楊艷艷
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
此詩(shī)是唐代偉大詩(shī)人李白為好友王昌齡貶官而作的抒發(fā)感慨、寄意慰藉的一首七絕。王昌齡被貶龍標(biāo),李白為朋友際遇感到悲傷,所以首句就于諸多景物中選取了飄泊無(wú)定的楊花,以及叫著“不如歸去”寓意愁苦的子規(guī)來(lái)表達(dá)哀婉之情,暗含飄零之感、離別之恨在內(nèi)。
子規(guī),又叫杜鵑,布谷鳥(niǎo)的別稱(chēng)。古代傳說(shuō),它的前身是古蜀國(guó)國(guó)王,名叫杜宇,號(hào)望帝,后來(lái)失國(guó)身死,魂魄化為杜鵑。暮春啼苦,以至口中流血,其聲哀怨凄悲,動(dòng)人肺腑。這種凄涼的叫聲常喚起人們多種情思,所以歷代文人常以子規(guī)叫聲來(lái)烘托氣氛,渲染感情。子規(guī)成了一種悲苦意象,也成了古典詩(shī)歌里傳統(tǒng)意象之一。
在高中語(yǔ)文課本必修三詩(shī)歌單元中,子規(guī)這一意象出現(xiàn)了三次:“又聞子規(guī)啼月夜,愁空山”,李白用子規(guī)的悲啼來(lái)渲染旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氛圍,有力地烘托了蜀道之難;“其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴”,白居易用子規(guī)的叫聲來(lái)渲染貶謫之地的偏遠(yuǎn)荒涼,從而表達(dá)自己左遷的哀痛;“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑”,李商隱更是通過(guò)“望帝魂化杜鵑”的典故唱出自己人生的悲歌。子規(guī)成為不同時(shí)代背景下詩(shī)人的寵兒,他們不同的經(jīng)歷、境遇,為子規(guī)這一意象賦予了略有不同的含義。
一、國(guó)愁
子規(guī)的愁苦意象與古代的傳說(shuō)有關(guān),望帝死后,魂化杜鵑,“至春則啼,聞?wù)咂鄲拧?。望帝化為杜鵑后依然思念故國(guó),悲啼不已,這就使得子規(guī)鳥(niǎo)成為思念故國(guó)之情的寄托物,被國(guó)破家亡后羈旅在外、無(wú)家可歸的游子用來(lái)表達(dá)對(duì)故國(guó)揮之不去、刻骨銘心的思念之愁。
溪橋晚興 鄭協(xié)①
寂寞亭基野渡邊,春流平岸草芊芊。
一川晚照人閑立,滿袖楊花聽(tīng)杜鵑。
【注】①鄭協(xié):南宋移民。②芊芊:草木茂盛。
南宋詩(shī)人鄭協(xié)首先把寂寞的亭基、野渡無(wú)人、落日晚照等,引入畫(huà)面,處處給人以無(wú)比孤獨(dú)寂寞惆悵之感;接著,作者在這幅晚照之中,聽(tīng)到遠(yuǎn)處杜鵑悲啼之聲不斷傳入耳中。又是一個(gè)楊花落盡的時(shí)節(jié),再加上詩(shī)人特殊的身份——南宋移民,因而故國(guó)之思、亡國(guó)之痛自不待言。
二、鄉(xiāng)愁
子規(guī)的“規(guī)”與“歸”諧音,子規(guī)者,呼子當(dāng)歸來(lái)也。所以,子規(guī)“催歸”的另一個(gè)審美意象慢慢形成,那就是寄托著古人的離愁別緒,以及漂泊在外的游子揮之不去的鄉(xiāng)愁。尤其是那一聲聲“不如歸去,不如歸去”的悲鳴,最能使客子肝腸寸斷,悲戚不已。
宣城見(jiàn)杜鵑花 李白
蜀國(guó)曾聞子規(guī),宣城還見(jiàn)杜鵑花。
一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴。
作者在宣城看到杜鵑花盛開(kāi),聯(lián)想到幼年在四川常聽(tīng)到子規(guī)鳥(niǎo)的啼叫。子規(guī)啼聲凄厲,令聽(tīng)者腸斷,暮春三月,特別叫人思念故鄉(xiāng)?!耙唤幸换啬c一斷,三春三月憶三巴”,寫(xiě)盡了旅人思鄉(xiāng)的情緒。
有思鄉(xiāng)懷人之愁,就會(huì)有春閨之怨。因?yàn)橛巫舆h(yuǎn)離故鄉(xiāng),或征戍,或游學(xué),或謀生,或求取功名,古代交通不暢,音信傳遞困難,家中女人與親人相隔既遠(yuǎn)且久,久盼親人而又歸期難定,再加之深居閨中,那么春閨中的女人因親人的遠(yuǎn)離難免孤獨(dú)寂寞,當(dāng)他們聽(tīng)到子規(guī)愁苦的哀啼,難免加重這種傷感與思念。
三、謫愁
古代的詩(shī)人往往有些因?yàn)檎卧颍h(yuǎn)離朝廷,被貶謫到地處偏遠(yuǎn)的“天涯海角”。被貶之后,有志難伸,幽怨難平,在艱難的環(huán)境中,他們所有的抑郁、憤懣、無(wú)奈都會(huì)化身子規(guī)藏于詩(shī)中,借以澆胸中之塊壘。而望帝遭奸人所害的典故,也暗合了這些文人知識(shí)分子的際遇。
子規(guī) 吳融①
舉國(guó)繁華委逝川,②羽毛飄蕩一年年。他山叫處花成血,舊苑春來(lái)草似煙。
雨暗不離濃綠樹(shù),月斜長(zhǎng)吊欲明天。湘江日暮聲凄切,愁殺行人歸去船。
【注】①吳融:越州山陰(今浙江紹興)人,唐昭宗時(shí)在朝任職,一度受牽累罷官,流寓荊南(湖南一帶),本篇大約就寫(xiě)在這個(gè)時(shí)候。②舉國(guó)繁華委逝川:國(guó),指故國(guó);委,舍棄,丟棄。
作者將在“他山”(異鄉(xiāng))啼血、漂蕩的杜鵑與“舊苑”(故國(guó))春來(lái)依然一片草木榮生、青蔥馥郁、含煙吐翠、絲毫不因子規(guī)的傷心而減弱的生機(jī),構(gòu)成對(duì)比,鮮明地表現(xiàn)了杜鵑鳥(niǎo)孤自飄蕩、哀告無(wú)門(mén)的悲慘命運(yùn),作者借此表達(dá)自己受累罷官、流寓荊南時(shí)仕途失意的貶謫之仇。
子規(guī)的傳統(tǒng)意象因?yàn)橛辛吮莸纳裨拏髡f(shuō),而被賦予更多、更豐富的內(nèi)涵。雖然在整個(gè)古典詩(shī)歌的意象含義文庫(kù)中,它顯得微不足道,但這并不影響它在整個(gè)文學(xué)殿堂中所綻放的光彩。古代詩(shī)人,或托物言志,或借景抒情,他們鐘情于子規(guī),寄托國(guó)愁離恨,抒發(fā)羈旅情思,陳述凄慘身世之痛。子規(guī)不再只是一只鳥(niǎo),而是成了一種愁苦文化的象征。