莫晨莉
摘要:目前,高校英語教學(xué)模式或者理念主要有兩種,一種是傳統(tǒng)的大量使用漢語對英語知識進(jìn)行講解的模式,另一種是近年來流行的純粹英語語境的教學(xué)模式。然而,現(xiàn)行的兩種主要的高校英語教學(xué)方式對提高當(dāng)前英語教學(xué)質(zhì)量均效果不彰。對此,在借鑒語文教育方法的基礎(chǔ)上為高校英語教學(xué)探尋有效的方式至為必要,其有助于提高高校英語教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:語文教育 高校英語教學(xué) 方法啟示
引言
高校英語教學(xué)的目的是使大學(xué)生在一定程度上掌握一種不同于其母語漢語的外語,但一直以來其教學(xué)質(zhì)量都不盡人意。盡管高校采取了各種各樣的方法對英語教學(xué)的內(nèi)容和方式進(jìn)行了改革,但事實證明其效果都不理想。傳統(tǒng)教學(xué)模式因為語文教育中涉及到的漢語元素在英語教學(xué)中的大量滲透,從而被很多學(xué)者認(rèn)為是阻礙高校英語教學(xué)質(zhì)量提高的主要因素。為此,很多高校進(jìn)行了純粹英語語境教學(xué)模式的改革。但這種教學(xué)模式同樣面臨著對語文教育影響下的學(xué)生來說水土不服的問題,教學(xué)質(zhì)量提高遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到改革的預(yù)期。
一、語文思維的傳統(tǒng)英語教學(xué)模式的負(fù)面影響
傳統(tǒng)教學(xué)模式,指的是我國在大規(guī)模開展高校英語教學(xué)的上世紀(jì)八、九十年代以及本世紀(jì)初直至目前大多數(shù)高校仍在實行的高校英語教學(xué)模式。在這種模式下,高校英語教師基本使用中國自己培養(yǎng)的本土教師,教學(xué)過程中大量使用漢語作為解釋相應(yīng)英語知識的工具。這種教學(xué)模式很好地符合了我國高校學(xué)生的語文學(xué)習(xí)的傳統(tǒng),但由于其對英語教學(xué)產(chǎn)生的種種負(fù)面作用而備受詬病。
(一)影響學(xué)生英語思維習(xí)慣的養(yǎng)成
傳統(tǒng)教學(xué)模式由于在課堂教學(xué)中大量使用漢語作為英語教學(xué)的工具,會使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中逐漸形成對漢語的依賴。這種依賴產(chǎn)生的后果是,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,會自覺不自覺地將需要學(xué)習(xí)和理解的英文資料翻譯成漢語,然后根據(jù)自己在語文教育影響下養(yǎng)成的思維習(xí)慣對其進(jìn)行理解后再翻譯成英文進(jìn)行表達(dá)。這種情況最典型的是英語會話和英語寫作。在英語會話中,很多學(xué)生往往反映遲鈍,最關(guān)鍵的原因并不是其聽力或者表達(dá)能力有問題,而是其必須將聽到的英語信息翻譯成漢語,然后再將需要回答的話根據(jù)語文學(xué)習(xí)時形成的習(xí)慣想好之后翻譯成英語表達(dá)出來。而對于英語寫作來說,很多學(xué)生實際上經(jīng)歷了三個階段,即將需要寫作的英語信息進(jìn)行英譯漢,然后語文寫作,最后漢譯英。這種對語文學(xué)習(xí)中養(yǎng)成的思維習(xí)慣的依賴,使學(xué)生在處理相關(guān)的英語信息時難以養(yǎng)成獨(dú)立使用英語進(jìn)行思維的習(xí)慣,而必須經(jīng)歷額外的英譯漢和漢譯英的過程,嚴(yán)重影響學(xué)生學(xué)習(xí)英語的效率。[1]
(二)使學(xué)生產(chǎn)生“中國式英語”的錯誤
由于語文教學(xué)中包含的諸多元素同英語教學(xué)存在著很大的差別,因此在高校英語教學(xué)過程中過多使用漢語進(jìn)行相關(guān)的講授,必然會使學(xué)生仍然習(xí)慣于在語文學(xué)習(xí)的模式下理解英語的相關(guān)內(nèi)容,其結(jié)果是使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時產(chǎn)生各種各樣的“中國式英語”的錯誤。[2]這些“中國式英語”錯誤產(chǎn)生的原因是多方面的,包括發(fā)音、語法、具體的詞義等。如使用同英語發(fā)音類似的漢語發(fā)音進(jìn)行英語會話的“洋涇浜英語”,漢譯英或者是英語寫作時完全不注意時態(tài)和單復(fù)數(shù),對某些具有特殊文化含義的詞僅僅從其類似的漢語字義進(jìn)行理解等。這些“中國式英語”的錯誤往往構(gòu)成中國高校學(xué)生在英語教學(xué)中最容易出現(xiàn)的常見錯誤。而這樣的常見錯誤的產(chǎn)生毫無疑問同傳統(tǒng)教學(xué)模式不能擺脫語文教育的影響有著密切聯(lián)系。正是因為高校英語傳統(tǒng)教學(xué)模式存在上述的學(xué)習(xí)效率低下,容易出現(xiàn)“中國式英語”的錯誤,很多學(xué)者認(rèn)為傳統(tǒng)英語教學(xué)中大量出現(xiàn)的語文教學(xué)元素是造成高校英語教學(xué)質(zhì)量難以提高的主要原因,于是出現(xiàn)了純粹英語語境式教學(xué)的改革。
二、語文環(huán)境下純粹英語語境教學(xué)存在的現(xiàn)實問題
純粹英語語境教學(xué)可以使學(xué)生在學(xué)習(xí)時最大程度避免語文教學(xué)中形成的語言習(xí)慣的干擾,從而在一定程度上克服上述學(xué)習(xí)效率低下以及“中國式英語” 的錯誤。因此,在一段時間內(nèi)成為中國高校英語教學(xué)改革的主要方向。然而,近年來實施純粹英語語境教學(xué)的事實證明,這一教學(xué)模式仍然存在諸多難以克服的問題,其對高校英語教學(xué)質(zhì)量提高所起的作用并不明顯。
(一)無法真正阻斷語文教育對英語學(xué)習(xí)的影響
純粹英語語境教學(xué)方式雖然能在一定程度上減少語文教育中形成的語言習(xí)慣對學(xué)生學(xué)習(xí)英語的負(fù)面影響,但具體能在多大程度上達(dá)到這一效果是值得懷疑的。事實證明,很多高校在實行純粹英語語境教學(xué)模式或者盡量向這一模式靠攏之后,上述的影響學(xué)生英語學(xué)習(xí)效率以及“中國式英語”的錯誤仍然普遍存在,如學(xué)生會話時的反應(yīng)速度以及寫作時的效率并未有質(zhì)的提高,各種向語文學(xué)習(xí)中形成的漢語語言習(xí)慣靠攏的發(fā)音、語法、詞義理解的錯誤仍然是學(xué)生中常見的錯誤。之所以出現(xiàn)這種情況,是因為學(xué)生們之前受到的語言教育是以漢語為內(nèi)容的語文教育,在課堂教學(xué)中短暫的對語文教育影響的隔斷能起到的作用是很有限的。在高?;ㄙM(fèi)巨大的代價努力達(dá)成純粹英語語境教學(xué)的情況下,這種效果不彰的結(jié)果是很不盡人意的。
(二)降低初中級英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率
對于大多數(shù)處于初中級英語學(xué)習(xí)階段的高校學(xué)生來說,其掌握的英語知識的熟練程度和有限性,不足以支撐其直接使用英語對相應(yīng)的知識進(jìn)行理解和思考,遑論形成獨(dú)立的英語思維模式。在這樣的情況下,如果對其進(jìn)行強(qiáng)制性的純粹英語語境教學(xué),并不能在事實上改變其必須借用語文學(xué)習(xí)中形成的語言習(xí)慣對英語信息進(jìn)行整理和理解的思維方式,而只會使其進(jìn)一步缺少相應(yīng)的漢語信息進(jìn)行輔助,從而增加其借用語文學(xué)習(xí)中形成的語言習(xí)慣的難度。在這樣的情況下,會進(jìn)一步增強(qiáng)很多初中級階段的英語學(xué)習(xí)者的畏難情緒,打擊其學(xué)習(xí)興趣,最終降低其英語學(xué)習(xí)效率。
(三)直接同漢語文化環(huán)境的社會需求相背離
從純粹提高學(xué)生的英語水平的正確度來講,純粹英語語境教學(xué)可以使學(xué)生學(xué)習(xí)到更為純正和標(biāo)準(zhǔn)的所謂原汁原味的英語。但事實上,社會上對學(xué)生的英語水平的要求并不僅僅只有英語的純正性這一方面,甚至英語的純正性并不是漢語文化環(huán)境的社會對英語學(xué)習(xí)者的主要要求。高校英語教學(xué)培養(yǎng)的人才必須是符合社會需要的人才,而對于漢語文化環(huán)境下的社會來說,其對人才在英文方面的主要需求為能夠?qū)⒂⒄Z信息引入漢語文化環(huán)境或者將漢語文化環(huán)境下的信息向英語世界傳播,從而實現(xiàn)漢語文化環(huán)境與英語世界的雙向交流。在這種雙向交流的過程中,無論哪一個環(huán)節(jié)事實上都必然同漢語文化環(huán)境緊密相連。如果實行所謂的純粹英語語境教學(xué),事實上同漢語文化環(huán)境下的社會需求產(chǎn)生了直接的背離。在純粹英語語境教學(xué)模式下培養(yǎng)出來的學(xué)生,很難想象其可以非常自如地在英漢兩種語言,在英語和漢語各自代表的文化環(huán)境中自如轉(zhuǎn)換,從而順利達(dá)成漢語文化環(huán)境下社會需求的英漢兩個不同世界之間的雙向交流。
(四)純粹英語語境教學(xué)模式實現(xiàn)的成本高昂
在語文教育的影響下,要達(dá)成純粹英語語境教學(xué)模式的代價是非常高昂的。為了實現(xiàn)純粹英語語境教學(xué),必須為其籌備相應(yīng)的師資,建立相應(yīng)的教學(xué)設(shè)施,制定專門的教學(xué)計劃以及實行單獨(dú)的財務(wù)核算等。而這些師資、教學(xué)設(shè)施等均比傳統(tǒng)教學(xué)模式中相應(yīng)的師資和教學(xué)設(shè)施要昂貴得多,很多財務(wù)狀況不是很好的高校干脆就沒有能力進(jìn)行純粹英語語境式的英語教學(xué)。在教學(xué)資源有限的情況下,單純?yōu)橛⒄Z教學(xué)進(jìn)行代價高昂的投入是否劃算,也是高校不得不認(rèn)真考慮的問題。
三、語文教育對高校英語教學(xué)路徑的啟示
(一)根據(jù)學(xué)習(xí)英語的階段控制語文教育模式使用的頻率
對于初中級英語學(xué)習(xí)階段的學(xué)生來說,因為其對英語的熟練程度以及知識量都不足以支撐其具有獨(dú)立的英語思維能力,適當(dāng)使用一定的語文知識對相應(yīng)的英語知識進(jìn)行解釋是必須的。此階段的學(xué)生因為必須借助語文學(xué)習(xí)中形成的語言習(xí)慣對英語知識進(jìn)行整理和理解,一定程度的漢語講授的輔助有利于其迅速完成英漢之間的信息轉(zhuǎn)換,提高其英語學(xué)習(xí)的效率和興趣。但是,隨著學(xué)生英語知識的積累和熟練度的提升,應(yīng)盡量減少語文教育模式的介入,以培養(yǎng)學(xué)生使用英語直接進(jìn)行思維的能力。
(二)增加英漢兩種語言、兩種文化比較教學(xué)的內(nèi)容
對處于漢語文化環(huán)境下的中國學(xué)生來說,“中國式英語”的錯誤始終是高校英語教學(xué)質(zhì)量難以克服的關(guān)鍵性問題。如上所述,即使實行純粹英語語境式教學(xué),由于語文教育的大環(huán)境的影響,克服這一問題的效果也是非常有限的。其實解決這一問題的根本,是必須讓學(xué)生知道語文教學(xué)中語言的運(yùn)用習(xí)慣同英語的差異,只有在其明白這一差異的基礎(chǔ)上,才能自覺地注意這種差異的存在并采取措施克服這種差異導(dǎo)致的錯誤。而要達(dá)到這一目的,就必須在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上大量增加對英漢兩種語言、兩種文化進(jìn)行比較的教學(xué)內(nèi)容。
(三)提高英漢互譯以及英語會話在英語教學(xué)中的比重
漢語文化環(huán)境下社會對高校英語教學(xué)的要求,是提供能在英漢兩種語境中進(jìn)行雙向溝通的人才。[3]而這種雙向溝通最需要的英語技能,是在英漢兩種語言中自如轉(zhuǎn)換及同外國人進(jìn)行口頭溝通。因此,高校英語教學(xué)應(yīng)當(dāng)在英語教學(xué)中即對學(xué)生這兩種社會需要的能力進(jìn)行相應(yīng)的培養(yǎng),提高英漢互譯以及英語會話在英語教學(xué)中的比重。語
參考文獻(xiàn)
[1]蘇留華.母語遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2004(04).
[2]潘華慧.漢語對英語學(xué)習(xí)的干擾[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1994(01).
[3]吳越.大學(xué)生學(xué)習(xí)策略與場認(rèn)知方式、學(xué)習(xí)風(fēng)格、學(xué)習(xí)動機(jī)以及學(xué)業(yè)成就關(guān)系的研究[D]. 陜西師范大學(xué),2004.