辛瑞青
(西北民族大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 蘭州730030)
英語(yǔ)是一種拼音文字,所有的詞匯都是由字母按一定規(guī)則拼寫而成的。在成千上萬(wàn)的不同拼法中,基本發(fā)音音素只有44個(gè)。構(gòu)成單詞的字母或字母組合與基本發(fā)音音素之間有著一定的關(guān)聯(lián)。由于英語(yǔ)語(yǔ)言的這一特征,英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)關(guān)系到掌握和運(yùn)用這種語(yǔ)言的能力的強(qiáng)弱。一方面,語(yǔ)言作為人類社會(huì)最重要和最方便的交際工具,只有其自然口頭形態(tài)能夠充分體現(xiàn),因?yàn)樗哂袝嫘螒B(tài)多半不具備的韻律結(jié)構(gòu)信息。[1]因此,語(yǔ)音作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基本技能之一“說(shuō)”的重要組成部分,其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的地位和作用是不容忽視的。英語(yǔ)字母、單詞發(fā)音、單詞句子的重讀、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏等都是表達(dá)思想情感的重要語(yǔ)音因素。另一方面,由于基本音素與字母及字母組合之間的密切關(guān)系,如果語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能很好地掌握語(yǔ)音,不僅有助于其用標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)來(lái)表達(dá)各種思想意愿,還有助于促進(jìn)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)單詞的聽辨和拼寫記憶。因此,語(yǔ)音也是聽力理解的重要組成部分,沒有正確的英語(yǔ)發(fā)音,學(xué)生的聽力水平將很難提高。另外,英語(yǔ)語(yǔ)音的掌握程度對(duì)寫作過(guò)程中文字韻律的修飾和運(yùn)用也有著重要的影響,如頭韻(Alliteration)、韻腳(Rhyme)等。所以,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的掌握能幫助學(xué)生更加快速且深入地學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言。
鑒于英語(yǔ)語(yǔ)音在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要意義,特別是對(duì)將英語(yǔ)作為二語(yǔ)①本文以“二語(yǔ)學(xué)習(xí)者”指所有以英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言和以英語(yǔ)作為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者。學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者的重要性,針對(duì)英語(yǔ)作為二語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的研究也逐漸增多。目前,國(guó)內(nèi)關(guān)于語(yǔ)音習(xí)得的研究論文大多集中在對(duì)國(guó)外語(yǔ)音/音系理論的介紹、英漢語(yǔ)言對(duì)比、基于研究者聽辨的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)總結(jié)等方面。近5年,此類研究在研究方法上也有較大突破。計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展為語(yǔ)音習(xí)得研究及大規(guī)模數(shù)據(jù)處理提供了便利,利用計(jì)算機(jī)軟件,基于學(xué)習(xí)者海量語(yǔ)音語(yǔ)料進(jìn)行的語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)研究開始出現(xiàn)。[2]
本研究基于計(jì)算機(jī)技術(shù),運(yùn)用Audition錄音軟件和Praat語(yǔ)音分析軟件,通過(guò)聲學(xué)語(yǔ)音學(xué)的方法,建設(shè)“蒙英雙語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音參數(shù)數(shù)據(jù)庫(kù)”,以便設(shè)計(jì)課堂活動(dòng),有針對(duì)性地訓(xùn)練。
二語(yǔ)是人們?cè)谡莆兆约旱哪刚Z(yǔ)之后學(xué)習(xí)的語(yǔ)言。后學(xué)語(yǔ)言必然與先學(xué)語(yǔ)言之間有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,也就是說(shuō),先學(xué)語(yǔ)言會(huì)對(duì)后學(xué)語(yǔ)言產(chǎn)生影響。[3]蒙英雙語(yǔ)學(xué)生與中國(guó)其他外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不同,他們的母語(yǔ)不是漢語(yǔ),而是蒙古語(yǔ)。雖然他們也都學(xué)習(xí)了漢語(yǔ)的普通話,也就是他們的第二語(yǔ)言,但是由于母語(yǔ)的根深蒂固性,更由于蒙語(yǔ)與英語(yǔ)的許多相似性,蒙語(yǔ)對(duì)他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響更為深遠(yuǎn)。
“語(yǔ)言遷移”是指一種語(yǔ)言對(duì)學(xué)習(xí)另外一種語(yǔ)言的影響。語(yǔ)言遷移分為負(fù)遷移和正遷移兩種。在二語(yǔ)或外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,負(fù)遷移,亦稱干擾,是指母語(yǔ)的模式或規(guī)則對(duì)目的語(yǔ)產(chǎn)生的錯(cuò)誤或不合適的影響。正遷移,是指有利于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的遷移,在母語(yǔ)與目的語(yǔ)有相同的形式時(shí)會(huì)出現(xiàn)這種情況。[4]“語(yǔ)言遷移”研究是二語(yǔ)教育者和學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)比兩種語(yǔ)言(一語(yǔ)和二語(yǔ))體系的異同,分析學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí)可能遇到的困難和困難產(chǎn)生原因的重要渠道之一。
20世紀(jì)中期,以Fries[5]和Lado[6]為代表的基于行為主義和結(jié)構(gòu)主義的“強(qiáng)對(duì)比分析假說(shuō)”認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得的主要障礙是第一語(yǔ)言體系對(duì)第二語(yǔ)言體系的干擾,對(duì)兩種語(yǔ)言系統(tǒng)結(jié)構(gòu)的科學(xué)分析可以產(chǎn)生一個(gè)語(yǔ)言學(xué)對(duì)比分類系統(tǒng),從而讓語(yǔ)言學(xué)家能夠預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者可能遇到的困難。[7]201在此基礎(chǔ)上,他們基于英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)之間的對(duì)比,提出了困難層次理論。其中提到,當(dāng)兩種語(yǔ)言之間不存在差異與對(duì)比時(shí),困難程度為零,即母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)產(chǎn)生“正遷移”;當(dāng)母語(yǔ)中的一項(xiàng)在目的語(yǔ)中缺失,母語(yǔ)中的一項(xiàng)在目的語(yǔ)中被賦予新的形式或分配,或者當(dāng)目的語(yǔ)中的一項(xiàng)在母語(yǔ)中不存在或與母語(yǔ)中的某項(xiàng)存在很小相似性等情況,都會(huì)導(dǎo)致二語(yǔ)習(xí)得不同程度的困難。[8]雖然Ronald Wardhaugh[9]等人認(rèn)為這一假說(shuō)不完全可行。在實(shí)際研究中,許多學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)產(chǎn)出并未發(fā)現(xiàn)預(yù)測(cè)的錯(cuò)誤。[2]但是,他們認(rèn)可了“干擾”在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的重要意義,并基于此提出了“弱對(duì)比分析假說(shuō)”,認(rèn)為只有在語(yǔ)言的語(yǔ)音體系上,對(duì)比分析才是可行的。因?yàn)榘l(fā)音是基于肌肉協(xié)調(diào)的一種能力,這方面的干擾更具有可預(yù)測(cè)性。[7]Oller和Ziahosseiny[10]綜合了兩種版本的“對(duì)比分析假說(shuō)”。他們基于人類學(xué)習(xí)中“類化”的特點(diǎn)而不僅僅是兩種語(yǔ)言的對(duì)比,提出了“中對(duì)比分析假說(shuō)”,認(rèn)為“模式的相似性和差異性分類是學(xué)習(xí)的基礎(chǔ);當(dāng)一種或多種體系的差異性最小的時(shí)候,就可能產(chǎn)生混淆”。[7]因此,目的語(yǔ)與母語(yǔ)之間越相似,越容易產(chǎn)生“干擾”,即“負(fù)遷移”?!案蓴_”就是將母語(yǔ)的語(yǔ)言特征“類化”并錯(cuò)誤地運(yùn)用到二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的結(jié)果。
“對(duì)比分析假說(shuō)”因其論點(diǎn)的極端性遭到學(xué)界的質(zhì)疑和擯棄,但假說(shuō)提出的“遷移”作用仍然成為后續(xù)很多音系習(xí)得研究的焦點(diǎn)。[2]綜合三種形式的“對(duì)比分析假說(shuō)”,無(wú)論母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間差異較大還是相似性較大時(shí),都容易產(chǎn)生“干擾”現(xiàn)象。
英語(yǔ)和蒙語(yǔ)都屬于拼音文字,即一個(gè)詞由多個(gè)表音字母連接,形成詞的讀音。盡管這兩種語(yǔ)言沒有同源關(guān)系,它們之間卻有很多相同或相近的語(yǔ)音。根據(jù)芒· 牧林[11]、陳雙蓮[12]、烏云娜[13]、烏云斯日古楞[14]等人對(duì)蒙英語(yǔ)音做過(guò)的對(duì)比研究,現(xiàn)將英語(yǔ)與蒙語(yǔ)的音系異同概述如下(英語(yǔ)與蒙語(yǔ)國(guó)際音標(biāo)具體區(qū)別見表1)。
表1 英語(yǔ)蒙語(yǔ)國(guó)際音標(biāo)對(duì)照表② 這一“英語(yǔ)蒙語(yǔ)國(guó)際音標(biāo)對(duì)照表”是筆者對(duì)陳雙蓮、烏云娜和烏云斯日古楞等人所做的蒙語(yǔ)英語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)比研究進(jìn)行總結(jié)做出的。
1.2.1 元音
英語(yǔ)音標(biāo)體系中共有20個(gè)元音,其中短元音有7個(gè),長(zhǎng)元音有5個(gè),雙元音有8個(gè)。蒙古語(yǔ)的發(fā)音體系中共有23 個(gè)元音,其中長(zhǎng)、短元音各有7個(gè),雙元音有9個(gè)。兩種語(yǔ)言在元音的數(shù)量上接近,具體發(fā)音上有不少相同或相近的音,也有一些各自語(yǔ)言特有的元音。
1)短元音
英語(yǔ)的短元音:/i//?//?//?//?//e//?/
蒙語(yǔ)的短元音:/i//?//?//?//o//u//a/
可見,兩種語(yǔ)言中發(fā)音基本相同的短語(yǔ)音有/i//?//?//?/。其中后兩個(gè)元音的舌位高低、前后上稍有差異。而英語(yǔ)中的/?//e//?/和蒙語(yǔ)中的/o//u//a/則在兩種語(yǔ)言中找不到相對(duì)應(yīng)的發(fā)音。
2)長(zhǎng)元音
英語(yǔ)的長(zhǎng)元音:/i://?://?://?://ɑ:/
蒙語(yǔ)的長(zhǎng)元音:/i://?://?://?://o://u://a:/
可以看出,英語(yǔ)的5 個(gè)長(zhǎng)元音在蒙古語(yǔ)中都有相同的長(zhǎng)元音。雖然蒙語(yǔ)的長(zhǎng)元音比英語(yǔ)的長(zhǎng)元音短(英語(yǔ)中長(zhǎng)元音是短元音發(fā)音的三倍,而蒙語(yǔ)的長(zhǎng)元音是短元音發(fā)音的兩倍左右)[12],但這5個(gè)長(zhǎng)元音在兩種語(yǔ)言中的相似性很高。/o://u:/是蒙語(yǔ)中有而英語(yǔ)中沒有的長(zhǎng)元音。
3)雙元音
英語(yǔ)的雙元音:/aΙ/a?//?I//??//eI//I?//e?//??/
蒙語(yǔ)的雙元音:/aI//a?//?I//??//?I//iu//ui//ua//?i/
英語(yǔ)共有8個(gè)雙元音,其中4個(gè)為/aI//a?//?I//??/,與蒙語(yǔ)中的復(fù)合雙元音基本相同。英語(yǔ)其它4個(gè)雙元音與蒙語(yǔ)中的其余5個(gè)復(fù)合雙元音彼此在兩種語(yǔ)言中找不到相互對(duì)應(yīng)的發(fā)音。
1.2.2 輔音
英語(yǔ)共有24個(gè)輔音,分為清輔音、濁輔音、鼻音和邊音。蒙古語(yǔ)中有18個(gè)輔音,發(fā)音方式?jīng)]有清濁之分,而是有送氣和不送氣的區(qū)分。蒙、英兩種語(yǔ)言的輔音在數(shù)量上有很多的區(qū)別。
英語(yǔ)的輔音:/p//t//k//?//b//d//g//?//s//∫//h//r//f//θ//ts//tr//z//?//v//e//?//dr//m//n//?//j//w//l/
蒙語(yǔ)的輔音:/p//b//t//d//k//g//?//?//s//∫//r//h//m//n//?//l//w//j/
由此可見,雖然在不同的語(yǔ)音體系中具體的發(fā)音有些微差別,但是蒙語(yǔ)中幾乎所有的輔音都可以在英語(yǔ)中找到類似的發(fā)音。而英語(yǔ)中存在蒙語(yǔ)中沒有的/f//θ//ts//tr//z//?//v//e//dz//dr/幾個(gè)音很可能成為蒙古族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的障礙。
1.2.3 重音
英語(yǔ)和蒙語(yǔ)中不僅有單音節(jié)詞,還有雙音節(jié)和多音節(jié)詞。在這兩種語(yǔ)音系統(tǒng)中,雙音節(jié)的詞或多音節(jié)的詞均有重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)。蒙古語(yǔ)詞的重音基本都固定在第一音節(jié)上(無(wú)論是雙音節(jié)的詞,還是多音節(jié)的詞,其重音一般都在詞首的音節(jié)上)。而英語(yǔ)詞的重音則與蒙古語(yǔ)不同。英語(yǔ)中雙音節(jié)詞的重音多數(shù)在第一音節(jié)上,但也有一部分詞的重音在第二音節(jié)上;英語(yǔ)中詞的重音不是固定在某一個(gè)音節(jié)上,但英語(yǔ)三個(gè)音節(jié)的詞和多音節(jié)詞的重音發(fā)音有一定的規(guī)律。[13]
選擇發(fā)音人時(shí),兩個(gè)最重要的參考因素是母語(yǔ)特點(diǎn)和目的語(yǔ)水平。[15]由于不同地區(qū)的蒙古語(yǔ)有一些方言差異,因此對(duì)學(xué)生朗讀者的選擇首先限制在內(nèi)蒙古自治區(qū)內(nèi)的地區(qū),這些地區(qū)的蒙古語(yǔ)相對(duì)比較統(tǒng)一,也比較接近于阿爾泰標(biāo)準(zhǔn)蒙語(yǔ)[16],然后結(jié)合性別因素,本研究從蒙英雙語(yǔ)班抽取了兩男兩女4名學(xué)生,他們的英語(yǔ)水平都是班上較好的,能夠代表大部分蒙英雙語(yǔ)班學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)狀況。錄音前,我們對(duì)朗讀者的姓名、性別、籍貫、中學(xué)受教育地點(diǎn)等信息分別進(jìn)行了登記,并給每個(gè)朗讀者編寫了代碼。
朗讀材料是針對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的主要因素進(jìn)行設(shè)計(jì)的。英語(yǔ)語(yǔ)音主要包括元音、輔音、單詞重讀、弱讀、連讀幾個(gè)方面。因此,朗讀材料的設(shè)計(jì)基于以上幾個(gè)方面由單詞和句子構(gòu)成,內(nèi)容以英語(yǔ)中的典型語(yǔ)音現(xiàn)象為主(朗讀材料舉例見表2)。朗讀材料中的單詞都是學(xué)生熟知的,沒有難度高的單詞,并且在錄音之前給學(xué)生充分的時(shí)間熟悉朗讀內(nèi)容,對(duì)學(xué)生不認(rèn)識(shí)或不確定的單詞進(jìn)行指導(dǎo)。
表2 朗讀材料舉例
錄音設(shè)備為一臺(tái)筆記本電腦、外置聲卡和帶有屏蔽的麥克風(fēng),使用Audition 1.5 錄音軟件。錄音采樣率為16 000,采樣精度為16。[17]錄音時(shí),關(guān)閉房間門窗及其它各種噪音源,室內(nèi)只有錄音人及錄音操作者,以保證錄音質(zhì)量。錄音效果較好,適宜做語(yǔ)音分析研究(錄音實(shí)例見圖1)。
圖1 錄音效果實(shí)例
為了便于分析及以后的語(yǔ)音研究檢索,本文對(duì)錄制好的聲音文件按考查點(diǎn),以單詞或句子為單位進(jìn)行切分,然后利用語(yǔ)音分析軟件Praat,對(duì)朗讀語(yǔ)料進(jìn)行多層語(yǔ)音標(biāo)注。
由于考查點(diǎn)不同,也因?yàn)槔首x材料分為單詞和句子兩種內(nèi)容,對(duì)不同的朗讀材料標(biāo)注的層數(shù)和內(nèi)容隨之不同。對(duì)輔音、元音和不完全爆破音語(yǔ)料分別標(biāo)注為3層,對(duì)重讀語(yǔ)料標(biāo)注為4層,弱讀、連讀等語(yǔ)料分別標(biāo)注為5層。
2.3.1 音段標(biāo)注
所有語(yǔ)料的前兩層為語(yǔ)音庫(kù)的音段標(biāo)注層。第一層描述學(xué)習(xí)者的實(shí)際發(fā)音,以英語(yǔ)單詞為單位體現(xiàn);第二層為發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)層,以音節(jié)為單位體現(xiàn)。在標(biāo)準(zhǔn)層音節(jié)劃分的判斷上,參照J(rèn).C.Wells[18]編著的《朗文英語(yǔ)發(fā)音詞典》和Wells[19]教授提出的五大音節(jié)切分原則。每?jī)蓚€(gè)單位,如單詞或句子之間的空白段,標(biāo)為sli,位于對(duì)話內(nèi)部的空白段標(biāo)為pau;單詞起首爆破音的成阻和持阻段仍然標(biāo)為pau,但由于時(shí)長(zhǎng)不足100毫秒,統(tǒng)計(jì)時(shí)可以不計(jì)入結(jié)果。[1]
2.3.2 超音段標(biāo)注
輔音和元音語(yǔ)料的第三層標(biāo)注蒙語(yǔ)中與英語(yǔ)相似或相對(duì)應(yīng)的國(guó)際音標(biāo)(見表2),如英語(yǔ)中的發(fā)音在蒙語(yǔ)中缺失,則標(biāo)注為“×”(見圖2 和圖3)。
不完全爆破音語(yǔ)料的第三層標(biāo)注朗讀者不完全爆破發(fā)生與否,如果發(fā)生不完全爆破標(biāo)注為“Y”,否則標(biāo)注為“N”(見圖4)。重讀語(yǔ)料的第三層標(biāo)注重讀符號(hào)的位置,標(biāo)注符號(hào)位“S(stress)”,第四層則標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)發(fā)音中的重讀位置(見圖5)。
其它語(yǔ)料的第三層為間斷指數(shù)層(Break index tier)。其中,4 代表語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)邊界(Intonation phrase boundary);3代表中間短語(yǔ)邊界(Intermediate phrase tier);1 代表韻律詞邊界(Prosodic word boundary)。弱讀語(yǔ)料的第四層標(biāo)注弱讀單詞的位置,標(biāo)注符號(hào)為“W(Weakening)”,如果弱讀缺失則標(biāo)注為“×”,第五層標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)發(fā)音中弱讀的單詞位置(見圖6)。連讀語(yǔ)料的第四層標(biāo)注連讀發(fā)生的位置,標(biāo)注符號(hào)為“L(Linking)”,如果連讀缺失則標(biāo)注為“×”,第五層標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)發(fā)音中連讀發(fā)生的位置(見圖7)。
圖2 輔音語(yǔ)料pot標(biāo)注圖
圖3 元音語(yǔ)料beat標(biāo)注圖
圖4 不完全爆破音blackboard標(biāo)注圖
圖5 重讀語(yǔ)料opposite標(biāo)注圖
圖6 弱讀語(yǔ)料I have an apple.標(biāo)注圖
圖7 連讀語(yǔ)料標(biāo)注圖
語(yǔ)料庫(kù)現(xiàn)在已成為語(yǔ)音研究和語(yǔ)音工程中不可缺少的重要技術(shù)手段和工具。[20]建立學(xué)習(xí)者語(yǔ)音庫(kù)的意義在于為學(xué)習(xí)者語(yǔ)音研究搭建平臺(tái),讓更多的研究者和學(xué)習(xí)者了解學(xué)習(xí)者英語(yǔ)的特點(diǎn),并使其與本族語(yǔ)者口語(yǔ)庫(kù)(如LONDON-LUND 庫(kù))的對(duì)比研究和學(xué)習(xí)成為可能。[21]這一英語(yǔ)語(yǔ)音參數(shù)數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè),對(duì)蒙英雙語(yǔ)的英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)有重要的意義。
蒙英雙語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音數(shù)據(jù)庫(kù)不同于之前已經(jīng)出現(xiàn)的數(shù)據(jù)庫(kù),如中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)音庫(kù)[22]等。本數(shù)據(jù)庫(kù)從朗讀材料著手,對(duì)學(xué)生的語(yǔ)音語(yǔ)料按照常見語(yǔ)音現(xiàn)象進(jìn)行分類;除了對(duì)朗讀者本身的語(yǔ)音特征進(jìn)行標(biāo)注,還參照蒙語(yǔ)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者的發(fā)音特征進(jìn)行了參考標(biāo)注。這樣可以讓研究者基于語(yǔ)音庫(kù),借助實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)研究方法,對(duì)蒙英雙語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)音特征進(jìn)行全面系統(tǒng)的、更直接的對(duì)比分析,并對(duì)結(jié)果進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,從而揭示學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)音特征及產(chǎn)生的可能原因。
對(duì)蒙英雙語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音特征和成因的分析,可以讓英語(yǔ)教師更加清楚直觀地發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語(yǔ)發(fā)音方面存在的問題,從而有目的地制定相應(yīng)的教學(xué)計(jì)劃和方法,更有效地幫助學(xué)生克服語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)。更重要的是,由于目前專門針對(duì)蒙英雙語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的教材相對(duì)匱乏,這一語(yǔ)音數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)和研究可以為蒙英雙語(yǔ)教學(xué)大綱的設(shè)計(jì)、英語(yǔ)語(yǔ)音教材的開發(fā)與編寫等方面提供一定依據(jù)[23,24],從而切實(shí)有效地提高蒙英雙語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)效果。
由于學(xué)生本身的特殊性,蒙英雙語(yǔ)班英語(yǔ)教學(xué)難度相對(duì)較高。除了蒙古語(yǔ)的影響因素,許多學(xué)生在進(jìn)入大學(xué)之前所接受的英語(yǔ)教育較少,整個(gè)班級(jí)英語(yǔ)水平參差不齊,對(duì)教學(xué)計(jì)劃和方法的制定造成了一定的難度。加之,現(xiàn)在采用的英語(yǔ)教材在一定程度上偏離了學(xué)生的實(shí)際英語(yǔ)水平,對(duì)學(xué)生的接收能力造成了較大挑戰(zhàn),也比較容易挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。因此,我們必須從學(xué)生的實(shí)際情況出發(fā)進(jìn)行相關(guān)基礎(chǔ)研究,并以此指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,才能真正提高蒙語(yǔ)雙語(yǔ)班英語(yǔ)教學(xué)的效果。
[1]曹劍芬.韻律結(jié)構(gòu)和語(yǔ)音的隨機(jī)變化[R].語(yǔ)音科學(xué)與技術(shù)系列講座.南京:南京師范大學(xué),2010.
[2]陳樺.二語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得研究的理論、方法與方向[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2011(6):12-15.
[3]Zampini H T.Phonology and Second Language Acquisition[M].Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2008.
[4]Richards J C.Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[5]Fries,Charles C.The Structure of English[M].New York:Harcourt,Brace and World,1952.
[6]Lado,Robert.Linguistics Across Cultures[M].Ann Arbor,MI:University of Michigan Press,1957.
[7]Brown H D.Principles of Language Learning and Teaching[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[8]Prator,Clifford H.Hierarchy of difficulty[M].Unpublished classroom lecture,University of California,Los Angeles,1967.
[9]Wardhaugh,Ronald.The contrastive analysis hypothesis[J].TESOL Quarterly,1970(4):123-130.
[10]Oller,John W.and Ziahosseiny,Seid M.The contrastive analysis hypothesis and spelling errors[J].Language Learning,1970(20):183-189.
[11]芒· 牧林.關(guān)于拉丁字母和蒙古語(yǔ)音標(biāo)[J].內(nèi)蒙古師院學(xué)報(bào),1981(2):54-68.
[12]陳雙蓮.英語(yǔ)與蒙古語(yǔ)中元音的對(duì)比以及元音和輔音之間的發(fā)音關(guān)系[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(12):33-34.
[13]烏云娜.英語(yǔ)、蒙古語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)比及其在教學(xué)中的應(yīng)用[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2003(2):51-53.
[14]烏云斯日古楞.蒙古語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)遷移[J].語(yǔ)文學(xué)刊· 外語(yǔ)教育教學(xué),2011(6):15-17.
[15]王韞佳,李吉梅.建立漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)的基本設(shè)想[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2001(1):87-92.
[16]呼和,鮑懷翹,確精扎布.關(guān)于《蒙古語(yǔ)語(yǔ)音聲學(xué)參數(shù)數(shù)據(jù)庫(kù)》[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),1997(5):44-52.
[17]熊子瑜.Praat語(yǔ)音軟件使用手冊(cè)[EB/OL].2014-12-14[2014-10-18].http:∥ling.cass.cn/yuyin/staff/praat_manual.pdf.
[18]Wells J C.Longman English Pronunciation Dictionary[M].London:Longman,2005.
[19]Wells J C.Studies in the Pronunciation of English[M].London &New York:Routledge,1990.
[20]殷治綱.語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和作用[N].中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào),2006-07-27(3).
[21]何安平.語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)教育中的應(yīng)用:理論與實(shí)踐[M].廣州:廣東高等教育出版社,2004.
[22]陳樺,文秋芳,李愛軍.語(yǔ)音研究的新平臺(tái):中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)音數(shù)據(jù)庫(kù)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(1):95-99.
[23]楊惠中.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M ].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[24]楊惠中,桂詩(shī)春.基于CLEC 語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)分析[M ].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.