亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺議漢語借詞

        2015-05-30 10:48:04李麗莉
        課程教育研究 2015年12期
        關(guān)鍵詞:詞匯語言

        李麗莉

        【中圖分類號】G71 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)12-0042-01

        在國與國之間的交流中,語言作為最活躍的物質(zhì)之一,不可避免地要互相交融互相影響,借詞便應(yīng)運而生。

        所謂借詞,又叫外來語,即如王力先生在他的《漢語史稿》中所說:“當(dāng)我們把別的語言中的詞連音帶義都接受過來的時候,就把這種詞叫做借詞,也就是一般所謂音譯;當(dāng)我們利用漢語原來的構(gòu)詞方式把別的語言中的詞所代表的概念介紹到漢語中來的時候,就把這種詞叫做譯詞,也就是一般所謂意譯。”王力先生的描述不無繁瑣之處,卻也清晰地闡明了借詞的內(nèi)涵和外延——為漢語構(gòu)詞方式改造過的譯詞已經(jīng)融入了漢語的血液,當(dāng)不在外來語的范圍。

        當(dāng)然,“借”是雙向的,漢語中有引進來的詞,也有借出去的詞語。這里,我們來討論一下漢語中的外來借詞(loan words)。漢語中外來詞的引進有兩個高潮。

        第一個高潮是南北朝時期大量佛教詞匯的引入。大約在東漢明帝時,佛教正式傳入中國。此后,經(jīng)漢摩騰、竺法蘭翻譯《四十二章經(jīng)》,晉鳩摩羅什翻譯《金剛經(jīng)》、《法華經(jīng)》、《維摩經(jīng)》,佛馱跋陀翻譯《華嚴(yán)經(jīng)》,佛教在中土的流布更為興盛。而佛教用語就不可避免地要與漢語進行碰撞、交融。《隋書·韓擒虎傳》:“生為上柱國,死做閻羅王,斯亦足矣?!薄端问贰ぐ鼈鳌罚骸瓣P(guān)節(jié)不到,有閻羅包老。”“閻羅”本來是佛教中的鬼王,這里已經(jīng)被尋常百姓改造為陰間最高長官,儼然是土生土長的漢語。當(dāng)然,像閻羅這樣的詞語或多或少還是讓人聯(lián)想到佛家的因果輪回。而另一些佛教用語,已經(jīng)與漢語水乳交融,令人不能在意識到它們的來源?!艾F(xiàn)在”本作“見在”?!墩摵狻ふf》:“夫《尚書》滅絕于秦,其見在者二十九篇?!边@里的“見在”只是“目前存在”,和佛經(jīng)“現(xiàn)在”的意思是不同的。翻譯佛經(jīng)的人利用這個仂語翻譯梵語一個單詞,于是有了今天意義的“現(xiàn)在”。同樣,“過去”和“未來”也是從佛教中借來的詞語。我們經(jīng)常說一件事情得到了“圓滿”的解決?!度A嚴(yán)經(jīng)》:“顯現(xiàn)自在力,演說圓滿經(jīng)?!薄皥A滿”最初在梵語中是圓融無礙的意思。

        第二個高潮時在當(dāng)代,改革開放以來,中國與世界各國的政治、經(jīng)濟、文化等方面的交往日益增多,國外大量的新事物、新思想不斷涌入人們的生活當(dāng)中,從而掀起了又一次吸收外來詞的浪潮。大致可以從四個方面來說。

        (一)音譯詞

        音譯詞是以外來詞的聲音作為造詞的依據(jù),即照著外來詞的聲音翻譯過來的。用發(fā)音近似的漢字將外來語翻譯過來,這種用于譯音的漢字不再有其自身的原意,只保留其語音和書寫形式。如:吉他(guitar)、迪斯科(disco)、托福(TOEFL)、雅皮士(Yuppies)、比基尼(bikini)、撲克(poker)、披頭士(Beatles)、朋克(Punk)等等。

        另外,還有一批詞語,在保留原來讀音的基礎(chǔ)上,兼有表示意義的功能。如:幽默(humor)、可口可樂(Coco-Cola) 、拜拜( bye-bye)、脫口秀(talkshow)、百事可樂(Pepsi-cola)、咖啡(cofee)、檸檬(lemon)、媽咪(mummy)、香波(shampoo)等。

        (二)縮略詞

        這一類詞直接借用英語的原詞縮略形式,無論發(fā)音還是書寫完全照搬英語詞語,其在漢語中的詞意與英語中的詞意一致。如:CD,MP3,DVD,TM,BBS,VCD,MTV,GDP,CPU,DIY,OICQ,SOHO,VIP,UFO,AIDS,SARS,MBA,TOFEL,GRE,E-mail等;這類詞語是典型的外來詞,充滿異域色彩。但問題在于,這些詞語,漢語很難將之轉(zhuǎn)寫。

        (三)混合詞

        這一類詞多由英語語素和漢語語素拼接而成,合成的新詞大有中西合璧的風(fēng)格,總體看來有以下三種類型:一是音譯附加漢語語素,即先音譯外語中的詞,另外再加上一個表示類名的漢語語素起輔助作用,使詞義明確。如:嘉年華會(carnival+會)、卡片(card+片)、吉普車(jeep+車)、啤酒(beer+酒)、芭蕾舞(ballet+舞)、高爾夫球(golf+球)、保齡球(bowling+球)、桑拿浴(Sauna+?。⒗悾╮ally+賽)等。二是漢語語素加音譯語素,如:打的(打+taxi)、小巴(小+bus)、中巴(中+bus)、酒吧(酒+bar)等。三是字母加漢語語素,如、A股、B股、AA制、B超、IP卡、T恤衫、卡拉OK、維生素C、E時代、USB接口、中國C網(wǎng)、MP3手機。

        任何一種語言都不是孤立的、能完全自足的,借詞是文化交流與語言接觸的結(jié)果。任何一種活著的語言,在與外民族的文化交流中,都可能向其他民族的語言借用自己本來沒有而社會生活的發(fā)展又必不可少詞匯。然而,也不能不看到外來詞對于漢語詞匯純粹性的影響。尤其是當(dāng)下經(jīng)由港臺傳播來的一些時尚詞匯,對漢語詞匯的穩(wěn)定性和單純性發(fā)起了挑戰(zhàn)。如:“你,QQ了嗎?”(上網(wǎng)聊天了嗎?),GG,JJ,DD,MM, BTW(by the way,順便說一句),CU(see you,再見),R U? (Are you?你是誰),L-(“姥姥”),而“貓”也自然以其簡捷經(jīng)濟的形式代替了“調(diào)制解調(diào)器”。

        這對于時尚圈外的諸多人士來說,難免會有理解上的疑惑;以致于漢語詞匯本身也悄悄發(fā)生了巨大的變化,出現(xiàn)諸如“超女”“型男”之類的新新詞匯。這是我們應(yīng)該注意到的。

        猜你喜歡
        詞匯語言
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        讓語言描寫搖曳多姿
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        多向度交往對語言磨蝕的補正之道
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        我有我語言
        論語言的“得體”
        語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
        国产欧美亚洲精品第二区首页 | 久久午夜无码鲁丝片午夜精品 | 日本最新一区二区三区在线| 无码人妻一区二区三区兔费| 最近中文字幕完整版| 亚洲欧美日韩精品高清| 成人爽a毛片免费网站中国| 亚洲国产精品无码久久一线| 欧美人与动牲猛交xxxxbbbb| 亚洲日韩区在线电影| 国产亚洲av一线观看| 亚洲午夜av久久久精品影院色戒| 久久久精品人妻一区二区三区| 亚洲嫩模高清在线视频| 女同在线网站免费观看| 国产精品h片在线播放| 丁香五月缴情综合网| 亚洲无码美韩综合| 免费观看人妻av网站| 亚洲av无码专区在线播放| 亚洲夜夜骑| 国产精品黄页免费高清在线观看| 久久夜色精品国产亚洲av动态图| 亚洲中文字幕无码久久| 91精品国产91热久久p| 激情五月开心五月啪啪| 美女脱了内裤张开腿让男人桶网站 | 午夜在线观看有码无码| 免费人成网站在线视频| 无码视频在线观看| 亚洲一级毛片免费在线观看| 中文字幕人妻一区色偷久久| 人妻少妇偷人精品免费看| 大陆极品少妇内射aaaaa| 亚洲人成电影在线播放| 久久综合色鬼| 国产av午夜精品一区二区入口| 国产av熟女一区二区三区 | 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 免费黄网站永久地址进入| 内射干少妇亚洲69xxx|