范青
【摘要】歇后語(yǔ)是漢語(yǔ)言的一個(gè)獨(dú)有的文化成分。將漢語(yǔ)歇后語(yǔ)納入概念整合框架中來(lái)分析,能細(xì)致地闡釋其認(rèn)知?jiǎng)右?、推理邏輯和意義建構(gòu)過(guò)程。概念整合理論對(duì)歇后語(yǔ)的解讀有極強(qiáng)的闡釋力,為歇后語(yǔ)這一漢語(yǔ)特色語(yǔ)言現(xiàn)象提供了一個(gè)全新的研究視角。
【關(guān)鍵詞】歇后語(yǔ) 概念整合理論 概念整合網(wǎng)絡(luò) 意義建構(gòu)
引言
自20世紀(jì)80年代起,作為一門(mén)新興的語(yǔ)言學(xué)科認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在各個(gè)領(lǐng)域的滲透,以全新的視角浸入語(yǔ)言研究,它將語(yǔ)言視為一種認(rèn)知活動(dòng),動(dòng)態(tài)地分析語(yǔ)言意義的構(gòu)建。前一部分是比喻或說(shuō)出一個(gè)事物,像謎語(yǔ)里的“謎面”;后一部分像“謎底”,是真意所在。[1]歇后語(yǔ)前后兩部分間有一種邏輯上的內(nèi)在聯(lián)系,后面所作的說(shuō)明和解釋與前面的比喻是完全一致的。然而由于英語(yǔ)中缺乏與歇后語(yǔ)對(duì)應(yīng)的模式,國(guó)外對(duì)歇后語(yǔ)的研究不多,且國(guó)內(nèi)對(duì)歇后語(yǔ)動(dòng)態(tài)意義的構(gòu)建研究也較少,因此本文將運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的概念整合理論來(lái)探討歇后語(yǔ)的意義構(gòu)建過(guò)程。
1.概念整合理論
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家首先提出了“概念隱喻”理論。概念隱喻理論認(rèn)為隱喻不僅僅是一種普通的修辭手段,更是概念轉(zhuǎn)換的過(guò)程,是概念系統(tǒng)中的從源域到目標(biāo)域跨域映現(xiàn)。[2]Turner和Fauconnier發(fā)展了概念隱喻理論,在此基礎(chǔ)之上提出了“心理空間”理論并最終整理為概念整合理論。所謂心理空間是人們?cè)谶M(jìn)行思考、交談時(shí)為達(dá)到局部理解與行動(dòng)目的而構(gòu)建的小概念包。[3]概念整合本質(zhì)上就是將兩個(gè)或更多的由來(lái)自于獨(dú)立認(rèn)知域的信息所構(gòu)成的輸入空間通過(guò)跨空間的部分映射匹配起來(lái)。概念整合就是這樣一個(gè)用來(lái)分析在感知、理解和記憶等層次上發(fā)生的意義建構(gòu)的系統(tǒng)。[4]
2.概念整合網(wǎng)絡(luò)的主要類(lèi)型
Fauconnier &Turner[5]指出,框架網(wǎng)絡(luò)是一種概念整合網(wǎng)絡(luò),概念整合網(wǎng)絡(luò)涉及各個(gè)心智空間(輸入空間、類(lèi)屬空間和合成空間)動(dòng)態(tài)整合與意義建構(gòu)。Fauconnier和Turner指出概念整合網(wǎng)絡(luò)的最基本的類(lèi)型有:簡(jiǎn)單型網(wǎng)絡(luò)、鏡像型網(wǎng)絡(luò)、單域型網(wǎng)絡(luò)和雙域型網(wǎng)絡(luò)。
3.概念整合理論對(duì)歇后語(yǔ)的闡釋
事實(shí)上,不少注釋歇后語(yǔ)的工具書(shū)對(duì)歇后語(yǔ)的解釋總給人以不完整的感覺(jué)。往往是只注意解釋歇后語(yǔ)的引申義,而忽視了其語(yǔ)面義。 基于概念整合理論研究歇后語(yǔ)的認(rèn)知解讀,不僅能夠得到解釋歇后語(yǔ)理解的認(rèn)知路徑,而且還能夠檢測(cè)和改善概念整合的一些方面。漢語(yǔ)中歇后語(yǔ)的資源頗為豐富,下面就以幾條與概念整合網(wǎng)絡(luò)相應(yīng)的的歇后語(yǔ)為例,從一個(gè)全新的視角理解和揭示歇后語(yǔ)的認(rèn)知?jiǎng)右蚝屯评頇C(jī)制,分析說(shuō)明其中的動(dòng)態(tài)意義建構(gòu)過(guò)程。
1)鏡像型網(wǎng)絡(luò)
在“倉(cāng)老鼠和老鴰去借糧—守著的沒(méi)有,飛著的有”這則鏡像型網(wǎng)絡(luò)歇后語(yǔ)中,“倉(cāng)老鼠借(入)糧”構(gòu)成了輸入空間1,“老鴰借(出)梁”構(gòu)成了輸入空間2;在輸入空間1和輸入空間2中都有類(lèi)似的元素,如:借糧的過(guò)程、時(shí)間、地點(diǎn)、借糧的方式等等;兩個(gè)輸入空間共有的框架“借糧”構(gòu)成了類(lèi)屬空間。其中,輸入空間1和2直接進(jìn)行跨空間的映射,如“倉(cāng)老鼠”與“老鴰”“借入糧”“借出糧”“地上走”與“天上飛”“腮幫子大能儲(chǔ)糧”與“小喙不能儲(chǔ)糧”而后這些映射有選擇地投射到合成空,整合出表層的意思:倉(cāng)老鼠竟然和老鴰去借糧,層創(chuàng)出其虛偽、奸詐的本質(zhì)這個(gè)意思。
2)單域型網(wǎng)絡(luò)
例:霜打的茄子—蔫了?!跋滤钡目蚣軜?gòu)成輸入空間1,該框架下包含下霜的一些背景知識(shí)?!按蚣堋钡目蚣軜?gòu)成輸入空間2,與打架相關(guān)的背景知識(shí)。這兩個(gè)輸入空間有不同的框架結(jié)構(gòu)。因此,“下霜”與“打架”共享一個(gè)類(lèi)屬空間,即“包裹-被包裹”。“下霜空間”與“打架空間”之間存在跨空間映射,例如 “鼻青臉腫”“表皮緊皺”“包裹”與“打”。兩個(gè)輸入空間的元素有選擇地映射到合成空間。而下霜框架中只是部分地突顯了霜落下后這一特征,并與前面的特征相結(jié)合,形成茄子像人被揍一樣,精神不振—蔫了,即層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。
3) 雙域型網(wǎng)絡(luò)
例:鐵匠鋪里賣(mài)豆腐----軟硬兼施。這是一個(gè)雙域網(wǎng)絡(luò)。兩個(gè)輸入空間分別包含不同的元素:鐵匠鋪打鐵和豆腐坊做豆腐。這兩個(gè)輸入空間有不同的組織框架: 輸入空間1里要老鐵匠將鐵器鍛打出任意造型。輸入空間2提及豆腐坊則代表了白嫩、柔軟。類(lèi)屬空間包含了這兩個(gè)組織框架,所以類(lèi)屬空間就是: 商店、商品、堅(jiān)硬、冰冷和脆弱、溫柔的代表。兩個(gè)輸入空間部分投射構(gòu)成合成空間: 在鐵匠鋪,粗莽的鐵匠除了打造冰冷的大鐵器還能賣(mài)軟綿綿的豆腐。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)即為看起來(lái)在做事情時(shí)為了取得自己的優(yōu)勢(shì)和利益,同時(shí)涉及或具有幾個(gè)方面,軟的和硬的手段都用上了。
4)多域復(fù)合型網(wǎng)絡(luò)
歇后語(yǔ)的闡述情境也不乏虛擬狀態(tài)。來(lái)看看“喇叭伸出窗外吹—名聲在外”這則例子。在意義構(gòu)建時(shí),借用了另一價(jià)值:在窗外這一場(chǎng)所。這一部分看似是簡(jiǎn)單地賦值過(guò)程,但是隱喻的闡釋必須置于理想化認(rèn)知模式之中。吹奏喇叭帶來(lái)的直接結(jié)果是: 將聲音放大,產(chǎn)生鳴聲。在此,概念整合并沒(méi)有結(jié)束,還要再整合。新輸入空間1和新輸入空間2 是利用語(yǔ)音符號(hào)之間的鄰近性構(gòu)成的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。它們的共有特性為語(yǔ)音一致, 這也構(gòu)成了在該整合過(guò)程中的類(lèi)屬空間:名/明/鳴/眀/…… /命/酩。從漢語(yǔ)常識(shí)的角度,只有“名”字可以與“聲在外”構(gòu)成有意義的搭配,形成該條歇后語(yǔ)的后半部分:名聲在外指人出名后,名聲在外流傳,為眾人所知。
4.結(jié)論
Fauconnier [11]認(rèn)為概念整合是我們看待世界和建構(gòu)世界的必要方法。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的概念整合理論出發(fā),把概念整合網(wǎng)絡(luò)融入歇后語(yǔ)的意義構(gòu)建,動(dòng)態(tài)地展現(xiàn)了人們對(duì)歇后語(yǔ)的抽象認(rèn)知過(guò)程,以強(qiáng)大的闡釋力和全新的視角幫助解讀中國(guó)特色傳統(tǒng)文化---歇后語(yǔ)背后的認(rèn)知邏輯。
【參考文獻(xiàn)】
[1]黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,1997:317.
[2]Lakoff ,G.& Johnson, M. Metaphors We Live by[M]. Chicago: University of Chicago Press,1980.
[3]汪少華.合成空間理論對(duì)隱喻的闡釋力[J]. 外國(guó)語(yǔ),2001(3) : 37-43.
[4]李金金.方位隱喻與歇后語(yǔ)的認(rèn)知研究[J]. 哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(5): 102?106.
[5]Fauconnier, G.& Turner, M. Conceptual integration networks[J]. Cognitive Science, 1998(2) 22:138-187.