,但在測(cè)試中并非如此。恰恰是因?yàn)樨?fù)遷移的影響,英語與湘方言和漢語拼音中相似但不同的發(fā)音對(duì)于學(xué)習(xí)者而言更易產(chǎn)生發(fā)音偏誤。究其原因,學(xué)習(xí)者由于受母語根深蒂固的影響,在發(fā)音過程中會(huì)不自然的把母語的發(fā)音習(xí)慣遷移至二語習(xí)得,從而忽略了兩種語音系統(tǒng)間的細(xì)微差異。
研究中受試者的發(fā)音偏誤主要是二語習(xí)得者因本地方言的負(fù)遷移影響形成的,在外語學(xué)習(xí)的過程中是不可避免的一種現(xiàn)象,也是二語教學(xué)的一個(gè)必經(jīng)階段。因此在教學(xué)必須中及時(shí)采取一定的教學(xué)策略,如分步發(fā)音法、語音對(duì)比法和糾音等,一定程度上減少發(fā)音偏誤[6]。
針對(duì)高職生英語語音相對(duì)薄弱且水平參差不齊的現(xiàn)狀,英語課堂應(yīng)首先從語音、音位基礎(chǔ)理論知識(shí)教學(xué)入手。研究表明,在語言感知過程中,母語的學(xué)習(xí)往往是在一個(gè)自然的環(huán)境中進(jìn)行的,這時(shí)語言的學(xué)習(xí)往往是一種無意識(shí)的認(rèn)知活動(dòng)。而相對(duì)來說,外語學(xué)習(xí)是一種自覺的過程,學(xué)習(xí)者往往需要借助有意識(shí)的認(rèn)知手段來完成學(xué)習(xí)任務(wù)。在這種有意識(shí)的認(rèn)知過程中,學(xué)習(xí)者對(duì)目的語言的了解和掌握的知識(shí)就成為影響學(xué)習(xí)的因素之一[7]。因此,英語語音學(xué)習(xí)者應(yīng)該把握語言發(fā)展的這個(gè)規(guī)律,通過對(duì)比分析,充分利用母語正遷移優(yōu)勢(shì),克服負(fù)遷移以有效輔助英語語音教學(xué)。如湘方言中的韻母發(fā)音沒有長(zhǎng)短之分,而英語公認(rèn)音則有長(zhǎng)元音與短元音的區(qū)別。雖然研究證明湘方言的韻母[]、[]、[i]、[u]、[o]促進(jìn)了習(xí)得者學(xué)習(xí)英語長(zhǎng)元音//、/:/、/i:/,/u:/、//,但一定程度上又對(duì)英語短元音//、//、//、//、//的習(xí)得產(chǎn)生了負(fù)遷移影響,致使其在發(fā)音時(shí)不自覺的把英語短元音發(fā)成了長(zhǎng)元音。實(shí)際上英語的長(zhǎng)元音較之湘方言[]、[]、[i]、[u]、[o]的發(fā)音要更長(zhǎng)、舌位更緊、音位更高,而短元音則需更短、更緊湊。因此在講解的過程中要提醒學(xué)生注意區(qū)別兩者間的差異,不能機(jī)械的用母語的發(fā)音替代英語語音。諸如此類相似的發(fā)音還有英語輔音/s/、/z/、/r/、/h/與[s]、[z]、[r]、[h]等。除此之外,對(duì)于湘方言中沒有的音更應(yīng)講清其發(fā)音要領(lǐng),然后讓學(xué)生認(rèn)真模仿,找到準(zhǔn)確的發(fā)音部位。如在湘方言中,漢語音素“sh”與“x”常被混用,湘方言中根本沒有“sh”這個(gè)音,人們常用 x[]替代“sh”。例如,湖南方言中的“shu(書)”與“xu(虛)”相同,單詞“she”//被誤讀成了“xi[i]?!薄?雖然這兩個(gè)音都是在牙齦和硬腭處發(fā)音,但區(qū)別甚遠(yuǎn),發(fā)//時(shí)唇形應(yīng)圓點(diǎn),而發(fā)長(zhǎng)沙方言“x”時(shí)則不需要。再如發(fā)//、//時(shí)舌尖應(yīng)位于上下兩齒之間;發(fā)/f/、/v/時(shí)上齒應(yīng)接觸下唇;發(fā)元音/e/時(shí)口型不要長(zhǎng)得過大,牙床開合度約一根手指寬度即可,而//的音開口則不能太小,牙床開合度大約要兩指寬等。這些都需要教師在教學(xué)過程中具有敏銳的觀察力來發(fā)現(xiàn)學(xué)生的發(fā)音偏誤,及時(shí)進(jìn)行有針對(duì)性的講解與糾正。
高職生作為成人英語學(xué)習(xí)者,一定要樹立積極的學(xué)習(xí)態(tài)度,把枯燥的語音知識(shí)融會(huì)貫通,以初學(xué)者的高度熱情掌握英語語音的發(fā)音技巧,盡可能避免或降低語言的石化程度。如在課堂教學(xué)中展示一些國(guó)際音標(biāo)音位示意圖或播放一些發(fā)音視頻,讓學(xué)生相互觀摩,相互指出各自的發(fā)音偏誤;鼓勵(lì)學(xué)生在日常生活中講普通話,每天堅(jiān)持練習(xí)英語口語,逐步培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的信心。
由于目前外語學(xué)習(xí)大都停留在簡(jiǎn)單輸入式學(xué)習(xí)層面,對(duì)目的語的輸入也少之又少,因此學(xué)校和學(xué)生都應(yīng)盡可能多的利用現(xiàn)代化的語音學(xué)習(xí)資源和活動(dòng)來創(chuàng)設(shè)良好的語言氛圍,如教學(xué)視頻、英語電影及一些在線資源等真實(shí)語音材料,讓學(xué)生從視覺、聽覺、觸覺上全方位感知英語語音,并通過深化英語角活動(dòng)來使用語言,用積極的語言輸出提高其語言流利度和準(zhǔn)確度,使其越來越接近目的語的標(biāo)準(zhǔn)。
在高職院校成人英語學(xué)習(xí)者中開展基于湘方言的負(fù)遷移模式的英語語音習(xí)得研究,對(duì)英語語音教學(xué)來說是一次意義深遠(yuǎn)的改革嘗試。從二語習(xí)得者的英語發(fā)音偏誤出發(fā),通過分析方言對(duì)其產(chǎn)生的負(fù)遷移影響,深入分析其原因,因地制宜,因材施教,從而有針對(duì)性的挖掘母語優(yōu)勢(shì),有效促進(jìn)正遷移,克服負(fù)遷移。這不僅更有利于英語學(xué)習(xí)者口語水平的逐步提高,而且對(duì)于廣大英語教師以后的語音教學(xué)也具有一定的啟發(fā)意義。
[1]Odlin,T.Language Transfer[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Teaching and Research Press.2001.
[2]方小兵.方言背景對(duì)英語輔音音位習(xí)得的影響——以江蘇吳方言為例[J].南京曉莊學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(1)81-87.
[3]林蕾舒.大連地區(qū)方言對(duì)英語公認(rèn)音輔音習(xí)得之影響[D].大連:大連海事大學(xué),2007:88-89.
[4]鄭樹棠,李思國(guó).新視野英語教程1&2:聽說教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.
[5]劉正儀.英語語音學(xué)[M].南京:江蘇教育出版社,1990.
[6]彭美蘭.客家方言對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移研究[D].南寧:廣西大學(xué),2014.
[7]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.