亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語語類的神經(jīng)認知解讀①

        2015-11-01 10:20:54丁彧藻萬正輝陳保亞
        關鍵詞:語類詞類句法

        丁彧藻,萬正輝,陳保亞

        (1、3 北京大學 中文系/中國語言學研究中心,北京 100871;2 福建工程學院 人文學院,福建 福州 350118)

        一、導言

        語言學界很多人認為不給詞分類就難以講語法,并嘗試在詞類范疇的基礎上推導句法結構關系或從詞在句法結構中的分布功能來確定詞類。這種做法可以追溯到古希臘語法研究傳統(tǒng)。古希臘語法分為形態(tài)和句法兩個部分,形態(tài)學就是研究詞的形態(tài)和分類。美國結構主義[1]及在其基礎上發(fā)展起來的生成語言學[2]也繼承了這種語法分析思想。在英語中詞類和句法成分之間的關系基本上是一一對應的,因而語法分析在很大程度上可以建立在語類推導的基礎上。但是漢語缺少形態(tài)變化,數(shù)量眾多的詞具有多種句法功能而形式相同,詞類的識別成了一個刺手的問題,語類推導的程序難以貫徹。學者們對此觀點各異。

        (一)漢語無詞類觀

        高名凱等人認為“詞本質上是以詞匯單位的資格存在于語言中的,因此詞的本質部分是它的詞匯部分,不是它的語法部分”[3]。他堅持“劃分詞的標準是詞的語法意義、句法功能和形態(tài)三者,這三者而且是三位一體的。拿這標準來衡量漢語的實詞,就很難使我們承認漢語的實詞有詞類的分別”[4]P77。郭銳指出詞項與句法功能的對應有的有了明確的分工,有的則沒有明確分工,高先生關于漢語實詞不能分類的觀點是可行的。[5]史有為也對不預設詞類存在的做法表達了認可的態(tài)度,緣由為語詞客體是詞類賴以存在的基礎,不同的語言詞的不同意義分配與形式類型及其不同對應決定詞類的不同。[6]陳保亞發(fā)現(xiàn)淡化模糊詞類的區(qū)分,通過提取必要的分布特征來完成特征組合推導是一種可行的短語結構研究途徑。[7]高先生的詞類觀強調了詞位的同一性,有時卻與常人的的語感不太一致,如“情況、情形、知名度、能見度”等雙音節(jié)或多音節(jié)詞已經(jīng)發(fā)展出專門化的句法功能,即表達指稱功能,標明了“事物范疇”的語法意義,作為一個概括詞是詞位音位和詞位義位配對的象征單位,詞的形式和句法功能已存在穩(wěn)定的對應關系。更令人困惑的是把一個詞形分析成一個詞位缺乏必要的理論基礎。

        (二)漢語有詞類觀

        然而,漢語界絕大多數(shù)學者卻是從《馬氏文通》[8]的“字(詞)類本位”以來堅持漢語實詞可以分類。陳承澤較早地認識到了總體分布的觀念,從詞在分布的差異中建立劃分詞類的標準。[9]胡以魯?shù)摹芭e句察詞,以普通者定其品,而以特殊者作其兼”[10]及黎錦熙的“凡詞,依句辨品,離句無品”[11]的主張及后來趙元任啟用鑒定字的操作方法[12]依然體現(xiàn)的是依據(jù)分布功能定詞類的思想。朱德熙等人闡述了語法性質和語法特征即共性和個性的關系,認為放在主賓語位置上的謂詞不一定表示事物范疇,表示事物范疇的不一定是名詞,因而主、賓語位置上的動詞和形容詞仍然是謂詞,沒有名物化。[13]沈家煊分析指出,朱先生建立的“名動詞”類別[14]P60-61會最終導致放棄“漢語動詞做主賓語的時候沒有轉化為名詞”的立場,違背了“簡單性原則”。[15]解決問題的策略有兩條,其一是確立漢語“名動包含”模式[16];其二是用單音雙音來區(qū)分動性強弱不同的動詞。換言之,沈先生也堅持“漢語動詞做主賓語的時候沒有轉化為名詞”,因為動詞也是名詞,名詞不都是動詞??墒?,漢語中并不是所有的動詞都具有指稱的功能。[17]單音節(jié)非自主動詞如“有、姓、是”等做主語絕對不能成句,而且也有為數(shù)不少的雙音節(jié)動詞難以做主語,如“在于、位于、給以、加以”等等。[18]故而,名動包含模式啟發(fā)了人們思考漢語詞項和句法結構之間的互動關系,卻也沒有覆蓋所有的語言事實??傊鶕?jù)句子成分或詞與詞的組合即廣義形態(tài)或功能來劃分詞類會得出詞無定類的悖論。因漢語的詞在形式上無從分辨,呂叔湘[19]和王力[20]干脆根據(jù)意義分類,但是意義標準又難以說明組合關系。胡明揚把詞類研究的困境概括為:做到詞有定類就類無定職,做到類有定職就詞無定類[21]。

        諸位學者的詞類理論加深了人們對漢語結構系統(tǒng)的認識,然而內部也存在不自洽之處,這促使人們思考:無形態(tài)變化的漢語詞項與句法結構之間為實現(xiàn)交際目的采用了何種獨特的信息編碼方式,使其有別于主要印歐語的名動分立的詞類范疇系統(tǒng)?

        二、對分布功能定詞類的反思

        現(xiàn)代英語和漢語具有較為嚴格的語序,句法結構中的位置對詞語具有選擇限制作用。分布理論依據(jù)位置關系、替換關系和同現(xiàn)關系確定詞類的方法被廣泛運用于英漢語語法分析中。但是核心的問題是漢語的詞類范疇沒有顯性的形態(tài)編碼,X:XP(X 指詞項,XP 指短語范疇)之間并不存在完美的匹配。我們怎能繞過對詞類類型的考察就啟用語類推導程序描寫漢語句法結構,陷入先入為主的思維窠臼?

        Bloomfield 按照句子成分確定詞類奠定了分布功能定詞類的理論基礎。[22]Harris 提出了從具體語素的分布中建立語素類的分析方法。[23]現(xiàn)今,在功能類型學領域影響較大的關聯(lián)標記模型[24]也是一種分布理論。Croft 認為名詞、動詞和形容詞不是個別語言的范疇,而是語言共性。[25]P63但是Broschart 認為個別的構式獨自并不能為區(qū)分詞類提供一個充分的標準,界定相關詞類的是整體構式范型。[26]P150再之,某些語言可能僅僅只使用某些構式,如古典納瓦特爾語(Classical Nahuatl)僅使用述謂構式[27]P122-132。郭銳也表達了相似的看法:“根據(jù)分布本身并不能確定為何選擇某種功能聯(lián)結的分類方案”[28]。問題經(jīng)過近一個世紀的討論又回到了主要分布及次要分布的觀念上來。

        毋須諱言,分布理論確實可以有效幫助識別漢語中的詞性,但其混淆了詞類意義和語法分布之間的關系,將兩者幾乎等同起來。雖然英漢兩種語言在很大程度上可以根據(jù)詞的分布特征推斷詞的語類,但是分布不是詞類的本質,只是詞的語法意義的外在形式。詞類是對詞的語法意義的范疇化,而不是對其在特定句法結構關系中取得的任意功能的分類,否則,這種分裂(splitting)分析法可能會得出無限詞類的窘境。詞分類的基礎需要綜合考慮形式和意義的結合,即語法意義的表達要以可分辨的外在語言形式作支撐。離開了穩(wěn)定的形式特征而所談的功能僅僅只是語言表達的功能范疇,而不是語法范疇。在漢語中,分布同語類范疇之間的關系是錯綜復雜的[29]P4-5。郭銳認為:詞類的異同不是簡單地體現(xiàn)為分布上的異同[30];詞類本質上是表述功能、語義類及句法分布的綜合體[31]。顯然,郭銳繼承了高名凱先生關于“詞類是詞在語法意義上的分類”的思想,但是在實踐中常常對詞的同一性問題,即區(qū)分個體詞和概括詞感到棘手。所謂個體詞和概括詞的區(qū)別就是“詞匯形式”和“詞位”的區(qū)別[32]。如果放棄個體詞和概括詞的區(qū)別原則,就會依據(jù)詞位變體根據(jù)詞在具體語境中的分布功能劃分詞類,但是“把詞類看作是根據(jù)分布標準對全體詞語所做的一個嚴格的子集劃分,這是不現(xiàn)實的”[33]。分布理論難以找到對內具有普遍性、對外具有排他性的分類標準。問題為何如此復雜?經(jīng)過分析,我們認為漢語詞類問題的癥結在于怎樣確定詞位這個普通語言學問題,而這個問題又與漢語的編碼方式及其在大腦網(wǎng)絡中的認知加工密不可分。

        三、漢語中詞位的游移性

        高名凱等人之所以堅持漢語實詞無法分類最主要的理由其實就是依據(jù)概括詞和個體詞或者說詞位和詞位變體的區(qū)別原則。但是我們要問:漢語中有詞位和詞位變體的區(qū)分嗎?如果有,該怎樣區(qū)分?

        (一)詞位和詞位變體概念的困惑

        詞位(lexeme)是普通語言學理論中的概念,指的是詞的抽象單位,而詞位變體(word form)是指出現(xiàn)在具體句法環(huán)境中具有不同曲折形式的詞位實現(xiàn)形式,如英語中eat,eats,ate,eaten,eating是詞位EAT 的詞位變體,book,books 是詞位BOOK 的詞位變體。古代英語在向現(xiàn)代英語演變的過程中,形態(tài)簡化,不變(invariable)詞增多,可變(variable)詞減少,孤立性增強。但是英語的動詞在第三人稱單數(shù)情況下需加標記“-s”或其變體,過去式或過去分詞一般加“-ed”或其變體,現(xiàn)在分詞加“-ing”,可數(shù)名詞復數(shù)形式也需加復數(shù)標記“-s”或其變體,確定詞位變體及對詞位的抽象相對較為容易,如英語詞“round”可歸屬于五類[34]P214。名詞和動詞按各自的范式變化,形容詞和副詞一般通過形態(tài)標記類別身份,即使是不變詞,功能、語義、位置也相對穩(wěn)定,實詞各類身份總體上有顯性標記,是較為典型的名動形副分立型語言。在實際分析中是把“round”作五個詞位處理。然而,漢語中所有的詞都是不變詞,只有一個詞形,我們是把一個詞形的數(shù)種功能當作數(shù)個詞位處理,還是一個詞位處理?如“出版了一本書”和“這本書的出版”中的“出版”是一個詞位還是兩個詞位?它像迷霧一樣籠罩在我們眼前。這就是長期困擾中國語言學界的語法單位的分合問題,至今尚無解決良方[35]?!俺霭妗笨蓪谟⒄Z中的PUBLISH 和PUBLICATION,這兩個詞位界限是清晰的。這里涉及到一個跨語言比較時常常遇到也是容易被忽略的一個棘手的問題,即“在考慮跨語言的模式之前在何種層面上概括分析特定語言的事實”[36]P8。Croft 認為類型學家實質上采取了幾乎在任何層次上對人類語言進行概括的立場。高名凱等人顯然是將每個詞形概括成了一個詞位,也是“團塊”法或詞類“阿姆斯特丹模型”[37]所采用的方法,自然就會把詞的各種不同意義或功能歸并在一起,得出漢語實詞無法分類的結論。這種做法的優(yōu)點是以形式為根本依據(jù),維護詞的同一性,便于說明一種語言特有的編碼形式,但最終還是要講詞的不同功能[38]P82??墒俏覀円穯?這種做法的理論基礎是什么?英語中一個詞可以歸入不同的詞位,漢語中為什么不可以?

        (二)“阿姆斯特丹模型”對詞位問題的回避

        “阿姆斯特丹模型”考慮到了人類語言的多樣性,以統(tǒng)一的詞形作為跨語言比較的基礎,體現(xiàn)了靜態(tài)的詞類觀,但其強調詞類功能的“專門化”和“無標記”使用,標準更加嚴格。此外,其“柔性”(flexible)和“剛性”(rigid)之分和高名凱等人堅持漢語實詞不可分類也不相同。以英漢語為例說明。漢語中“成功”可以用于述謂短語的核心、指稱短語的核心、指稱短語的修飾語和述謂短語的修飾語等四種主要的句法功能槽位而無需變化詞形或添加句法標記,概念意義也并無顯著變化或用熟悉的術語來說轉類時屬于自指,只是和其它成分之間的組合關系發(fā)生變化,而英語卻用四種不同的形式來表達,每個形式代表一個詞位音位和詞位義位的結合,句法功能分化,形成句法成分和詞類的嚴格一一對應格局,如例(1)-(4)所示:

        (1)a. 他的計劃成功了。

        b. He has succeeded at his plan.

        (2)a. 一首詩的成功與否取決于意義是否實現(xiàn)。

        b. The success or failure of a poem depends on the realization of meaning.

        (3)a. 格林先生無疑是一位成功人士。

        b. Mr Green is undoubtedly a successful man.

        (4)a. 這是科學家第一次把一個異質的基因成功轉移到下一代。

        b. This is the first time scientists have successfully passed on a foreign gene to a future generation.

        根據(jù)“團塊”法,“成功”屬于柔性語類,而“在于、位于、得以、予以”等詞僅能用于述謂短語的核心,已經(jīng)發(fā)展出專門化的句法功能,屬于剛性語類。據(jù)此,可以說漢語中有部分詞具有不同程度的柔性特征,還有一部分詞已經(jīng)屬于剛性代表,明顯已經(jīng)可以分類,應該按照一個詞位處理。但是柔性詞語只是漢語的一部分,而且其不同功能的“語法意義”明顯不同,如“成功”做述謂短語的核心時表示一個過程,“穿過設想的時間域,逐次狀態(tài)地跟隨著一個情景”[39]P74;做指稱短語核心時表示“由相互連接的實體集合構成的區(qū)域”[40]P62,具有靜態(tài)和整體性,或事物性;做指稱短語修飾語時表達“屬性”義;做述謂短語修飾語時表達方式義。如若根據(jù)不同的語法意義和組合關系,可把“成功”分裂為四個不同的零形變化的詞位,劃入不同的類。即使退一步承認“成功、區(qū)別、調查、出版”等詞為一個詞位,也無法擺脫“高富帥、白富美”等詞指稱一類人和表達屬性時意義完全不同的困境?!鞍⒛匪固氐つP汀焙鲆暳艘粋€詞形下的不同意義,回避了在一種語言中如何確定詞位這個核心問題,僅僅以一個詞形籠統(tǒng)地代替可能的不同詞位。漢語中的詞位具有很強的飄忽不定性或游移性,堅持漢語的實詞可分類論者根據(jù)表述功能、語義類或分布特征劃分詞類其實就是依據(jù)這些標準來確定不同的詞位。當這些標準失靈時,詞位也同樣無法界定,詞類識別變得相當棘手。當我們深究這背后的原因時,發(fā)現(xiàn)漢語詞匯單位特有的編碼機制和漢語者大腦網(wǎng)絡的互動方式是造成這種困境的重要因素,漢語句法結構系統(tǒng)的特異性也是不容忽視的方面。

        四、漢語詞匯的編碼機制及其認知機制對漢語語類類型形成的影響

        人類語言都屬于符號交際系統(tǒng),用來表達語義或實現(xiàn)交際功能,但是詞類系統(tǒng)卻不盡相同,故而只能從漢語的組織系統(tǒng)內部去尋找漢語詞類特異性的本源,引發(fā)我們思考的焦點在于漢語詞匯單位的編碼機制及其神經(jīng)認知機制。

        (一)漢語以“字”為基本結構單位的編碼機制

        人們常說漢語是一種典型的孤立語,現(xiàn)代漢語的語匯單位黏著性明顯增強,如“桌子、凳子、椅子、房子、襪子”等詞需加并無實在意義的字尾“子”,“老師、老虎、老鷹”需加并無實在意義的字首“老”。然而,漢語中任何級別的語法單位在口頭操作中總是逐字說出來的。漢語的字在底層語音結構的編碼上最典型的特征就是單音節(jié)的聲調模式,聲調與音節(jié)融合為一個整體,同時音節(jié)的首音和韻尾高度閉合,內部結構緊湊,外部音節(jié)與音節(jié)之間關系松弛,呈現(xiàn)清晰的離散性?!半x散的無限性”[41]是人類語言區(qū)別于動物交際系統(tǒng)的根本屬性之一,也被伽利略、笛卡爾及后來的洪堡特所注意到,并為喬姆斯基所重視[42]。從漢語結構特征出發(fā),對其“離散的無限性”進行分析,會發(fā)現(xiàn)“字”是最小的離散的語法單位。構式的存在[43]P13也不能否定這一事實,因構式也是由一個個的單音節(jié)的字所組成。還原主義(reductionist)分析方法暗合了“離散的無限性”的語言合成屬性。因為漢語中絕大多數(shù)的字都是有意義的,意義與形式配對時在有調音節(jié)層就發(fā)生了關聯(lián),而英語作為多音節(jié)語言卻在重音統(tǒng)轄域下的詞的音形上發(fā)生關聯(lián)。字本位理論觀察到了這一事實,在看到結構主義描寫學派完全形式化的、不依賴意義、以對立互補原則為基礎割裂地描寫音系學和語法學的操作程序缺陷的背景下,提出“漢語的結構基礎或結構常數(shù)‘1’是字,它的基本精神是‘1個字·1個音節(jié)·1個概念’的一一對應關系”[44]P126。字本位理論強調了“字”作為界面的單位,是“語音、語義、語匯、語法的交匯點”[45]P127,但是并沒有否認詞或辭(凝固化的字組)這級單位的存在?,F(xiàn)在對字本位理論批評最主要的理由是漢語中一些字在詞中作為組成成分是無意義的。這種批評是中肯的。因而可把字重新定義為“由一個帶調單音節(jié)所構成的具有完整、離散性的語音形式,在漢語語言系統(tǒng)中能發(fā)揮區(qū)別性的價值功能,是一個具有社會心理現(xiàn)實性和現(xiàn)成性的關聯(lián)符號單位”①[46]?!绊嵚勺忠陨蠈哟蔚姆N種與韻律有關的變化(合音、分音、疊音、變調、輕聲)都可以由韻律字的韻律加上某些規(guī)則來控制”[47]P322。我們統(tǒng)計驚訝地發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代漢語的3500 常用字(《現(xiàn)代漢語常用字表》,語文出版社,1988)跟有調音節(jié)發(fā)生遞歸性函數(shù)關聯(lián)。確切地說,現(xiàn)代漢語普通話中的有調音節(jié)有1303個,輕聲音節(jié)40個(統(tǒng)計根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》第6 版)。用音節(jié)數(shù)1343 除以常用字數(shù)3500 得0.383,剛好處在黃金分割點附近(反向計算)。漢語界面單位的遞歸原則在獨特性中體現(xiàn)了大自然中更加普遍存在的黃金分割函數(shù)規(guī)則,以自己的方式實現(xiàn)了“離散的無限性”螺旋式擴展,展現(xiàn)了漢語內在的數(shù)學之美。

        漢語作為單音節(jié)聲調語言,面臨著聲調處理、同音字數(shù)量大而給交際產(chǎn)生消極影響的問題。最近,通過fMRI,Ge et al. 在PNAS 上發(fā)表論文揭示了漢語母語者采用了適應自身語言語音特征的大腦神經(jīng)網(wǎng)絡互動聯(lián)結模式,如圖1 所示。[48]研究結果顯示,英漢語的聽覺信號均從大腦皮層左半球語言區(qū)最低等級的P(后顳上回)節(jié)點進入神經(jīng)網(wǎng)絡,聽取可理解的話語增強了腹側向前聯(lián)結即P 到A(前顳上回)節(jié)點的強度。但是英語母語者從P 到F(額下回)的背向前聯(lián)結顯著增強,而漢語母語者從A 到P 的后向聯(lián)結及從A 到F 區(qū)的側面聯(lián)結顯著增強(圖1A)。此外,漢語母語者在處理可理解話語時在R(右腦前顳葉)節(jié)點有額外的激活,而R 區(qū)在功能上與音高及聲調的處理相連接。研究還表明,漢語所僅有的R 節(jié)點和P 節(jié)點之間的雙向聯(lián)結以及從R 節(jié)點到F 節(jié)點的單向聯(lián)結被可理解話語所調節(jié)(圖1B)。(實線或虛線分別表示話語可理解性調節(jié)的顯著提高或減少,旁邊的數(shù)字為平均調節(jié)參數(shù)估值,P <0.05)。

        圖1 動態(tài)因果建模貝葉斯模型均數(shù)分析結果

        他們的實驗不僅從側面證實了弱式薩丕爾-沃爾夫假說的合理性,而且也顯示腹側的聯(lián)結在漢語這樣的聲調語言中對完成更加復雜的聲音-意義的映射起著特別重要的作用。他們認為向后聯(lián)結的增強也許是由于開始缺乏超音段音系信息,兩側顳極的參與也許是由于同音字處理任務的要求提高,或者都有可能。而且,從前顳極到布羅卡區(qū)的聯(lián)結的增強也許是由于通過漢語中音系的信息在詞身份的識別上進行進一步的語義處理。在英語中,唯一的增強的聯(lián)結是從P 到F 節(jié)點向前的背側流聯(lián)結,而開始的音系特征信息量足以用來識別詞身份。

        漢語以有調單音節(jié)的字為最小的離散單位,造成了其在大腦神經(jīng)網(wǎng)絡的處理中形成了與英語同中而又有顯著差異的信息傳遞方式,成為漢語詞類特異性的神經(jīng)認知基礎。漢語詞身份的識別需要廣泛依賴聲調、句法、語篇或語境信息不斷進行語音-語義的匹配。古漢語以單字為主要備用單位,只能擴大單字的句法功能,造成單字跨類使用比現(xiàn)代漢語頻繁得多,詞類識別也給不熟悉語境的人帶來了困難,如例(5)-(6)所示:

        (5)道,可道,非常道。名,可名,非常名。(《老子·開篇》)

        (6)老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。(《孟子·梁惠王上》)

        (二)單字編碼格局的解體

        漢語的詞類識別困難還與句法結構有密切關系,如例(7)所示:

        (7)鯤之大,不知其幾千里也。(《莊子·內篇·逍遙游》)

        “鯤”和“大”之間的邏輯關系即使有“之”的指示也難以確定,既可以作主謂關系,又可以作修飾關系來識解。漢語作為一套慣例(conventions)符號系統(tǒng),為了在交際過程中幫助聽話者更準確地對說話者所要傳達的信息作出適當?shù)耐普摶虿聹y,就需要克服因音節(jié)數(shù)量少編碼數(shù)量不足造成眾多同音字給信息傳遞帶來干擾的缺陷,如通過變調、變韻或聲母的清濁對立表達對立義,如例(8)所示:

        (8)風吹草低現(xiàn)牛羊。(《敕勒歌》)

        但是漢語字的單音節(jié)特征導致難以完全通過字的音節(jié)結構內部曲折變化表達語法或詞匯意義,實現(xiàn)概念表達的清晰化和復雜化。漢語最終選擇了復音化這條歷史發(fā)展道路。理論上1300個帶調音節(jié)雙向排列就可以構成1690000個語音形式,有效地解決了漢語編碼數(shù)量不足的局限,實現(xiàn)了語言的二重性。漢語詞匯單位的復音化極大地豐富了漢語詞匯的形式表達手段,開辟了漢語歷史前進的道路,意味著“字的生成方式由‘形’轉為‘序’,單字編碼格局解體”[49]P158?,F(xiàn)代漢語也已從非線性的造字完全轉向線性的構詞,編碼方式和英語迥異,從而帶來漢英語結構系統(tǒng)的顯著不對稱性。“字”即使無意義,也成了構詞的基礎材料,在漢語語言系統(tǒng)中發(fā)揮著區(qū)別性價值功能,如(9)-(11)所示:

        (9)以“國”為核心:中國(China)、美國(America)、德國(Germany)、英國(Britain)、法國(France)、泰國(Thailand)、俄國(Russia)等;

        (10)以“花”為核心:蘭花(orchid)、杜鵑花(rhododendron)、八 仙 花(hydrangea)、金 雀 花(broom)、大麗花(Dahlia)、百合花(Lily)、菊花(chrysanthemum)等;

        (11)以“樹”為核心:樺樹(birch)、榛樹(hazel)、冬青樹(holly)、橡樹(oak)、木棉樹(kapok)、楓樹(maple)、桉樹(eucalytus)等;

        英語中也存在復合詞,但是傾向于使用以重音通轄的多音節(jié)編碼方式,漢語則用字上加字的線性組合方式,維持了詞的理據(jù)性,降低了詞義識別的難度,同時也造成詞和詞組的界限不清,如難以界定“雞蛋、鴨蛋、能見度、知名度”是詞還是詞組,因其共用同樣的線性形式。復音化大量地創(chuàng)造了新的詞匯形式,為其句法功能和形式形成專門化的匹配創(chuàng)造了條件。從接受者角度看,功能也更容易識別,也更易界定為不同的詞位。如“人民”,由于其所指通過控制兩點“人”和“民”,把兩個概念糅合成一個具有自身形式和意義配對的構式,具有意義的凝聚性,功能也向專門化的道路上前進了一步。在漢語中,一般認為“人民”表達指稱的概念,《現(xiàn)代漢語詞典》(第6 版)也將其標為名詞。但是很顯然,“人民”的名詞類別不是通過形態(tài)顯示的,而是以其語義為基礎,通過其語用功能在具體句法結構中來鑒別。由此看來,王力和呂叔湘根據(jù)意義給詞分類對于漢語來說并非妄作,而是由漢語的類型特征決定的。然而,復音化不是為漢語詞的語類屬性編碼,主要是為滿足語義或語用功能表達的需要,詞位的識別依然困難。

        (三)復音化條件下詞位和詞位變體的矛盾對立

        英語由于采用了重音韻律模塊下的多音節(jié)編碼方式,除了使用一套曲折形式外,通常還采用添加音節(jié)的方式給詞性編碼,詞類具有穩(wěn)定、顯性的形態(tài)表征,如“-ness”,“-tion”,“-ment”,“-ability”等詞綴僅表示不同類別的名詞身份,還可采用輔音的區(qū)別特征對立和重音對立,如“advise(v)- advice(n)”,“important(adj)- importance(n)”,“reBEL (v.)-REbel (n.)”。但是英語沒有在每個詞上顯性編碼,那樣會走向極端的一詞一義像似性模式,無意義音節(jié)的不斷合并拉長會給工作記憶帶來沉重的負擔,也使語言的合成屬性成為必要,如英語中常用的“help”,“work”等詞轉為自指的名詞時采用零形變位。英語也不是處處詞類界限清晰的,只是程度不同而已,如“In the circus juggling knives”就有歧義,后接“Is less dangerous than eating fire”占優(yōu)勢釋解,而接“Are less sharp than people think”是一種從屬的釋解[50]。漢語復音化沒有改變其單音節(jié)主要結構,語類功能語素難以在字的音形上編碼,原因為:

        ①多音節(jié)詞還是字上加字的組合形式,“字”是句法韻律的樞紐性單位;

        ②“字”音節(jié)的首音和韻尾高度閉合,內部結構緊湊,構成嚴密的自組織系統(tǒng),表達功能語素的額外語音成分難以附著其上(兒化例外);

        ③“字”聲調在音節(jié)內變化,既使弱化為輕聲,較少受額外的超音段成分控制,整個詞難以融合為一個離散的語音形式,難以帶上純功能性附綴成分;

        ④構成詞的字組中大多數(shù)字還具有實在的意義,沒有虛化為固定的純粹表達語類意義的語法成分,雖然有一些字首或字尾起到不同程度編碼詞性的作用,如“作者、讀者、猛地、忽地、小型、重型”;

        一句話,是漢語中單音節(jié)“字”的存在壓制了語類功能語素的形式發(fā)展,漢語中的詞項也就失去了大規(guī)模地與特定的句法范疇直接掛鉤的可能性。漢語轉向了經(jīng)濟原則控制下的編碼方式,從形式特征上犧牲了漢語詞匯單位的定類性。故而說“人民”非嚴格意義上的句法名詞,在定中結構中其語類難以給予精確定位,如“人民黨、人民公園、中華人民共和國、人民公社、人民政府、人民警察”等短語,隨著二次黏著化,“人民”的名詞屬性逐漸隱失。《現(xiàn)代漢語詞典》也僅將“人民警察”解釋為“我國的公安人員,是武裝性質的治安行政力量”。我們所能確定的是“人民”和后核成分構成修飾關系,“人民”的指稱功能不再突顯。沈家煊[51]、張泊江[52]等稱漢語的詞類是語用范疇,也是從這個意義上說的?!爸袊?、歐洲”等詞也是如此,乍一看,以為都是名詞,因為它們一般都指稱一個國家或洲名。其實不然。在定中組合關系中,它們不再表達指稱功能,凸顯的是修飾功能,如“中國人民、歐洲國家”這些短語如果譯成英語,為“Chinese people,European countries”。在英語中,這些漢語中的國名或洲名編碼為形容詞?!澳绢^房子”也是如此?!澳绢^”在此說的是“房子”的性質(質料),屬于性質范疇[53],具有形容詞功能,在英語中,短語譯為“wooden house”,可《現(xiàn)代漢語詞典》仍將之標為名詞。漢語的定中結構中詞項因為本身沒有類別標記,語類身份模糊化,如單說“英雄的母親”,不知是指“a hero’s mother”,還是“a heroic mother”。

        同理,“調查工作”中的“調查”如果認為是動詞,卻明顯表達的是性狀義,而非過程義,英語中有“investigative”?!斑M口新型轎車”和“紅燒獅子頭”也存在歧義。主謂結構中歧義也常見,“編輯可以”中的“編輯”既可指人,也可指動作。述賓結構中也存在語類琢磨不定的情形,如“反對敵人進攻”。狀中結構中語類界定也難以達成一致,“圖書館去”中的“圖書館”為何分析為名詞?根據(jù)語義應該是“往圖書館”,也應界定為一個新詞位,而不是同一個詞位的不同變體。漢語中“逗”的存在也模糊了詞的類別,造成了大量的流水句[54],如“秘密de 調查,你同意嗎?”。這些大量的證據(jù)表明,復音化條件下雖有部分詞項句法功能已經(jīng)專門化,漢語的詞類仍然是依賴句法、語篇或語境的語用凸顯型詞類,而不是詞項編碼型詞類,語類范疇特征沒有在詞的音形上編碼。詞庫中存在的只是之前用法特征的集合,隨語境而解,具有很強的游移性和動態(tài)性,也賦予漢語鮮活、自由的生命力。詞位和詞位變體的對立矛盾仍無法消解。矛盾的是,漢語的句法或語篇結構常常又無助于有效識別眾多語境下一個詞形下確切的詞位和詞位變體的界限。讓人感到釋懷的是人類語言的結構系統(tǒng)不必處處標明詞類,交際需求達到明確語義關系即可。漢語相對固定的語序和豐富的虛詞可以有效輔助識別詞項之間的語義關系,或也可借助于句法以上更大的語篇語境或情景語境來識別。交際的本質不是接受外來的語義,而是把外界刺激轉化為大腦中的電生理信號,由神經(jīng)元將膜電位、動作電位、神經(jīng)遞質在神經(jīng)細胞間進行傳遞、轉換、配送和重新賦值的過程。意義來自于主體的自我推思。人類交際只是把語言形式作為刺激接受者構建意義的信號。句法語義的表征過程涉及到兩側的網(wǎng)絡,包括顳上回、顳中回及角回,而詞的意義及取涉及到雙側的顳中皮層。[55]詞類只是表達組合關系的一種手段,組合關系并非一定要通過詞類加以標記,況且漢語流水句中的詞與詞的組合關系有時松散、模糊。漢語詞類問題的實質是對漢語詞的形式和功能匹配在神經(jīng)網(wǎng)絡中識別的問題,在缺乏足夠形式信息情況下具有主觀性。先驗地給詞項貼上語類標簽只會扭曲語言事實。

        五、余論

        本文無意于為漢語實詞分多少類,只想說明漢語詞類的特性只能從漢語言系統(tǒng)內部去探究原因。研究發(fā)現(xiàn),漢語“字”的存在阻斷了漢語語類功能語素的顯性規(guī)?;碚鳎纬闪司浞ɑ蛘Z篇語用凸顯型詞類的類型學特征,也造成了詞位和詞位變體的永恒矛盾對立,無法根據(jù)表述功能、語義類或分布特征為詞項的每個用法都確定具體的類別屬性。這也啟示我們語言學研究僅憑有限的詞類和規(guī)則揭示人類語言復雜結構系統(tǒng)屬性的時代已經(jīng)過去。英漢語詞類系統(tǒng)的異同需要從英漢語大腦神經(jīng)編碼、轉換、傳遞方式及交際的本質上重新加以審視,目前我們正在展開這方面的跨學科研究,爭取有新的發(fā)現(xiàn)。

        注 釋:

        ①“社會心理現(xiàn)實性”并不是就意義而言,而是指對符號操作的社會心理認同和規(guī)約化力量下的范疇化,故而中國有漢字聽寫大賽。

        [1][22] Bloomfield,L. Language [M]. New York:Henry Holt,1933.

        [2]Chomsky,N. Syntactic Structures [M]. The Hague:Monton,1957.

        [3][32]高名凱,葉永佑. 從“動詞形容詞的名物化”問題說到漢語的詞類問題[J]. 北京大學學報,1963,(2).

        [4][38]高名凱. 漢語語法論[M]. 北京:商務印書館,1986.

        [5][28][31]郭銳. 朱德熙先生的漢語詞類研究[J]. 漢語學習,2011,(5).

        [6]史有為. 此詞類與彼詞類——從高名凱先生詞類理論談詞類[A],高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100 周年論文集[C],2011.

        [7]陳保亞. 詞和詞組的分布特征分析——紀念高名凱先生誕辰一百周年[A]. 高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100 周年論文集[C],2011.

        [8]馬建忠. 馬氏文通[M]. 北京:商務印書館,1898/1983.

        [9]陳承澤. 國文法草創(chuàng)[M]. 北京:商務印書館,1922.

        [10]胡以魯. 國語學草創(chuàng)[M]. 北京:商務印書館,1923.

        [11]黎錦熙. 新著國語文法[M]. 北京:商務印書館,1924.

        [12]趙元任. 北京口語語法[M]. 李榮編譯,載李榮《語文論衡》,1948.

        [13][53]朱德熙,盧甲文,馬真. 關于動詞形容詞“名物化”的問題[J]. 北京大學學報,1961,(4).

        [14]朱德熙. 語法講義[M]. 北京:商務印書館,1982.

        [15][51]沈家煊.“名動詞”的反思:問題和對策[J]. 世界漢語教學,2012,(1).

        [16]沈家煊. 我看漢語的詞類[J]. 語言科學,2009,(1).

        [17]吳長安. 漢語名詞、動詞交融模式的歷史形成[J]. 中國語文,2012,(1).

        [18]樸重奎. 單個動詞作主語的語義語法考察[J]. 漢語學習,2003,(6)

        [19]呂叔湘. 中國文法要略. 北京:商務印書館,1942.

        [20]王力. 中國語法理論[M]. 北京:商務印書館,1944.

        [21]胡明揚. 現(xiàn)代漢語詞類問題考察[J]. 中國語文,1995,(5).

        [23]Harris,Z. S. From morpheme to utterance[J]. Language,1946,(3).

        [24]Croft,W. Syntactic Categories and Grammatical Relations:The Cognitive Organization of Information[M]. Chicago,IL:University of Chicago Press,1991.

        [25] Croft,W. Radical Construction Grammar:Syntactic Theory in Typological Perspective[M].Oxford:Oxford University Press,2001.

        [26]Broschart,J. Why Tongan Does It Differently:Categorial Distinctions in a Language Without Nouns and Verbs[L]. Linguistic Typology,1997,(1).

        [27]Launey,M. Une Grammaire omniprédicative:essai sur la morphosyntaxe du Nahuatl classique [M].Paris:CNRS,1994.

        [29]朱德熙. 語法答問[M]. 北京:商務印書館,1985.

        [30]郭銳. 漢語詞類劃分的論證[J]. 中國語文,2001,(6).

        [33]詹衛(wèi)東. 計算機句法結構分析需要什么樣的詞類知識——兼評近年來漢語詞類研究的新進展[J]. 中國語文,2013(2).

        [34]Robins,R. H. 1989/2000. General Linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1989/2000.

        [35]陸儉明. 我關于“字本位”的基本觀點[J].語言科學,2011,(3).

        [36] Croft,W. Typology and Universals [M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

        [37]Hengeveld,K. Parts of Speech[A]. In M.Fortescue,P. Harder & L. Kristoffersen (eds.). Layered Structure and Reference in a Functional Perspective[C]. Amsterdam:John Benjamins,1992.

        [39][40]Langacker,R. W. Foundations of Cognitive Grammar,Vol. 1 Theoretical Prerequisites [M].Stanford:Stanford University Press,1987.

        [41]Hauser,M. D.,Chomsky,N. & Fitch,W.T.The Faculty of Language:What Is It,Who Has It,and How Did It Evolve?[J],Science,2002,(298).

        [42]諾姆·喬姆斯基. 如何看待今天的生物語言學方案[J].司富珍譯. 語言科學,2010,(2).

        [43]Goldberg,A. Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1995.

        [44][45]徐通鏘. 語言論[M]. 長春:東北師范大學出版社,1997.

        [46]丁彧藻. 論漢語信息編碼的基本結構單位“字”[J]. 華文教學與研究,2014(3).

        [47]王洪君. 漢語非線性音系學:漢語的音系格局與單字音[M]. 北京:北京大學出版社,2008.

        [48]Ge,Jianqiao et al. Cross- language differences in the brain network subserving intelligible speech[J].PNAS,2015,(10).

        [49]徐通鏘. 漢語字本位語法導論[M]. 濟南:山東教育出版社,2008.

        [50][55]Shafto,M. A. & Tyler,L. K. Language in the aging brain:The network dynamics of cognitive decline and preservation[J]. Science,2014,(346).

        [52]張伯江. 雙音化的名詞性效應[J]. 中國語文,2012,(4).

        [54]王洪君,李榕. 論漢語語篇的基本單位和流水句的成因[A],語言學論叢[C]. 北京:商務印書館,2014.

        猜你喜歡
        語類詞類句法
        句法與句意(外一篇)
        中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
        話語雜糅中的生死觀建構——“生前契約”語類分析
        述謂結構與英語句法配置
        用詞類活用法擴充詞匯量
        基于語料庫“隱秘”的詞類標注初步探究
        語類教學法:理論基礎與改進策略
        從成語中學習詞類活用
        句法二題
        中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
        詩詞聯(lián)句句法梳理
        中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
        Martin語類理論視角下英語體育新聞的語類分析——以里約奧運會賽事報道為例
        亚洲av无码专区国产乱码不卡| 桃色一区一区三区蜜桃视频| 日本饥渴人妻欲求不满| 麻豆影视视频高清在线观看| 在线国产小视频| 国产美女三级视频网站| 日本视频一区二区三区观看| 久久国产精品偷任你爽任你| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 中文字幕无码高清一区二区三区| 成人国产av精品麻豆网址| 国产精品麻豆va在线播放| 东北寡妇特级毛片免费| 野外三级国产在线观看| 国产一区二区杨幂在线观看性色| 色天使久久综合网天天| 成人综合网亚洲伊人| 国产丝袜免费精品一区二区| 亚洲熟妇一区二区蜜桃在线观看| 国产久热精品无码激情 | 国产91精品丝袜美腿在线| 亚洲精品久久区二区三区蜜桃臀 | 中文无码日韩欧| 国产日韩亚洲欧洲一区二区三区| 久久精品网站免费观看| 午夜被窝精品国产亚洲av香蕉 | 国产精品熟女一区二区三区 | 成人自慰女黄网站免费大全 | 日韩人妻有码中文字幕| 国产99一区二区三区四区| 无码不卡av东京热毛片| 国产乱子伦精品免费女 | 国产91传媒一区二区三区| 国产亚洲精品bt天堂精选| 日韩AV无码一区二区三不卡| 中文字幕在线亚洲精品一区| 亚洲av成人网| 久久中文字幕乱码免费| 97自拍视频国产在线观看| 亚洲综合天堂av网站在线观看| 国产人妻无码一区二区三区免费|