○劉遙念
(內(nèi)蒙古大學(xué),內(nèi)蒙古 呼和浩特010020)
像其他在美國歷史上的雄辯的總統(tǒng)一樣,美國總統(tǒng)奧巴馬成功獲得全世界人民的關(guān)注。作家梁文道說:“奧巴馬的勝利是修辭學(xué)的勝利?!睔v屆美國總統(tǒng)都很青睞修辭技巧,奧巴馬是其使用者的最佳示范。從語言學(xué)的角度看,“修辭”一詞是指各種符號的應(yīng)用程序,目的是對他人的形成和動機的影響,并最終導(dǎo)致行動和合作。修辭手段如隱喻、擬人、對偶、雙關(guān)和排比等通常用于商業(yè)廣告、臺詞、文學(xué)作品和政客的講話。本文只針對奧巴馬近幾年的著名演講中的修辭手段進(jìn)行分析與整合,并就較為典型及為人熟知的一些語料進(jìn)行分析與描述。當(dāng)然,超音段特征也會對演講的感染力造成一定的影響,有時還起關(guān)鍵作用,如重音、語調(diào)和語氣,但本文對此不進(jìn)行討論。
修辭和言語是分不開的。語音是一門說服藝術(shù)。為了達(dá)到說服的目的,演說家們一定要注意語言技能。美國人民面臨的困難極大促進(jìn)了奧巴馬的成功。正如筆者之前提到的,誰可以創(chuàng)造一個有說服力的形象給目標(biāo)受眾,誰就贏得了勝利。修辭的本質(zhì)屬性,是解決可能性或不確定性。人們經(jīng)常面對的一個問題至少有兩個對立的觀點,然后陷入了兩難境地。在這個關(guān)鍵時刻,修辭魅力將起到很大的作用。誰使觀眾感受到更具親和力,更值得信賴,更權(quán)威,誰就容易贏得最后的戰(zhàn)爭。下面我們直入主題,進(jìn)一步分析奧巴馬在打動人心、催人淚下的演講中主要運用了哪幾種修辭手段:
排比是在英語中最常用的修辭手段之一。英文排比句具有結(jié)構(gòu)整齊、節(jié)奏明亮、語言簡潔等特點。在排比修辭格里,有幾種類型的示范。奧巴馬在當(dāng)選美國總統(tǒng)當(dāng)晚發(fā)表了勝利演說。講話充滿了強大的號召力,喚起了美國人民克服困難的信心和面對金融危機的勇氣。在現(xiàn)場眾多觀眾感動得流淚。在就職演說中,他巧妙地利用了這種修辭技巧。“If there is anyone who still doubts……,who still wonders……who still questions……”.奧巴馬說:“如果有任何人仍然懷疑……,誰仍然懷疑……誰仍然……”這三個排比句是由奧巴馬致開幕辭時使用的排比句式。
他用自己的勝利回答那些仍然懷疑所有的東西是否有可能在美國實現(xiàn)的問題,通過這三個平行的句子,奧巴馬暗示人們他勝利的意義,并告訴美國人民美國夢的存在。他成功地激發(fā)觀眾的信心。以奧巴馬在芝加哥發(fā)表的講話為例:“And tonight,she’s seen……the heartache and the hope;the struggle and the progress……Yes we can……she saw a nation……Yes,we can”.憑借強大的說服力和感染力,他強調(diào)說,美國可以達(dá)到真正的正義與和平,重獲機會和繁榮,拯救這個國家,并維護整個世界的和平。整個演講將美國人民的情緒推到一個高潮,成功激起大家的共鳴。
以奧巴馬獲勝當(dāng)晚演講為例,He said:“The road ahead will be long”奧巴馬清楚他擔(dān)任美國總統(tǒng)后面臨的種種問題。如果他想通過崎嶇不平的道路,就需消耗大量的時間和大量的能量。與它類似的有“the rock of our family”,奧巴馬在此將他的妻子比作家庭的基石,他以這樣的方式肯定了他的妻子在家庭中的作用。表達(dá)是如此生動,更是凸顯他重視家庭價值,進(jìn)一步縮小了他與美國公民之間的距離。
如:“It's the answer spoken by young and old,rich and poor…”.顯然能看出這個句子是對偶句,通過言辭相反,一方面增強語言的節(jié)奏,同時也生動地揭示了美國民主的力量。
如:“We must and we will remain vigilant at home and a broad,we must also reaffirm that We must……”在本·拉登事件發(fā)生時,奧巴馬使用重復(fù)的修辭手法強調(diào)以三次“必須”傳達(dá)給公眾美國政府將以堅定決心打擊恐怖主義。
引典是演講當(dāng)中常用的修辭技巧之一。以奧巴馬在墨西哥發(fā)表的演講為例:“When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world”.當(dāng)奧巴馬提到珍珠港和暴政這兩個關(guān)鍵詞時,他暗示了當(dāng)今世界的兩大主題是和平與發(fā)展。它反映了奧巴馬作為美國總統(tǒng),不僅注重本國的發(fā)展,而且真正心系整個世界的一種責(zé)任與心情。
該修辭手法被稱為音韻修辭,頭韻的出現(xiàn)體現(xiàn)了語音的韻律美,使得語言兼具聲音和情緒和感染力?!癆fter nearly 10 years of service,struggle,and sacrifice…”.三個/S/首字母的押韻讓觀眾真切地感受到戰(zhàn)爭的恐怖,在不知不覺中激發(fā)人們對戰(zhàn)爭的恐懼與抵觸。這樣的句子朗朗上口,融合奧巴馬的人格魅力使得句子的力量凸顯出來。
美國總統(tǒng)奧巴馬的傳奇政治生活以及他的成功部分歸因于他的個人魅力以及美國的歷史背景。正所謂時勢造英雄,但其中關(guān)鍵的一點是與他打動人心的演講息息相關(guān),這為他贏得了許多美國民眾的心。因此,語用學(xué)和修辭的理論是分析的基礎(chǔ)。本文簡要分析了出現(xiàn)在奧巴馬著名演說中的一些修辭手段,如排比、頭韻、對偶、重復(fù)及引典等不同的修辭手段。文章從查找的語料上來說,尚有不足,有些例子分析不夠精準(zhǔn)透徹。歡迎大家提出寶貴的意見。
[1]Barrack Obama.The change we need[OL].www.baidu.com.
[2]Barrack Obama.Inaugural speech[OL].www.baidu.com.
[3]Obama.The speech on the Democratic National Assembly in 2004[OL].www.baidu.com
[4]黃任.英語修辭與寫作[M].上海外語教育出版社,1996.
[5]梁文道.奧巴馬的勝利是修辭學(xué)的勝利[N].南方周末,2008-3-6.
[6]劉臘梅.英語修辭格比較研究[M].西南交通大學(xué)出版社,2008.
[7]龐人騏.英語轉(zhuǎn)換修辭句法[M].北京師范大學(xué)出版社,1988.