摘 要:麻麗華在《森林歷險》的后記中表述其創(chuàng)作動機、審美追求的同時,也傳達出她的兒童文學(xué)觀。但比照故事的文本和后記,可以發(fā)現(xiàn),作者在后記中所持的兒童文學(xué)觀和文本的實際表達存在斷裂。這主要表現(xiàn)在關(guān)于兒童文學(xué)的本土性、詩性、與成人的關(guān)系等問題上。作家的文學(xué)觀和創(chuàng)作實際之間的斷裂,反映出創(chuàng)作主體對兒童文學(xué)的某些問題存在模糊、籠統(tǒng)的認識。
關(guān)鍵詞:《森林歷險》;斷裂;本土性;詩性;成人化
麻麗華在《森林歷險》的后記中表達了對目前兒童圖書市場的憂慮,并針對兒童圖書市場的狀況,闡述了自己的兒童文學(xué)觀?!渡謿v險》是對其兒童文學(xué)觀進行的實踐。但細讀文本,可以發(fā)現(xiàn),作者前設(shè)的兒童文學(xué)觀和文本真實傳達的文學(xué)觀存在斷裂。對這一現(xiàn)象進行分析,可以照亮一些阻礙作家創(chuàng)作提升的潛在問題。
一、《森林歷險》的本土性問題
作者在后記中談及寫作的起因時說到:“我們的童話書市場很多都是引進版的童書!我們自己本土的原創(chuàng)童書只有為數(shù)很少的一些作家的作品。換句話來說,現(xiàn)在的童書市場,多是由國外的作家來引導(dǎo)我們孩子的閱讀觀?!盵1]152—153創(chuàng)作之先,作者有明確的“中”“西”意識。她認為,我們孩子的閱讀觀應(yīng)該由“自己本土的原創(chuàng)童書”來引導(dǎo)。但在創(chuàng)作實際中,作者并沒有真正呈現(xiàn)這種本土原創(chuàng)性。事實上,作者在《森林歷險》中所構(gòu)建的世界,不管是物質(zhì)的,還是精神的,都帶有明顯的“西方”特色。
首先,文本使用了過多具有西方生活特色的詞匯,與中國本土特色相去甚遠。在進行生活場景描寫時,中西生活詞匯的使用會直接影響讀者想象世界的構(gòu)建。而《森林歷險》中的非本土詞匯隨處可見。比如“農(nóng)場”[1]5“烤肉餅、草莓甜點”[1]5“果醬、奶油”[1]6“整顆葡萄的蛋撻”[1]32“壁爐”[1]7等詞匯。很難想象,生活在農(nóng)場,以烤肉餅、奶油果醬、草莓甜點、葡萄蛋撻為食,烤著壁爐度過夜晚的主人翁一家會呈現(xiàn)多少中國本土特色。這些詞匯搭建起來的森林,更像歐美的田園牧歌。
其次,文本中常出現(xiàn)帶有西方文化色彩的詞匯。這些詞匯傳達了西方更內(nèi)在的文化內(nèi)容。比如第九章中,在小千翻對小渣津表示擔(dān)憂時,作者這樣描寫:“小千翻絕望地想:完了,小渣津肯定是被黑暗嚇傻了!他悲觀地閉上了眼睛,心里說道:老天,幫幫我吧,讓我趕緊走到他那里,別讓他被嚇得暈過去!祈禱完畢,小千翻睜開了眼睛……”[1]80小千翻的心理活動通過閉眼“祈禱”的方式表達出來。 而“祈禱”是一個具有鮮明宗教色彩的詞匯?!吨袊倏拼筠o典》中對祈禱這樣界定:“祈禱又稱‘禱告?;浇套诮虄x式之一。各派祈禱方式不同。主要通過向上帝、耶穌或其他圣徒贊美、感謝、懇求等,以祈福免災(zāi)。”[2]基督教信仰中的祈禱,是指以上帝為祈禱對象的訴說和對話形式。而中國人的信仰并不那么清晰。祈禱也不是中國兒童熟知的生活方式。而此詞的選擇是以熟知西方文化背景為前提的。再比如,在小彎酸請求爸爸講他的人生故事時,爸爸回答:“講講我是怎么離開家的,是怎么在路上前行,是怎么和飛龍戰(zhàn)斗,又是怎么遇到了一個美麗的姑娘,后來又是怎么和她一起跋山涉水來到一個寧靜的村莊,怎樣開始建立我們的家庭,又怎樣有了一群可愛的孩子?!盵1]28首先,這里出現(xiàn)的“飛龍”,用的是西方文化語境中“龍”的意象。原因一:一般來講,中國的“龍”是吉祥、至尊的象征;西方的“龍”是邪惡的象征,所以民間流傳著戰(zhàn)勝惡龍的英雄傳說。二:從龍的形象看,中國的龍是幾種動物器官重組的結(jié)果,多騰云駕霧;西方的龍被描寫為長著翅膀能飛,會吐火的大型動物。第二,爪爪爸爸對自己人生的概述:主人翁年輕外出冒險,經(jīng)歷成長,遇上美麗的姑娘,過上幸福的生活。這更像普羅普在《神奇故事的歷史根源》中歸納的西方小說中“主人公整裝上路”[3]42“戰(zhàn)斗”[3]283“公主的印記”[3]390等“回合”的結(jié)合[4]87-91。而這種人生模式在中國本土文學(xué)作品中很少出現(xiàn)。
雖然作者想疏離“西方閱讀觀”,努力構(gòu)建“本土閱讀觀”,但最后卻在創(chuàng)作實踐中出現(xiàn)了混淆。那么,中西“閱讀觀”的區(qū)別在哪?
首先,關(guān)于文學(xué)的本土性,學(xué)界對此問題有一些可參考的概括。周作人在《地方與文藝》中認為,地方性和個性是文學(xué)作品的生命,作家“須得跳到地面上來,把土氣息泥滋味透過了他的脈搏,表現(xiàn)在文字上,這才是真實的思想與文藝”[5]。賀仲明在《新文學(xué)本土化理論引論》中提出:“文學(xué)的本土化的基本內(nèi)涵可以確定為文學(xué)與其產(chǎn)生的本土現(xiàn)實和文化之間的關(guān)聯(lián)性,看其關(guān)聯(lián)是否密切,能否體現(xiàn)出本土的深刻性和獨特,能否以獨特深度和個性呈現(xiàn)出其意義。”[6]可見,強調(diào)“本土”,需從真實、獨特、鮮活的生活、文化出發(fā),創(chuàng)作有個性的文字。
關(guān)于西方兒童文學(xué)在中國文學(xué)市場盛行的問題,作者對此的疏離態(tài)度值得反思。首先,近現(xiàn)代引入的兒童文學(xué)是西方舶來品。西方兒童文學(xué)的發(fā)展,時間更長、經(jīng)驗更多,是我們須面對的事實。在我們的兒童文學(xué)相對薄弱的情況下,西方兒童文學(xué)在中國市場盛行,為我們提供了豐富有效的借鑒資源。第二,反思西方兒童文學(xué)在中國市場的盛行,應(yīng)站在對其大量閱讀和充分了解的基礎(chǔ)上。這樣的反思和借鑒,才有益于自身的定位和提升,也在一定程度上減少作家創(chuàng)作中刻意超越西方文學(xué)的焦慮,從而清醒理智地看待和利用西方兒童文學(xué)盛行的現(xiàn)狀。王國維就曾在《國學(xué)叢刊序》中說:“故吾所謂學(xué)無新舊、無中西、無有用無用之說”。[7]404因此獲得兒童文學(xué)的市場引導(dǎo)力,需要強調(diào)作品的文學(xué)水平,關(guān)注好壞之別,而不是計較中西之分。
二、《森林歷險》的詩性問題
后記中,作者強調(diào)兒童文學(xué)“唯美、詩性、文學(xué)性”的審美追求。她說:“有學(xué)者感嘆:‘我們的少兒圖書市場在國外那些強勢的兒童文學(xué)作品的帶動下,無論是在選題還是涉及風(fēng)格上都向娛樂化邁進,奇幻、恐怖、冒險、偵探等類型化的兒童文學(xué)作品正在少兒讀者的閱讀版圖里強行擴張,而強調(diào)唯美、詩性、文學(xué)性的兒童文學(xué)作品,正被我們的出版者和讀者邊緣化。了解這些,我更希望自己能寫一篇給孩子看的作品了”。[1]152–153
關(guān)于文學(xué)的詩性,從不同角度出發(fā),不同的人有不同的理解。這里借助海德格爾對詩的理解來分析這一問題。海德格爾在分析荷爾德林的詩時,對詩的本質(zhì)進行闡述:第一,“詞匯和詞語結(jié)合規(guī)則的總體,無非是語言的一個表層而已”[8]41,但“詩不只是此在的一種附帶裝飾,不只是一種短時的熱情甚或一種激情和消遣?!盵8]45第二,他借用荷爾德林的詩句“自古以來/諸神的語言就是暗示”,說:“詩人之道說是對這種暗示的截獲,以便把這些暗示進一步暗示給詩人的民眾。”“詩的本質(zhì)就是被嵌入到諸神之暗示和民族之音的相互追求的法則中了。詩人本身處于諸神與民族之間?!盵8]49–51第三,“詩的本質(zhì)具有最高程度上的歷史性……而作為歷史性的本質(zhì),它是唯一本質(zhì)性的本質(zhì)?!盵8]52
簡言之,海德格爾提出了這樣的詩性認識:詩性的表達植根在敞開的存在之上、歷史之上。它創(chuàng)造和傳達“尚未實現(xiàn)的東西”,逃遁在暗示之中?!渡謿v險》的詩性表達較多呈現(xiàn)在可感知的表層,深入反思的層面相對少些。事實上,兒童文學(xué)的“詩性”完全可以拓展到更深廣的層面。從這個意義上講,“奇幻、恐怖、冒險、偵探”等小說也可以暗示人性、神性和詩性,并不因其題材、類型就喪失了實現(xiàn)詩性的可能。
三、《森林歷險》的成人化問題
作者在后記中表示,她的創(chuàng)作既想給孩子看,也想給大人看。她說:“我努力堅持在寫這個系列童話時,不是在為孩子堆砌或者建筑一個人造的世界,而是想讓孩子們直接走到大自然里去”。并引用安徒生的觀點:“我寫童話,并不只是為了孩子們的,也是為了大人們看的?!盵1]152–153作者雖然追求兒童和成人的雙重讀者效應(yīng),但文本的成人理念偏重。
作者雖然致力于為孩子創(chuàng)造一個非人造的自然世界。但《森林歷險》中,不管是故事的發(fā)生背景、情節(jié)取材,還是人物的經(jīng)歷,都和真實的自然相距太遠。《森林歷險》的故事,雖發(fā)生在森林里,但打開書看到爪爪山洞的平面圖:一樓的客廳、臥室、廚房、洗漱間、貯藏室、陽臺;二樓的幾間臥室、爪爪爸爸的書房;各種現(xiàn)代的家具、電器。這像是森林里的現(xiàn)代復(fù)式住宅。再加上帶有現(xiàn)代教育理念的爪爪一家,使“森林”這一背景,失去了廣袤、豐富的可能,更像一個封閉的現(xiàn)代都市縮影。這種處理順從了讀者的閱讀習(xí)慣,但犧牲了大自然的沖擊力和魅力。
其次,兒童文學(xué)對于成人的吸引力,很大部分來自兒童視角的陌生化和啟發(fā)性。兒童固然無法超越成人的成熟度,但這也恰恰是成人可憐和匱乏的所在。從這個角度看,兒童無羈的想法更能打破現(xiàn)實空間的狹窄和成人思維中難以擺脫的當(dāng)下和此地[9]21–28意識。從這個角度講,大人是需要兒童啟蒙的對象。但《森林歷險》是從成人視角、思維出發(fā)構(gòu)建兒童世界。這樣傳達的理念可能“成熟”“正確”,但也犧牲了兒童世界的自由、真實,也很難說對成人有吸引力。《森林歷險》中呈現(xiàn)的純?nèi)幻篮玫氖澜?,也是一個被成人觀念過濾了的“美麗世界”。如第一章描寫爪爪媽媽:“爪爪媽媽是一位好得一塌糊涂的媽媽,她和氣得一塌糊涂,做的東西好吃得一塌糊涂”,所以“爪爪和小彎酸認為她是世界上最像媽媽的媽媽?!盵1]5爪爪媽媽像中國典型的賢妻良母。但這個“最好媽媽”的評價,更像是從爪爪爸爸的角度得到的,而不像爪爪和小彎酸的角度。低齡孩子對自己父母的依賴性和認可度,可能并不需要過多外在的附加特性,父母的存在本身就是美好本身。在塑造爪爪父母的形象時,作者還將中西方父母的“優(yōu)點”集于他們一身,但這樣“中西合璧”的“優(yōu)點”可能在同一位父母身上也不兼容。這兩種“優(yōu)點”的分歧根源于中西方人生觀、世界觀的深層對立。文本試圖展現(xiàn)優(yōu)秀的教育理念、完美的人物,但實際上會包含非真實的內(nèi)在矛盾和分裂。這樣也使文本陷入非真實的“各種因襲的趣味或觀念”中,脫離了“兒童的興味和理解力”。[10]如此,不管是面對“兒童成人化”,還是“成人兒童化”[11],注重成人化的完美理念傳達,在一定程度上也削弱了文學(xué)的吸引力。
參考文獻:
[1]麻麗華.森林歷險[M].北京:少年兒童出版社,2011.
[2]中國百科大辭典編委會.中國百科大辭典[Z].北京:華夏出版社,1990.
[3]弗拉基米爾·雅科夫列維奇·普羅普著,賈放譯,施用勤校.神奇故事的歷史根源[M].北京:中華書局,2006.
[4]弗拉基米爾·雅科夫列維奇·普羅普著,賈放譯,施用勤校.故事形態(tài)學(xué)[M].北京:中華書局,2006.
[5]周作人.談龍集[M].上海:上海書店出版社,1987:15.
[6]賀仲明.新文學(xué)本土化理論引論[J].南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,(01):137-142.
[7]王國維,傅杰編校.國學(xué)叢刊序[A].王國維論學(xué)集[C].北京:中國社會科學(xué)出版社,1997:404.
[8]海德格爾,孫周興譯.荷爾德林詩的闡釋[M].北京:商務(wù)印書館,2014.
[9]吳曉東.文學(xué)的詩性之燈[M].上海:上海書店出版社,2010:21-28.
[10]胡風(fēng).關(guān)于兒童文學(xué)[A].胡風(fēng)全集:第2卷[C].武漢:湖北人民出版社,1999:80-83.
[11]張悅.當(dāng)兒童文學(xué)出版邂逅“成人化”[J].中國圖書評論,2010,(05):46-50.
作者簡介:王悅(1989–),女,山東臨沂人,南京師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生。