黃佩文
摘 要 文章討論異式狀態(tài)詞的詞形結(jié)構(gòu)、語(yǔ)音特征和表義特點(diǎn),并分析《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第5版所收異式狀態(tài)詞之奇少及其誤注誤釋的問(wèn)題。
關(guān)鍵詞 異式狀態(tài)詞 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典 收錄 注釋
一、異式狀態(tài)詞
所謂異式狀態(tài)詞是相對(duì)于常式狀態(tài)詞而言的。常式狀態(tài)詞即ABB式,其中A是詞根,BB是后綴,如干巴巴、紅撲撲、香噴噴等。
異式狀態(tài)詞則是指與常式狀態(tài)詞詞形格式不同的三個(gè)音節(jié)(含三個(gè)音節(jié))以上的多音節(jié)狀態(tài)詞。
為行文方便,本文按詞形音節(jié)的用字格式將其分為以下幾類(lèi):1)ABC式:A為詞根,BC是后綴,如光不溜、粉嘟嚕、滑哧溜等。
2)ABCC式:A是詞根,BCC是后綴,如:愣格怔怔、軟古囊囊、熱咕嘟嘟等。
3)AXYZ式:A是詞根,XYZ是后綴,如黑不溜秋、蔫拉巴嘰、圓咕隆咚、紫不溜丟等。
這種異式狀態(tài)詞早在元、明、清戲曲小說(shuō)中就多見(jiàn)。如:
(1)秀才家能軟款,會(huì)安詳,怎做這般熱忽喇的勾當(dāng)。(元雜劇《張生煮海》三折)
(2)住的是灰不答的茅團(tuán),鋪的是干忽剌的葦席。(元無(wú)名氏《舉案齊眉》三折)
(3)那寶玉不理,竟回來(lái)躺在床上,只是悶嗗咄的。(《紅樓夢(mèng)》二十二回)
(4)一個(gè)濃眉大眼、黑不溜秋的小旦唧溜了半天。(《兒女英雄傳》三十二回)
(5)進(jìn)去里頭是臟里巴嘰的兩間頭發(fā)鋪。(《兒女英雄傳》三十二回)
例中“熱忽喇”“灰不答”“干忽剌”“悶嗗咄”和“黑不溜秋”“臟里巴嘰”分別為ABC式和AXYZ式異式狀態(tài)詞。
這類(lèi)狀態(tài)詞在當(dāng)代文學(xué)作品中也較常見(jiàn)。如:
(6)還氣派呢,大嘴叉子沒(méi)頭發(fā),光禿嚕。(《東北相聲選》84頁(yè),黑龍江人民出版社,1980年)
(7)(我)臉上也熱咕嘟地覺(jué)著發(fā)燒。(《烈火金鋼》195頁(yè),中國(guó)青年出版社,1977年)
(8)娶親那頭,急乎拉地要娶親。(《白鳳凰》169頁(yè),春風(fēng)文藝出版社,1985年)
(9)有一天,熱乎拉拉的。(《長(zhǎng)白山人參故事》174頁(yè),春風(fēng)文藝出版社,1980年)
(10)白銀虎迎著輕忽撩撩的春風(fēng)。(《玉泉噴綠》245頁(yè),作家出版社,1965年)
(11)再說(shuō)(他)又喝了幾碗黃湯,醉模咕咚地起了殺性。(《東周列國(guó)故事新編》156頁(yè),中華書(shū)局,1980年)
(12)看你那傻拉巴唧的樣兒。(《還我河山》580頁(yè),人民文學(xué)出版社,1981年)
例中的“光禿?!薄盁峁距健薄凹焙趵睘锳BC式狀態(tài)詞?!盁岷趵薄拜p忽撩撩”為ABCC式狀態(tài)詞,“醉模咕咚”“傻拉巴唧”為AXYZ式狀態(tài)詞。
(一)語(yǔ)音特點(diǎn)
異式狀態(tài)詞的第二個(gè)音節(jié)一般都讀輕聲,其余音節(jié)讀陰平調(diào)。如:
光禿嚕guāng·tulū 熱咕嘟rè·gudū
熱乎拉拉rè·hulālā輕乎撩撩qīng·huliāoliāo
醉模咕咚zuì·mogūdōng傻拉巴唧sh?!ɑbājī
(二)語(yǔ)義特征
1.義域狹小而具體
異式狀態(tài)詞因在同一詞根后附加不同后綴而構(gòu)成意義不同的多個(gè)狀態(tài)詞,其義域大為縮小,含義卻變得具體豐富,并有固定的修飾對(duì)象。而這一特點(diǎn)正與一般形容詞的意義籠統(tǒng)相區(qū)別。如一般形容詞“黑”,可修飾它所能搭配的任一對(duì)象,如:黑天、黑地、黑土、黑水、黑衣、黑布、黑狗、黑頭發(fā)、黑芝麻……,也就是說(shuō),“黑”可用于顏色和光線(xiàn),也可用于空間和平面。
而異式狀態(tài)詞“黑不溜秋”和“黑咕隆咚”多用于一種特定的對(duì)象。前者多用于指人的皮膚黑,如:
(13)(他)是一個(gè)黑不溜秋的長(zhǎng)著一雙大貓眼的小伙子。(《庚子風(fēng)云》29頁(yè),百花文藝出版社,1980年)
后者多用于形容空間光線(xiàn)黑暗。如:
(14)山洞里黑咕隆咚。(《長(zhǎng)長(zhǎng)的烏拉銀河》43頁(yè),解放軍文藝出版社,1979年)
又如“圓”可以用來(lái)形容各種不同的圓形對(duì)象,如圓球、圓臉、圓腦袋、圓石頭、圓環(huán)、圓月、圓雞蛋、圓桌子、圓窟窿、圓眼睛等。而異式狀態(tài)詞“圓咕隆咚”和“圓拉轱轆”不同,前者多用于形容有體積、有重量的圓形對(duì)象,如:
(15)挖出來(lái)一看,(人參)圓咕隆咚的。(《長(zhǎng)白山人參故事》31頁(yè),春風(fēng)文藝出版社,1980年)
后者多用于形容能滾動(dòng)的圓形物,如:
(16)這時(shí)老幫子在底下一下子抬出一苗扁扁乎乎、圓拉轱轆的大棒槌。(《長(zhǎng)白山人參故事》78頁(yè),春風(fēng)文藝出版社,1980年)
這類(lèi)異式狀態(tài)詞之所以較一般形容詞所修飾的對(duì)象范圍縮小,就是因?yàn)楫愂綘顟B(tài)詞在同一詞根后附加不同后綴的緣故。可見(jiàn)這些后綴都有語(yǔ)義和語(yǔ)用的功能。這些詞根相同、附加不同后綴構(gòu)成的狀態(tài)詞,由于縮小了概念外延,豐富了詞義內(nèi)涵,而使其意蘊(yùn)豐富具體,并因此互相區(qū)別開(kāi)來(lái)。
2.描聲摹狀
描聲摹狀是指異式狀態(tài)詞能夠從形、聲、色諸方面描摹事物的形狀、狀態(tài)和性質(zhì),而這是一般形容詞所不具有的。
1)異式狀態(tài)詞的后綴,許多是由擬聲詞或擬聲詞的變式轉(zhuǎn)化而來(lái)的,成為后綴之后,雖已大大弱化,仍帶有描摹聲音的特點(diǎn),它輔助詞根表達(dá)意義而使詞義內(nèi)涵變得豐富具體與形象。如:
(17)后頭的人們齊乎拉地上來(lái)了。(《駱駝祥子》408頁(yè),人民文學(xué)出版社,1974年)
(18)凍了冰,滑刺溜的。(《三千里江山》22頁(yè),人民文學(xué)出版社,1953年)
(19)看了這雙鞋,哪個(gè)人心里不熱咕嘟的呢。(《男婚女嫁》469頁(yè),人民文學(xué)出版社,1980年)
(20)再說(shuō)(他)又喝了幾碗黃湯,醉模咕咚地起了殺性。(《東周列國(guó)故事新編》156頁(yè),中華書(shū)局,1980年)
(21)他想都沒(méi)想過(guò),那個(gè)悶得呼哧、笨拉嘎嘰的徒弟會(huì)是這樣一個(gè)了不起的英雄。(《創(chuàng)業(yè)》410頁(yè),中國(guó)青年出版社,1977年)
例(17)中“齊乎拉”的“乎拉”本是擬聲詞“呼喇”,摹擬許多人一齊出動(dòng)或奔走的聲音,作為后綴,它從描聲的角度輔助詞根“齊”,形容許多人動(dòng)作整齊的樣子。例(18)中“滑刺溜”的“刺溜”本摹擬腳下滑動(dòng)的聲音,作為后綴,輔助詞根“滑”,形容十分光滑的樣子。例(19)中“熱咕嘟”的“咕嘟”本摹擬水沸騰的聲音,作為后綴,它輔助詞根“熱”,形容十分熱心的樣子。例(20)中“醉模咕咚”的“咕咚”本摹擬重物落地聲,作為后綴,它輔助詞根“醉”,形容醉得神智不清而連連跌倒的樣子。例(21)中“悶得呼哧”的“呼哧”本摹擬喘粗氣的聲音,作為后綴,輔助詞根“悶”,形容其人只聞喘氣聲而悶聲不語(yǔ)的樣子。同例“笨拉嘎嘰”的“嘎嘰”本摹擬嘴巴開(kāi)合的聲音,作為后綴,輔助詞根“笨”,形容人笨嘴笨舌的樣子。
2)有些后綴來(lái)自其他詞類(lèi),作為后綴,仍帶有原詞表意的特點(diǎn),它輔助詞根,形象逼真地表達(dá)異式狀態(tài)詞的意義。如:
(22)爬進(jìn)來(lái)一摸,軟咕囊的原來(lái)是個(gè)人。(《古城青史》223頁(yè),山東人民出版社,1980年)
(23)胖嘟嚕的小臉紅得放光的人,正在同一個(gè)頭蓬亂得像個(gè)囚犯的人談話(huà)。(《管樺小說(shuō)選》2頁(yè),湖南人民出版社,1981年)
(24)干啥說(shuō)的那么血糊淋拉的。(《關(guān)東傳奇》207頁(yè),群眾出版社,1983年)
例(22)中的“軟咕囊”,又作“軟鼓囊”或“軟個(gè)囊”,“咕囊”即形容詞“鼓鼓囊囊”的節(jié)縮和音變,作為后綴,輔助詞根“軟”,形容軟得觸碰時(shí)一鼓一癟、一凸一凹的樣子。例(23)中的“胖嘟嚕”的“嘟?!北拘稳萑夤钠鸬臉幼?,作為后綴,輔助詞根“胖”,形容胖得肉重疊鼓起的樣子。例(24)中的“血糊淋拉”,“淋拉”即形容詞“淋漓”的變調(diào),作為后綴,輔助詞根“血”,形容鮮血淋漓嚇人的樣子。
3.示度繪色
凡異式狀態(tài)詞均具有示度繪色的語(yǔ)義功能。所謂示度,是指表示輕重程度的附加意義。程度義有兩種:一是加重程度:異式狀態(tài)詞由于后綴的作用,有加重程度的功能。二是當(dāng)后綴(一般是最后音節(jié))兒化,或稱(chēng)兒尾,其原式的加重程度弱化,弱化到恰到好處的程度,即適度。
而繪色是指異式狀態(tài)詞有表褒貶、顯愛(ài)憎的色彩義。
示度與繪色相互作用,互為因果。因此,一般來(lái)說(shuō),凡表貶義,即取原式,非兒化式。凡表褒義,其后綴(最后音節(jié))必兒化,取兒化式,或稱(chēng)兒尾,反之亦然。為說(shuō)明這個(gè)觀點(diǎn),請(qǐng)看《北京土語(yǔ)辭典》(1990)的有關(guān)條目注釋?zhuān)?/p>
肉不唧 ròubujī①狀動(dòng)作緩慢之態(tài)。如:“這個(gè)人干什么都~的,沒(méi)個(gè)脆快?!雹谥腹瞎溶浂缓贸?。如:“這種桃兒~的不好吃?!?/p>
肉不唧兒 ròubujīr①贊美人的性格溫和,多指婦女。如:“這個(gè)姑娘好脾氣兒,~的,跟誰(shuí)都說(shuō)得來(lái)?!雹谫澝缷D女面貌——面容豐潤(rùn)。如:“秀云雖然沒(méi)有小芳那么美,可是~的,挺喜相,惹人喜歡?!?/p>
面咕噸(兒) miàngudēn (r)指食物入口,軟而爛的感覺(jué)。如附兒尾,讀兒化韻,即為贊美之詞?!皣崱眃ūn借用變讀。如:“這紅蘋(píng)果~的好吃?!比绮桓絻何玻捶琴澰~,有貶義。如:“這種甜瓜不脆,吃到嘴里~的?!?/p>
“肉不唧”,非兒化式,貶義;兒化式,用于“贊詞”,含褒義?!懊婀緡崱?,兒化韻,“贊美之詞”,即褒義;“不附兒尾”,含貶義。
再如:
渾得嚕兒 húndelǔr謂青少年天真、直爽、健壯,是贊詞。如:“這孩子~似的,沒(méi)心眼兒,可是學(xué)習(xí)、工作都不錯(cuò)!”
需要說(shuō)明的是,文學(xué)作品中往往不寫(xiě)出本該有兒化韻的“兒”字。北方方言區(qū)的人可以根據(jù)語(yǔ)境讀出兒化韻。但對(duì)北方方言區(qū)以外的人來(lái)說(shuō)卻增加了語(yǔ)音識(shí)別的困難,尤其麻煩的是,由于文學(xué)作品往往作為辭書(shū)編寫(xiě)者搜集例證、確定詞形、注釋詞義的來(lái)源和根據(jù),因此那些口語(yǔ)讀兒化韻而在書(shū)面上未寫(xiě)出“兒”字的例子往往被當(dāng)作貶義的例證引用,或只取其非兒化式而漏收兒化式。
二、異式狀態(tài)詞與《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的收錄和釋義
綜上所述,異式狀態(tài)詞是漢語(yǔ)口語(yǔ)中極富表現(xiàn)力的詞匯,是漢語(yǔ)中寶貴的語(yǔ)言財(cái)富。它活躍于民間,使用于口語(yǔ),自元明清以迄于今益臻豐富發(fā)達(dá)。因此,它無(wú)疑應(yīng)是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典的收錄對(duì)象。誠(chéng)然,這類(lèi)詞帶有方言色彩,但它通行于華北、東北、西北大半個(gè)中國(guó)。何況它本來(lái)就是普通話(huà)口語(yǔ)詞的預(yù)備隊(duì),因?yàn)槠胀ㄔ?huà)是以北方方言為基礎(chǔ)方言的。其實(shí),這類(lèi)詞的部分成員作為“形容詞生動(dòng)形式表”的成員已收錄于《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》之中。
反觀《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第5版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)所收異式狀態(tài)詞實(shí)在少得很,僅十條,且有的未立目。它們是黑不溜秋、滑不唧溜、酸不溜丟、灰不溜丟、中不溜、氣不忿、黑咕隆咚、滑不唧、滑不唧唧、蔫不唧。有的詞條似還有誤注誤釋問(wèn)題。
1.顧此失彼
有些詞目本有兒化與非兒化兩式,音義(指色彩義和程度義)各異,而《現(xiàn)漢》僅注釋其一,漏收其余。例如:
酸不溜丟 suān·buliūdiū (~的)〈方〉形狀態(tài)詞。形容有酸味(含厭惡意)。
按:此詞有兒化與非兒化兩式,色彩各異。試補(bǔ)如下:
酸不溜丟 suān·buliūdiū①形容味道極酸(含厭惡意):這梨~不好吃。(轉(zhuǎn)引自《北京方言詞典》262頁(yè))②描寫(xiě)妒忌的情緒,特別指男女情愛(ài)關(guān)系:他看見(jiàn)淑芳跟那個(gè)青年說(shuō)笑,當(dāng)時(shí)一股子~的滋味兒涌上心頭。③形容故作文雅而令人厭的樣子(含厭惡意):建設(shè)社會(huì)主義精神文明,我從唱歌這做起,~的咱不唱。(《姜昆李文華相聲選》35頁(yè),湖南人民出版社,1985年)
酸不溜丟(兒) suān·buliūdiū(r)形容有點(diǎn)酸味(含喜愛(ài)意):我們還有~的腌黃瓜。(《還我河山》)12頁(yè),人民文學(xué)出版社,1983年)咱家腌的酸菜~的,挺好吃。(轉(zhuǎn)引自《語(yǔ)文教學(xué)與研究》,1991年第6期66頁(yè))
2.混為一談
后綴兒化與非兒化兩式是不同詞類(lèi)的標(biāo)志?!冬F(xiàn)漢》將二者混為一個(gè)詞目,不加區(qū)分。如:
蔫不唧 niān·bujī(~兒的)〈方〉形狀態(tài)詞。①形容人情緒低落、精神不振的樣子:他這兩天老那么~的,是不是哪兒不舒服了?②不聲不響;悄悄:我還想跟他再談?wù)劊瑳](méi)想到他~地走了。
按:此詞后綴非兒化式為狀態(tài)詞,兒化式為副詞,讀音、詞義、詞性各不相同,《現(xiàn)漢》未予分項(xiàng)區(qū)別,混為一目,看下列語(yǔ)料:
蔫不嘰 niānbujī狀態(tài)詞。①形容禾苗花草等因失去水分而莖葉萎縮下垂的樣子。幾天沒(méi)下雨了,瓜秧都~的。②形容人情緒低落,精神不振的樣子:蘭姐鬧事的那陣兒,整天~的。(《還我河山》614頁(yè),人民文學(xué)出版社,1981年)(他)覺(jué)得宋老四脾氣挺古怪,平常的言行舉止又~的,不像和共產(chǎn)黨沾邊的樣子。(《大風(fēng)口》230頁(yè),解放軍文藝出版社,1983年)
蔫不唧兒 niān·bujīr(副)悄悄:是你呀,咋~地來(lái)了?(《嫁不出去的傻丫頭》40頁(yè),人民文學(xué)出版社,1985年)玫花的臉騰地一下紅了,慌忙扭過(guò)臉兒,起身~地溜了。(《鄉(xiāng)土》477頁(yè),人民文學(xué)出版社,1985年)
這個(gè)詞目在《北京土語(yǔ)辭典》中分別立目注釋?zhuān)?qǐng)看:
蔫不唧 niānbujī形容人的精神不振,懶于言動(dòng)的狀態(tài)。(例略)
蔫不唧兒 niānbujīr 偷偷地,悄悄地。(例略)
3.誤詞為語(yǔ)
異式狀態(tài)詞由于音節(jié)多,在《現(xiàn)漢》中被誤認(rèn)為短語(yǔ),例如:
氣不忿兒 qìbbùfènr 看到不平的事,心中不服氣。
按:此詞和“蔫不唧”“美不滋”“怯不唧”等狀態(tài)詞一樣有著相似的結(jié)構(gòu),“氣”為詞根,“不忿兒”為后綴,注音應(yīng)連寫(xiě);而《現(xiàn)漢》分寫(xiě),又未注詞類(lèi),這說(shuō)明該詞被誤認(rèn)為短語(yǔ)了。此詞來(lái)自北京方言。
氣不忿兒 qìbùfènr感覺(jué)不公平,惱恨而心中不服。(《北京土語(yǔ)辭典》)
qìbùfènr 氣不忿兒 對(duì)不公平的事感到氣憤。(例略)(《北京方言詞典》)
參考文獻(xiàn)
1.陳剛.北京方言詞典.北京:商務(wù)印書(shū)館, 1985.
2.呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞.北京:商務(wù)印書(shū)館, 1980.
3.徐世榮.北京土語(yǔ)辭典.北京:北京出版社,1990.
(湖南株洲市荷塘區(qū)永紅村 株洲 412000)
(責(zé)任編輯 李瀟瀟)