文 / 趙慶蓮
和即仁永遠(yuǎn)走在探索路上
—兼述和即仁先生民族語(yǔ)言研究65周年的成就
文 / 趙慶蓮
和即仁先生年逾90高齡依然筆耕不輟 和潔珍 攝
2015年3月28日,適逢一年一度的納西族傳統(tǒng)節(jié)日三朵節(jié),云南省民族學(xué)會(huì)納西族研究委員會(huì)和云南省少數(shù)民族語(yǔ)文指導(dǎo)工作委員會(huì)辦公室的同仁們共聚一堂,紀(jì)念和即仁先生從事民族語(yǔ)言研究65周年。
和即仁先生于1921年3月出生在麗江縣漾西村。1941年考入國(guó)立麗江師范學(xué)校,畢業(yè)后曾擔(dān)任過小學(xué)校長(zhǎng)、麗江縣人民政府秘書長(zhǎng)、云南省民委政法處處長(zhǎng)、云南省民語(yǔ)委辦公室主任、中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副理事長(zhǎng)、云南省語(yǔ)言學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等職。1951年被抽調(diào)到中央民族學(xué)院軍政訓(xùn)練班學(xué)習(xí),師從費(fèi)孝通、羅常培、艾思奇等老一輩社會(huì)學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家。1952年結(jié)業(yè)后留校任中央民族學(xué)院語(yǔ)文系講師,講授納西語(yǔ)言文化,擔(dān)任第二教研組組長(zhǎng)、語(yǔ)言學(xué)教研組秘書。1956年,中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所組隊(duì)赴全國(guó)民族地區(qū)調(diào)查少數(shù)民族語(yǔ)言,和即仁參加調(diào)查工作隊(duì),任第三工作隊(duì)副隊(duì)長(zhǎng)兼納西語(yǔ)調(diào)查組組長(zhǎng),從此長(zhǎng)期從事云南少數(shù)民族語(yǔ)言文化調(diào)查研究。
和即仁對(duì)納西語(yǔ)言調(diào)查研究最大的貢獻(xiàn),是對(duì)納西語(yǔ)作了全面系統(tǒng)的描述,并提出了納西語(yǔ)方言土語(yǔ)劃分的思想。1956年參加中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所少數(shù)民族語(yǔ)言調(diào)查,和即仁擔(dān)任納西語(yǔ)調(diào)查組組長(zhǎng),對(duì)云南麗江、中甸、寧蒗、永勝以及四川西昌、鹽源、鹽邊、木里等縣的42個(gè)點(diǎn)展開了納西社會(huì)歷史、語(yǔ)言文化大普查,收集整理了大量不同方言的詞匯、語(yǔ)法、人文情況,寫出了第一篇全面反映納西族社會(huì)歷史和語(yǔ)言概貌的調(diào)查報(bào)告《納西族的社會(huì)歷史及其方言調(diào)查》。提出了納西語(yǔ)方言土語(yǔ)的劃分思想,即把分布在四川省木里縣境內(nèi)無(wú)量河與云南省原麗江縣境內(nèi)金沙江以東及永勝縣境內(nèi)五郎河以北的納西族地區(qū)通行的納西話劃分為東部方言;把分布在無(wú)量河、金沙江以西,五郎河以南的納西族地區(qū)通行的納西話劃分為西部方言。東部方言下劃分為永寧壩、北渠壩、瓜別三個(gè)土語(yǔ);西部方言下分為大研鎮(zhèn)、麗江壩和寶山州三個(gè)土語(yǔ)。這是納西語(yǔ)研究中的拓荒之舉,也是后人研究納西語(yǔ)言文化、社會(huì)歷史的重要參考。在東部方言和西部方言的比較研究中,和即仁甄別了兩者在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法上的差異。在進(jìn)行深入比較研究的基礎(chǔ)上,在《納西語(yǔ)簡(jiǎn)志》中全面概述了納西語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法特點(diǎn)。
和即仁強(qiáng)調(diào)納西語(yǔ)東部、西部方言和6個(gè)土語(yǔ)的劃分絕非偶然。它是通過語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的比較,社會(huì)歷史、文字使用、河流與方言的分布特點(diǎn)等綜合分析論證得出來的結(jié)論。它如實(shí)反映了納西族在滇、川、藏交匯處,社會(huì)歷史發(fā)展的真實(shí)情況,反映了納西族長(zhǎng)期活動(dòng)于“藏彝走廊”地區(qū),納西語(yǔ)、藏語(yǔ)、彝語(yǔ)之間的相互影響,致使語(yǔ)言之間至今仍保留著一些共同點(diǎn)。如藏語(yǔ)康方言、彝語(yǔ)北部方言和納西語(yǔ)西部方言的聲母里,至今還保留著純濁和鼻冠濁兩套聲母。納西語(yǔ)聲母里凡分純濁鼻冠濁兩套聲母的地區(qū),正好與東巴象形文字分布的地區(qū)相吻合。這表明納西族中雖然學(xué)過東巴文的人并不多,但東巴經(jīng)師對(duì)納西族傳統(tǒng)文化的傳播和納西語(yǔ)的傳承發(fā)展起到了積極的作用。除代表作《納西語(yǔ)簡(jiǎn)志》外,和即仁的論著《納西族的語(yǔ)言和文字》《納西語(yǔ)月份名詞結(jié)構(gòu)及其來源》《納西語(yǔ)幾種糧食作物名釋》等,也是后人研究納西語(yǔ)、開展雙語(yǔ)教學(xué)的寶貴和重要參考。
在少數(shù)民族語(yǔ)言調(diào)查工作隊(duì)開展少數(shù)民族語(yǔ)言普查工作時(shí),和即仁對(duì)納西族使用過的四種傳統(tǒng)文字:東巴文、哥巴文、阮可文和瑪麗瑪薩文進(jìn)行了全面調(diào)查和研究。他在《納西古文字研究》中指出:這四種傳統(tǒng)文字字形都比較原始,猶未脫離圖畫文字的范疇,且字?jǐn)?shù)少,不能確切表達(dá)納西語(yǔ)的特點(diǎn),很難滿足現(xiàn)代社會(huì)交際的需要。1957年初,和即仁主持設(shè)計(jì)了一套以納西語(yǔ)西部方言為基礎(chǔ)方言,以大研鎮(zhèn)土語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn)音,采用拉丁字母為書寫符號(hào)的《納西族文字方案(草案)》,并于同年3月在昆明召開的云南省少數(shù)民族語(yǔ)言文字科學(xué)討論會(huì)上討論通過。1958年,根據(jù)國(guó)務(wù)院通過的《關(guān)于少數(shù)民族文字方案中設(shè)計(jì)字母的五項(xiàng)原則》和全國(guó)人民代表大會(huì)正式批準(zhǔn)公布的《漢語(yǔ)拼音方案》,針對(duì)《納西族文字方案(草案)》中存在的問題,對(duì)方案作了認(rèn)真修訂。1983年,由云南省領(lǐng)導(dǎo)同志主持,對(duì)納西文字方案作了進(jìn)一步修改。在《納西拼音文字的創(chuàng)制經(jīng)過及其作用》《納西族的語(yǔ)言和文字》《云南少數(shù)民族語(yǔ)言文字的使用情況和發(fā)展問題》《幫助少數(shù)民族創(chuàng)制、改進(jìn)和改革文字》等著述中,和即仁提出了云南少數(shù)民族語(yǔ)言文字發(fā)展及問題解決的思路。他強(qiáng)調(diào):幫助少數(shù)民族創(chuàng)造文字是一件仔細(xì)的科學(xué)工作,設(shè)計(jì)文字方案之先,必須經(jīng)過廣泛的調(diào)查來選定基礎(chǔ)方言和標(biāo)準(zhǔn)音點(diǎn)。文字的創(chuàng)制還需達(dá)到“字母系統(tǒng)清晰、字形簡(jiǎn)便美觀,字母數(shù)目適當(dāng),便于教學(xué)使用”的目的。
半個(gè)多世紀(jì)以來,納西拼音文字在納西族農(nóng)村掃盲、雙語(yǔ)教育、納西語(yǔ)言文化記錄、古籍整理、宣傳黨的政策、推廣科普知識(shí)等民族語(yǔ)文工作中發(fā)揮了積極的作用。納西拼音方案的設(shè)計(jì)成功,對(duì)云南其他少數(shù)民族拼音文字的創(chuàng)制、文字改革也起到了示范作用。
和即仁(前排左二)與省民語(yǔ)委辦公室工作人員在老辦公室樓前 梁紅 攝
納西族的名稱較復(fù)雜,自稱、互稱和他稱共有十幾個(gè),如“納、納西、納恒、納汝、摩些、納木依、摩梭、摩沙、么些、瑪麗瑪薩、呂西、巴西、蘇西”等。為理清其關(guān)系,和即仁從族名族稱、社會(huì)歷史記載入手,通過歷史與語(yǔ)言的互證研究,弄清不同稱謂之間的關(guān)系。在《試論納西族的自稱族名》《納西族的姓名》等文中,他通過歷史文獻(xiàn)記載和大量的語(yǔ)言事實(shí),論證了“納、納西、納恒、納汝”是居住在各個(gè)不同地區(qū)的納西族的自稱族名?!凹{”是納西族基本族名,而“西”是“人”的意思,“納西”即為“納人”之意。而“呂西、巴西、蘇西”是納西族他稱族名。和即仁對(duì)“摩些”這個(gè)族稱的史籍記載作了詳細(xì)考證,并從語(yǔ)言的古今語(yǔ)音演變歷史,通過列舉大量的語(yǔ)言事實(shí),論證了“摩些”“摩西”是對(duì)納西族先民的稱呼。由于漢文音譯用字的不同,又寫作“末些”“摩娑”“么些”“摩梭”等。
和即仁不僅對(duì)納西族的族源族稱有較深的研究,對(duì)其他民族,如哈尼族、拉祜族、彝族、白族等少數(shù)民族的研究也有較深的造詣。納西族先民長(zhǎng)期生息在雅礱江和金沙江流域的藏彝走廊地區(qū),與漢族、藏族、普米族、白族、彝族和傈僳族等民族長(zhǎng)期交往。在《略論納西族對(duì)周邊民族的稱呼》一文中,和即仁分析和探討了納西族對(duì)漢族、藏族、普米族、白族特定稱謂的結(jié)構(gòu)和含義。其研究成果《哈尼族稱的由來》《尼人的父子連名制》《彝族名稱的由來》《白族名稱小考》《拉祜族的族稱和人名》等均為該研究領(lǐng)域中的重要著述。
和即仁把語(yǔ)言同民族、社會(huì)、歷史等學(xué)科相結(jié)合,全面深入開展研究工作。結(jié)合語(yǔ)言特點(diǎn)和歷史文獻(xiàn)記載,以及傳說、語(yǔ)源、族稱等,對(duì)一直存在爭(zhēng)議的問題作了考證,為民族識(shí)別工作做出了學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)。
苦聰人的識(shí)別工作始于1954年,由于苦聰人內(nèi)部對(duì)其族屬的看法有分歧,苦聰人的族屬識(shí)別工作一直擱置。1978年云南省又啟動(dòng)了這項(xiàng)工作,時(shí)任省民委政法處處長(zhǎng)的和即仁先后深入瀾滄、鎮(zhèn)沅、金平等地,進(jìn)行了大量的調(diào)查和比較,發(fā)表了《試論苦聰人的族屬問題》一文,引起各地有關(guān)部門的關(guān)注,經(jīng)云南省人民政府批準(zhǔn),1987年8月將苦聰人劃歸為拉祜族,使這一爭(zhēng)議20多年的族屬問題得到了圓滿解決。在《試論苦聰人的族屬問題》一文中,和即仁對(duì)苦聰人的語(yǔ)言、稱謂等與拉祜族進(jìn)行了比較研究。在對(duì)1447個(gè)金平苦聰話詞匯與瀾滄拉祜納話進(jìn)行比較后,發(fā)現(xiàn)兩者完全相同、部分相同和有對(duì)應(yīng)規(guī)律的詞共計(jì)1016個(gè),占比較詞匯的80.25%。再比較鎮(zhèn)沅、綠春、勐臘、墨江等地的苦聰話詞匯后,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)詞匯與瀾滄拉祜語(yǔ)相同或相近。稱謂方面,在清代的一些地方志中,常稱苦聰人為“果蔥、苦蔥、苦宗、小古宗”,他們的自稱有拉祜西、拉祜普本和郭聰(或苦聰)。自稱拉祜西、拉祜普的苦聰人,屬于拉祜西(黃拉祜)支系;自稱郭聰?shù)目嗦斎藢儆诶锛{(黑拉祜)支系。通過對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)苦聰人的地理分布、歷史傳說、社會(huì)習(xí)俗、經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)等也與拉祜族基本相同,由此圓滿解決了苦聰人的族屬問題。
維西縣刺普(現(xiàn)塔城鄉(xiāng))有一小部分人自稱“瑪麗瑪薩人”,根據(jù)口傳歷史,他們從“木里拉塔”(原鹽源縣左所區(qū),現(xiàn)屬瀘沽湖鎮(zhèn))遷徙而來。和即仁通過調(diào)查其語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等,發(fā)現(xiàn)同寧蒗縣永寧自稱“摩梭”人的語(yǔ)言很相近,基本可以相互通話。進(jìn)一步進(jìn)行比較研究后發(fā)現(xiàn),“瑪麗瑪薩”是“木里么梭”的變讀。他認(rèn)為自稱“瑪麗瑪薩”和自稱“摩梭”的族群同屬于納西族的一個(gè)支系。和即仁還通過歷史記載和語(yǔ)言互證研究,理清了濮繲蠻的族屬問題。和即仁指出,在我國(guó)歷史上,任何一個(gè)民族,其發(fā)展過程同時(shí)存在三個(gè)方面:一是融合,二是遷徙,三是部分保存下來。民族之間的交往與融合,常常在他們的語(yǔ)言里留下一些不可磨滅的痕跡。特別是詞匯里的有些地名,常常包含著很多地理和歷史的信息。語(yǔ)言本身是文化的載體,任何一種語(yǔ)言都是隨著社會(huì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生,隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展變化的。社會(huì)每前進(jìn)一步,歷史的腳印就會(huì)在語(yǔ)言中留下印跡。只有跨學(xué)科、跨語(yǔ)種地進(jìn)行民族語(yǔ)言研究,才能得出符合民族語(yǔ)言事實(shí)的結(jié)論。
云南是一個(gè)多民族、多語(yǔ)言的省份,民族關(guān)系和語(yǔ)言關(guān)系都比較復(fù)雜。全省22個(gè)少數(shù)民族使用的26種語(yǔ)言,涵蓋2個(gè)語(yǔ)系:漢藏語(yǔ)系、南亞語(yǔ)系;4個(gè)語(yǔ)族:藏緬語(yǔ)族、壯侗語(yǔ)族、苗瑤語(yǔ)族、孟高棉語(yǔ)族;10多個(gè)語(yǔ)支:藏、羌、彝、白、景頗、緬、壯、傣、苗、瑤、佤等語(yǔ)支。和即仁認(rèn)為云南各少數(shù)民族語(yǔ)言的系屬歸類基本上符合每個(gè)民族的語(yǔ)言實(shí)際,還有一些語(yǔ)言的系屬尚待進(jìn)一步論證。從20世紀(jì)50年代起,和即仁開始對(duì)云南省通??h興蒙鄉(xiāng)蒙古族的語(yǔ)言進(jìn)行調(diào)查,在《云南蒙古族語(yǔ)言及其系屬問題》一文中,通過卡卓語(yǔ)與蒙古語(yǔ)、彝語(yǔ)、白語(yǔ)的比較,在《關(guān)于云南蒙古族卡卓語(yǔ)的形成》一文中,列舉了大量具有說服力的語(yǔ)言事實(shí),分析了卡卓語(yǔ)的演變過程:“興蒙鄉(xiāng)蒙古族語(yǔ)言歷史上先轉(zhuǎn)用白語(yǔ),后受到彝語(yǔ)的強(qiáng)烈影響,白語(yǔ)漸被彝語(yǔ)覆蓋,成為卡卓語(yǔ)的底層語(yǔ)言,最終形成了與漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族彝語(yǔ)支諸語(yǔ)言并列的獨(dú)立語(yǔ)言。因?yàn)閺谋容^結(jié)果看,卡卓語(yǔ)在語(yǔ)音上與白語(yǔ)接近,在基本詞匯和基本語(yǔ)法構(gòu)造上又與彝語(yǔ)有不少相同之處?!彼J(rèn)為蒙古軍進(jìn)入云南后與白族、彝族雜居、通婚是導(dǎo)致其語(yǔ)言演變的主要原因;明代禁止使用“胡語(yǔ)”,也使落籍云南的蒙古族從明代起不得不轉(zhuǎn)用其他語(yǔ)言。
白語(yǔ)系屬問題一直以來是個(gè)很有爭(zhēng)議的問題。19世紀(jì)末,國(guó)內(nèi)外學(xué)者開始對(duì)白語(yǔ)進(jìn)行研究。由于受歷史條件的限制,研究不夠深入,甚至得出與語(yǔ)言事實(shí)不相符的結(jié)論。中國(guó)學(xué)者隨后也對(duì)白語(yǔ)進(jìn)行了認(rèn)真的研究,但一直沒有形成一致的看法。和即仁在前人研究的基礎(chǔ)上,通過白語(yǔ)與漢語(yǔ)、彝語(yǔ)支諸語(yǔ)言的大量比較研究,參看秦漢以來大量漢人和甘肅、四川等地的氐叟和叟人先后融合于白族先民之中的歷史事實(shí),在《談?wù)劙渍Z(yǔ)的系屬問題》一文中,論證了白語(yǔ)之所以形成這樣一種特殊語(yǔ)言的社會(huì)歷史原因。他認(rèn)為:從發(fā)生學(xué)的觀點(diǎn)看,白語(yǔ)是藏緬語(yǔ)族語(yǔ)言中分而未化的一種語(yǔ)言。從語(yǔ)言相互影響和語(yǔ)言融合的觀點(diǎn)來分析,白語(yǔ)又是與漢語(yǔ)融而未合的一種特殊語(yǔ)言。因此,我們既不能把白語(yǔ)當(dāng)作漢語(yǔ)的一個(gè)方言,也不宜把它簡(jiǎn)單地歸入彝語(yǔ)支,根據(jù)白語(yǔ)自身存在的一些突出特點(diǎn)分析,它應(yīng)該是藏緬語(yǔ)族諸語(yǔ)言中與彝語(yǔ)支并列的一個(gè)語(yǔ)支——白語(yǔ)支。
和即仁先生的著作
和即仁在研究民族語(yǔ)言文化的同時(shí),還特別注重民族語(yǔ)文翻譯理論建設(shè)。在《談?wù)劶{西族東巴經(jīng)起首語(yǔ)的翻譯》和《納西東巴古籍整理的詞語(yǔ)翻譯》中,他對(duì)東巴古籍翻譯整理中存在的一些問題提出了自己的見解。對(duì)東巴經(jīng)里保留的大量納西古語(yǔ)成分的翻譯,他強(qiáng)調(diào)要正確理解原文,緊緊聯(lián)系上下文和語(yǔ)言實(shí)際理解每個(gè)詞的含義。在《略論翻譯的原則及其他》一文中,和即仁論述了翻譯的原則、過程、技巧和有關(guān)新詞術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范問題。他指出:翻譯的基本任務(wù)是通過翻譯集中解決不同語(yǔ)言的人們之間的“傳達(dá)”問題,民族語(yǔ)文翻譯中應(yīng)遵循的基本原則概括為“準(zhǔn)確、通順、易懂”六個(gè)字。在漢語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范問題上,他提出了四條原則,即有利于民族團(tuán)結(jié)、進(jìn)步和繁榮,有利于民族語(yǔ)言的豐富和發(fā)展;翻譯屬于學(xué)術(shù)范疇,必須認(rèn)真調(diào)查分析研究,決不能輕易地把學(xué)術(shù)問題同政治問題混同起來,更不能用處理政治問題的方法處理學(xué)術(shù)問題;發(fā)掘、創(chuàng)新、借用是處理新詞術(shù)語(yǔ)的三種常用方法,但都必須從少數(shù)民族的實(shí)際出發(fā)加以規(guī)范;一般性的詞,應(yīng)盡量使用本民族語(yǔ)詞翻譯,需要借用漢語(yǔ)時(shí),必須堅(jiān)持循序漸進(jìn)的原則,并尊重本民族的借用習(xí)慣。和即仁的這些研究成果,對(duì)民族語(yǔ)文工作有著積極的指導(dǎo)意義。
和即仁先生畢生致力于民族語(yǔ)言研究,他不僅科研成果突出,還培養(yǎng)了一代又一代的民族語(yǔ)文工作人才,他身體力行,年逾90高齡還在做研究、出版著作,他在科學(xué)研究道路上探索不止的精神永遠(yuǎn)值得后學(xué)景仰。
(責(zé)任編輯 劉瑜澍)