顧鈞
一九四一年十二月七日“珍珠港事件”爆發(fā),中國立刻成為美國在亞太戰(zhàn)場的最大盟友,同時美國政府也立刻發(fā)現(xiàn),國務(wù)院及軍方真正懂漢語和中國的專家實在少得可憐。好在國內(nèi)頂尖大學(xué)中還有幾位剛剛獲得漢學(xué)研究博士學(xué)位的年輕教師,可以為國家所用。這幾位年輕的學(xué)人立刻服從國家的需要,離開平靜的校園,來到忙碌的華盛頓。他們的主要工作是利用自己的專業(yè)知識協(xié)助政府和軍方收集情報和分析戰(zhàn)況。
這批年輕學(xué)人有來自康奈爾大學(xué)的畢乃德(Knight Biggerstaff)、芝加哥大學(xué)的柯睿哲(Edward A. Kracke)、耶魯大學(xué)的饒大衛(wèi)(David N. Rowe)和賓夕法尼亞大學(xué)的卜德(Derk Bodde)。最遠(yuǎn)的是來自西雅圖華盛頓大學(xué)的戴德華(George E. Taylor),他也是所有人中對日軍侵華最有切身體驗的人。一九三七至一九三九年他在燕京大學(xué)進(jìn)修時曾因反對日軍占領(lǐng)被短暫拘捕,出獄后他完成了《為華北而斗爭》(The Struggle for North China, 一九四○年在紐約出版)一書。一九三七年日軍占領(lǐng)北京后所建立的偽中華民國臨時政府(一九三七年十二月)為控制華北采取了一系列軍事、政治、經(jīng)濟措施;為打擊日本的侵略,中國共產(chǎn)黨所領(lǐng)導(dǎo)的晉察冀邊區(qū)行政委員會(一九三八年一月成立)也采取了一系列針鋒相對的行動。戴德華利用在北京的便利以及多年的觀察和資料收集,對雙方的行動進(jìn)行了詳細(xì)的論述,提供了一幅侵略和反侵略的生動圖景。一九三九年返回美國后他被西雅圖華盛頓大學(xué)聘請,參與創(chuàng)建遠(yuǎn)東研究所,使之很快成為美國西部東亞研究的重鎮(zhèn),足以和東部的幾所大學(xué)相抗衡。他到華盛頓后很快成為最具影響力的中日戰(zhàn)情分析專家。
從東部幾所高校來到華盛頓的這批人當(dāng)中,最年輕也最忙碌的是卜德。他除了參與起草有關(guān)中國的戰(zhàn)情報告,每逢周末還需要從華盛頓返回位于費城的賓夕法尼亞大學(xué),為參加漢語培訓(xùn)班的美軍士兵上課。當(dāng)時美國政府在東部的幾所大學(xué)設(shè)立了為期一年的美軍特別培訓(xùn)項目(Army Special Training Program),主要培訓(xùn)東亞語言和國情,賓大是這幾所大學(xué)之一。
就漢語來說,一年的培訓(xùn)分為四期。前三期是密集的語言學(xué)習(xí),上午安排大班上課,四五十人為一班,講授語音、語法等內(nèi)容;下午是小班練習(xí),十至十二人為一班,復(fù)習(xí)上午的內(nèi)容,并反復(fù)進(jìn)行口語會話練習(xí)。第一、二學(xué)期的內(nèi)容相對簡單,到第三學(xué)期,開始使用中國的報紙作為教材,口語練習(xí)也將難度增加為唱歌和講故事,甚至背誦中國古詩。第四學(xué)期是最高階段,要求學(xué)生閱讀短篇的文學(xué)作品,并嘗試翻譯成英文。與語言培訓(xùn)同步還教授文化課程,第一期是地理,第二期是歷史,第三期是政治和社會,第四期是綜合性的國情教育。一年培訓(xùn)下來,程度好的學(xué)生在當(dāng)時的美國就可以算得上一個中國通了。
在接受漢語培訓(xùn)的數(shù)千名美軍士兵當(dāng)中,日后最為學(xué)界所知的是明史專家牟復(fù)禮(Frederick W. Mote,《劍橋中國史》明史卷的主編),他與中國結(jié)緣很大程度是由于“二戰(zhàn)”。一九四二年底,由于戰(zhàn)爭形勢的發(fā)展,二十歲的牟復(fù)禮離開剛剛上了一年的大學(xué),應(yīng)征入伍。當(dāng)時美國軍方急需中文人才,牟被選中派到哈佛大學(xué)接受為期一年的培訓(xùn)。此后他作為情報員前往中國工作,無論是在昆明和國民黨打交道,還是在張家口和共產(chǎn)黨接觸,他的漢語能力都得到了中國同行的贊賞,這顯然得益于他在哈佛時打下的堅實基礎(chǔ),當(dāng)時主持中文教學(xué)的是趙元任,使用的是趙專門為這批軍事學(xué)員編寫的教材《國語初步》(Mandarin Primer)。牟復(fù)禮后來還將這一教材長期用于自己在普林斯頓大學(xué)的教學(xué)中。
在這一培訓(xùn)中誕生的另外一部有影響的教材是顧立雅(Herrlee G. Creel)主持編寫的《報刊漢語》(Newspaper Chinese,一九四三年芝加哥大學(xué)出版社出版)。為了幫助學(xué)員更好地閱讀中文報刊,顧立雅和同事發(fā)明了一種循序漸進(jìn)的歸納法,效果相當(dāng)不錯。顧立雅最初沒有被政府借用,而是留在芝加哥大學(xué)負(fù)責(zé)培訓(xùn)項目,一九四三年項目結(jié)束后他也來到了華盛頓,直至一九四五年日本投降后才返回母校。
在為國家服務(wù)方面,來自哈佛大學(xué)的費正清(John K. Fairbank)可謂捷足先登。太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)前四個月,他就被征召到戰(zhàn)略情報局遠(yuǎn)東部工作,一九四二年九月被派往中國擔(dān)任該局的駐華代表,直至一九四三年十二月,回國后他調(diào)往陸軍情報局遠(yuǎn)東部工作。在重慶一年多的時間,費正清做了不少事情。作為情報局官員他的分內(nèi)工作是搜集戰(zhàn)時中國和日本的情報,向國內(nèi)匯報。此外他還兼任美國國會圖書館的駐華代表,主要工作是將中國的出版物,特別是學(xué)術(shù)出版物,拍成縮微膠片寄回國會圖書館,同時也幫助使館向后方的中國高校和研究機構(gòu)分發(fā)美國學(xué)術(shù)著作和科技文獻(xiàn)的縮微膠片??谷諔?zhàn)爭爆發(fā)后,中美之間的文化交流被迫中斷,遷移到西南地區(qū)的中國學(xué)人無法接觸到美國最新的學(xué)術(shù)出版物,“珍珠港事件”后,美國在對中國進(jìn)行軍事、經(jīng)濟援助之余,也沒有忽略文化層面的工作,特別于一九四二年一月在國務(wù)院對外文化關(guān)系司下設(shè)立了對華關(guān)系處,全面負(fù)責(zé)戰(zhàn)時與中國的文化學(xué)術(shù)交流。費正清的夫人費慰梅(Wilma C. Fairbank)結(jié)束了自己戰(zhàn)前全職太太的生活,成為這個新機構(gòu)的第一位雇員。費正清在重慶分發(fā)的縮微膠片正是費慰梅在華盛頓組織人制作的,兩人雖然天各一方,但卻是文化戰(zhàn)線上最親密的戰(zhàn)友。其實對于費正清來說,他更感興趣的也是文化交流,通過這項工作他再次見到了自己早年在中國留學(xué)(一九三二至一九三五年)時的老朋友梁思成、林徽因、金岳霖、陶孟和、陳岱孫等人,以及西南聯(lián)大、中研院的一批學(xué)者,這批中國精英在大后方艱苦乃至貧困的生活場景讓他觸目驚心,并為他們堅持學(xué)術(shù)研究的執(zhí)著所感動。他到中國伊始便開始多方聯(lián)絡(luò),促使美國學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會、哈佛燕京學(xué)社為這批學(xué)者提供薪金補貼,另外他說服駐昆明美軍司令撥??钇刚堉袊淌诎l(fā)表講演。除了官方途徑,費正清還通過私人渠道為他們提供食品和藥品,有時甚至是鋼筆和手表,在當(dāng)時物資緊缺的情況下,一支美國派克鋼筆換來的錢可以夠一家人兩三個月的生活支出。
在重慶時,費正清接觸最多的自然還是國民黨的各級官員,一年多的實地考察給他的最大感受是,國民黨氣數(shù)已盡,他后來在《回憶錄》(Chinabound)中明確指出:“蔣介石作為國民黨政權(quán)的象征和中心,在一九四三年后期已失去了中國知識階層的信任和忠誠。”也正是在一九四三年下半年,費正清開始接觸以周恩來為代表的中共,并很快和周的助手喬冠華、龔澎成為好朋友。喬、龔當(dāng)年十一月結(jié)婚時,費正清特意送給新郎一套西裝表示祝賀。雖然時間短暫,接觸的人也不多,但費正清很快在中共黨員身上覺察到了一種新的力量,一種代表未來的力量。離開重慶時,他對中共的好感已經(jīng)相當(dāng)明確了,此后這種好感伴隨了他的一生。
對中共抱有好感的漢學(xué)家絕不止費正清,他的老朋友拉鐵摩爾(Owen Lattimore)有過之而無不及。就在費正清一九四二年秋抵達(dá)重慶后不久,拉鐵摩爾辭去了蔣介石顧問一職,他是一九四一年七月接受羅斯福總統(tǒng)推薦而擔(dān)任這一職務(wù)的(為此向其任教的約翰·霍普金斯大學(xué)請假),主要任務(wù)是及時溝通兩位元首有關(guān)戰(zhàn)爭發(fā)展的信息并提出自己的建議?!罢渲楦凼录鼻埃啻翁嵴埩_斯福加大對中國的援助,其時羅斯福關(guān)注的焦點是歐洲戰(zhàn)場,特別是英國。對于蔣介石,拉鐵摩爾和費正清一樣,贊成鞏固國共統(tǒng)一戰(zhàn)線,反對蔣介石利用美國的援助遏制共產(chǎn)黨,并為內(nèi)戰(zhàn)做準(zhǔn)備。一九三七年拉鐵摩爾曾訪問過延安,見過毛澤東等中共領(lǐng)導(dǎo)人,這樣的經(jīng)歷在當(dāng)時美國學(xué)院漢學(xué)家中是絕無僅有的,這也是他被羅斯福選中的原因之一。一九四二年初,嚴(yán)重的痢疾迫使拉鐵摩爾回美國治療和休養(yǎng),十月他返回重慶后不久就提出了辭職,因為他感到自己能發(fā)揮的作用已經(jīng)很有限了,“珍珠港事件”的爆發(fā)比任何言辭都有力地說明了中美同盟的重要性,而蔣介石希望美國打敗日本,自己保存實力準(zhǔn)備打內(nèi)戰(zhàn)的態(tài)度也不是輕易能夠說服的。一九四二年十一月,拉鐵摩爾和宋美齡同機離開了重慶,宋美齡此行的目的是到華盛頓展開夫人外交,拉鐵摩爾則經(jīng)華盛頓來到了舊金山,開始負(fù)責(zé)美國戰(zhàn)時新聞局在太平洋戰(zhàn)場的廣播和宣傳工作,他堅守這一崗位直到一九四五年春,此時“二戰(zhàn)”已勝利在望。
戰(zhàn)爭期間由于忙于為國服務(wù),學(xué)者們大都沒有時間進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,藏之名山的事業(yè)只能暫時擱置。“二戰(zhàn)”期間最大的漢學(xué)研究成果是一個集體項目,畢乃德、費正清等人均參與,這就是由國會圖書館東方部主任恒慕義(Arthur W. Hummel)主編的《清代名人傳略》(Eminent Chinese of the Ch’ing Period, 1644-1912)。該書收錄清代近三百年間約八百位著名人物的傳略,分兩卷,分別于一九四三、一九四四年在華盛頓出版,出版后在國際學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了廣泛的影響,一直被列為重要參考書。胡適在卷首的序言中盛贊這本書:“作為一部近三百年的傳記辭典,在目前還沒有其他同類的著作(包括中文的著作在內(nèi))能像它那樣內(nèi)容豐富、敘述客觀并且用途廣泛?!倍嗄旰?,費正清在其主編的教材《東亞的現(xiàn)代變革》(East Asia, the Modern Transformation)一書的《閱讀書目》中稱《清代名人傳略》為“清史研究不可或缺的參考書”。《清代名人傳略》的出版也為后來兩部同類的傳記辭典樹立了榜樣:四卷本的《民國人物傳記辭典》(Biographical Dictionary of Republican China, 1967—1971年哥倫比亞大學(xué)出版社陸續(xù)出版)和兩卷本的《明代名人傳》(Dictionary of Ming Biography, 1976年哥倫比亞大學(xué)出版社出版)。
恒慕義雖然留在自己的原單位,但時刻關(guān)注戰(zhàn)爭的發(fā)展,他的另外一大貢獻(xiàn)更加值得表彰。一九四一年,為了防止日本人的劫掠,他協(xié)助中方將北平圖書館的近三千種共計兩萬冊善本書運抵美國,并拍成縮微膠卷。這批運美進(jìn)行復(fù)制的書籍包括宋、元本約兩百種,明版近兩千種和稿本五百余種。這些書大都是宋、元、明、清歷朝內(nèi)閣大庫的存書,是當(dāng)時北圖所藏善本的精華。這批珍貴文獻(xiàn)抵美后被拍成縮微膠片一千零七十二卷,底片存國會圖書館,復(fù)制的全套膠片則為世界各大圖書館所購買和收藏,北圖作為文獻(xiàn)的主人獲贈三套。戰(zhàn)后北圖要求美方歸還原物,但由于歷史原因,這批文獻(xiàn)于一九六四年應(yīng)臺灣“中央圖書館”要求運回代管,現(xiàn)寄存臺北故宮博物院。
“二戰(zhàn)”期間有幾位美國學(xué)人遭遇牢獄之災(zāi),可以說是最不幸的了。赫芙(Elizabeth Huff)是其中之一。她于一九三五年開始在哈佛大學(xué)攻讀漢學(xué)研究的博士課程。一九三八年她獲得哈佛燕京學(xué)社獎學(xué)金,在日本京都大學(xué)進(jìn)修一年之后,于一九四○年九月來到北京留學(xué)。赫芙原計劃兩年后回哈佛拿學(xué)位,但一九四一年底“珍珠港事件”爆發(fā)后,她被日軍拘捕,并送到惡名昭著的山東濰縣集中營關(guān)押,直到一九四五年十月才返回北京,而回哈佛已經(jīng)是一九四六年了。一九四七年她獲得哈佛博士學(xué)位,比原定計劃整整晚了五年。在赫芙之后來到中國進(jìn)修的海陶瑋(James R. Hightower)、芮沃壽(Arthur F. Wright)、芮瑪麗(Mary C. Wright)都遭遇了同樣的命運。
集中營不僅浪費了學(xué)者們的時間,也使他們與世隔絕,無法了解外界的信息。海陶瑋還算幸運,一九四三年日美交換戰(zhàn)俘時得以回到美國,芮沃壽、芮瑪麗夫婦則更為不幸,直到“二戰(zhàn)”結(jié)束才獲得自由。芮沃壽回到北京后發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)爭期間在北京出版了不少漢學(xué)研究成果,但因為戰(zhàn)爭,這些成果不為外界所知,于是他決定寫文章予以介紹。這就是后來發(fā)表于《哈佛亞洲學(xué)報》第九卷(一九四七年)上長達(dá)五十七頁的論文—《1941—1945年北京的漢學(xué)研究》(Sinology in Peiping, 1941-1945)。文章介紹了戰(zhàn)爭期間在北京出版和即將出版的有關(guān)中國研究的專著、期刊論文、工具書等。論文錄自在北京出版的中外文期刊—《中德學(xué)志》、《輔仁學(xué)志》、《漢學(xué)》、《華裔學(xué)志》等。芮沃壽在說明自己的寫作目的時說:“顯而易見,戰(zhàn)爭中斷了中西之間的出版物交流,使我們無法及時看到雙方的研究成果。因此我希望本文能夠幫助西方學(xué)界了解這幾年在北京的中外學(xué)者在各個領(lǐng)域所取得的成績,避免重復(fù)勞動?!睘檫_(dá)到這一目的,芮沃壽不僅給出了論著的題目,還為每一部作品做了簡單的提要。舉一例以明之:“衛(wèi)德明(Hellmut Wilhelm)著 《中國歷史》(Chinas Geschichte), 二○八頁,北京法文書店一九四二年出版。該書是作者的講演錄,在十篇講稿中作者考察了中國從上古到清朝滅亡的歷史。附有參考文獻(xiàn)和朝代列表。雖然該書的內(nèi)容主要是面向普通讀者,但對于漢學(xué)研究者來說,其中不少觀點是很有意思和挑戰(zhàn)性的?!避俏謮墼敬蛩憬o出每本書的價格,但發(fā)現(xiàn)不切實際而放棄了,“因為政治、經(jīng)濟的不確定因素使北京的物價每天都在變動,所以很難確?,F(xiàn)在給出的價格會和交通、通訊恢復(fù)后的購買價格一致”。從中可以看出抗戰(zhàn)結(jié)束后中國國內(nèi)情況的不穩(wěn)定。
從芮沃壽的文章來看,戰(zhàn)時在北京最活躍的是德國漢學(xué)家,他們在整個戰(zhàn)爭期間自始至終都能繼續(xù)從事漢學(xué)研究,此外一些中國學(xué)者也沒有放棄,他們在困境中努力堅持著自己的學(xué)術(shù)工作。這篇評論性的文章充分說明芮沃壽已經(jīng)彌補上了因戰(zhàn)爭而荒廢的時間。
進(jìn)集中營固然不幸,論文丟失同樣倒霉。芮沃壽的哈佛同學(xué)柯立夫(Francis W. Cleaves)是“二戰(zhàn)”中經(jīng)歷最奇特的一位。他大學(xué)畢業(yè)進(jìn)入哈佛研究院后開始鉆研蒙古史,一九三八年獲得哈佛燕京學(xué)社資助來到北京留學(xué),師從比利時傳教士、著名蒙古學(xué)家田清波(Antoine Mostaert)神父??铝⒎蛞痪潘囊荒隃?zhǔn)備回哈佛執(zhí)教前把寫好的論文郵寄回美國,不幸遇上太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)郵件遺失,只好著手重寫。不可思議的是,這篇丟失的論文戰(zhàn)后居然在日本神戶找到了。與失去的相比,柯立夫得到的應(yīng)該說更多,在北京期間,他在學(xué)習(xí)之余購買了大批滿文、蒙文書籍和檔案。當(dāng)時大量的旗人家道中落,加上戰(zhàn)事頻仍,急于出手這些資料,柯立夫便利用這個機會大批廉價收購。這些資料最終歸入哈佛燕京學(xué)社圖書館,令該館的滿文收藏居美洲之首。一九四二年柯立夫以重寫的研究蒙古碑拓的論文獲得哈佛博士學(xué)位,此后不久他就應(yīng)征入伍,加入了美國海軍陸戰(zhàn)隊?!皩帪榘俜蜷L,勝作一書生。”柯立夫不愧是研究中國邊塞的,才有這種投筆從戎的氣概?!岸?zhàn)”后他回到哈佛繼續(xù)做書生,逐漸成為美國蒙古史研究的權(quán)威和奠基人。