秦兮
【摘要】法語是一門詞匯量相當豐富的語言。然而其龐大的詞匯量常常給學習者造成一定的困難。值得注意的是,每個詞語并不是孤立存在的,詞語之間存在多樣聯(lián)系。詞匯的學習,也不能僅僅停留于對單個詞語的背誦。留意到這些聯(lián)系的存在并有意識地掌握它們,有助于我們跳出盲目的學習狀態(tài),變被動為主動,更好地理解與記憶詞匯。
本文將理論學習與教學實例相結(jié)合,旨在分析與研究法語詞匯的結(jié)構(gòu)和聯(lián)系,摸索與探究其中的規(guī)律,以給法語的學習與教學者帶來啟發(fā)與幫助。
【關鍵詞】法語詞匯學;法語教學;構(gòu)詞法;派生法;復合詞;詞匯關系
一、構(gòu)詞法(mots construits)
(一)派生構(gòu)詞法(dérivation)
派生是法語中最重要的構(gòu)詞方法。它指以已有詞為基礎,通過對其進行一定的更改而得到新詞的構(gòu)詞方式。最典型的派生體現(xiàn)在詞綴(affixe)上,詞綴是指是在基礎詞上詞語的附加,加在基礎詞之前的我們稱為前綴(préfixe),加在基礎詞之后的我們稱之為后綴(affixe)。一般來說,詞綴必須與基礎詞結(jié)合,不能獨立存在。
根據(jù)語言學家Jean DUBOIS的研究,現(xiàn)代法語詞典中的詞匯是由25%的簡單詞,70%的派生詞以及5%的復合詞組成的。詞匯學家Henri MITTERAND說,每一個簡單詞的周圍,就有以它基礎生成的三個派生詞。由此可見,派生詞在法語詞匯中的比例之重。
派生能帶來詞語詞形、詞義、詞性(語法類別:名詞、動詞、形容詞……)三個方面的變化。派生詞的語法屬性則取決于它的后綴,若是無后綴,則取決于它的基礎詞。前綴可以與任何詞性的詞語搭配,它能引起詞義的改變,但它對于詞語的語法屬性沒有任何的影響。通過下表,我們可以大致了解一下派生構(gòu)詞的方式:
Préfixe
前綴 Base / Radical
基礎詞/詞根 Suffixe
后綴 Mot dérivé
派生詞
re- faire refaire
agréable -ment agréablement
em- bourgeois -er embourgeoiser
派生詞的詞義是由基礎詞和詞綴同時決定的,并且其構(gòu)詞方式帶有一定的規(guī)律,一旦掌握這些規(guī)律,比如熟悉常見的詞綴及構(gòu)詞方式,我們就能有效地理解以及記憶生詞。如果我們已經(jīng)知道動詞 essayer(嘗試)的詞義,并掌握了前綴“ré-”的功能,便能輕松地得到Réessayer(重新嘗試)的意思;若是我們已經(jīng)熟識了動詞changer(改變)和后綴“-ment”,我們便能嘗試著去構(gòu)建Changement(變化)這個詞;通過將immortel(不朽的)拆分成三個部分(“im-”,“-mort-”,“-el”),我們便能快速地理解它的詞義;如果掌握前綴“anti-”(反對/對抗),下列幾個詞的意思便立刻變得明晰起來:antigel(防凍的),antichar(反坦克的),antibiotique(抗菌素),antialcoolisme(禁酒運動)。同樣,如果掌握了后綴“-phil”(親……),我們也很容易得到以下詞的意思:Xénophile(崇洋媚外的),francophile(親法的)。
1. 前綴(préfixation)
前綴,是指加在基礎詞前面的詞綴。如以下例子中的粗體部分:essayer->réessayer, agréable->désagréable,vêtements->survêtement?;A詞前加上前綴,就變成了新的詞語(前綴派生詞)。
在前面章節(jié)中我們已經(jīng)提到過,派生構(gòu)詞法可能帶來詞語詞形,詞義和詞性三方面的變化。而在一般情況下,前綴不改變詞語的詞性(如原來是名詞的,派生后還是名詞),只改變詞形和詞義。我們來看幾個例子:ordre(秩序,名詞)désordre(混亂,名詞);obéir(服從,動詞)désobéir(違抗,動詞);légal(合法的,形容詞)illégale(非法的,形容詞)。由此可見,前綴派生詞的語法屬性是由基礎詞決定的,前綴只具備語義功能,而不具備語法功能。但是,也有一些例外,在某些情況下,名詞加上“anti-”可以變成形容詞,我們可以把這些例外看成一種文體修辭手段:
·Anti + brouillard(名詞)(phares)antibrouillard(形容詞,汽車霧燈)
·Anti + pollution(名詞)(mesures)antipollution(形容詞,防污措施)
·Anti + bruit(名詞)(mur)antibruit(形容詞,隔音墻)
同一個前綴可能存在不同的變體。這些變體的表現(xiàn)形式和發(fā)音各不相同,但是都具有相同的意義,并且這些變體的首字母通常是相同的。為了方便發(fā)音,前綴的形式通常取決于基礎詞的第一個音位。
·“Dés-”,“de-”,“di-”單變體,表示“否定”、“停滯”或者“相反”的意義。我們可以看到,當基礎詞以“s”開頭時,我們一般用“de-”作為前綴。
·“Re-”的變體有以下一些:“r-”,“ra-”,“ré-”,“res-”。具有“重復某事”、“相反的”、“完結(jié)”的意義。
在特定的情況下,前綴的變體是由基礎詞的第一個輔音決定的,比如“in-”,“im-”,“il-”,“ir-”這組表示否定的意義的前綴:
in + actif inactif 原始形態(tài)
im + possible impossible P前面用m
im + moral immoral 重復第一個輔音字母
il + légal illégal
ir + réel irréel
我們再來看一些常見的前綴:
前綴 意義 舉例
a-,an- 否定、缺席 Anormal異常的
co-,col-,com-,
con,cor- 陪同 Colocataire室友
dé- 分離 Déterrer掘出、挖出
é-,ex-, 往外延伸的動作 Exprimer表達
in-,im- 往內(nèi)延伸的動作 Importer進口
in-,ill-,im-,ir- 否定、負面的 Irréel不現(xiàn)實的
pré- 在……之前的 Préliminaire準備程序
re- 重復 Réessayer重新嘗試
有些來自拉丁或者希臘語的詞語,直接變成了法語詞語的前綴(我們稱之為書瀚來源前綴),我們來看幾個常見的例子:
前綴 拉丁/希臘詞 意義 舉例
aéro- aeros 與“空氣”相關 Aérodynamique空氣動力學的
agro- agros 與“農(nóng)業(yè)”相關 Agroalimentaire農(nóng)產(chǎn)食品加工的
audio- audio 與“聲音”相關 Audiovisuel視聽的
biblio- biblion 與“書籍”相關 Bibliographie參考書目
2. 后綴(suffixation)
后綴,是指加在基礎詞后面的詞綴。與前綴不同的是,后綴既可改變詞語的意義和外部形態(tài),也可改變詞的語法屬性。它既具備語義功能,也具有語法功能。在這一節(jié)中,我們將通過一些實例,分析后綴的幾種具體情況。
1)后綴決定派生詞的詞性。通常來講,每一個后綴都帶有一種或者兩種語法類別。
a.名詞性后綴舉例
·表行為或者結(jié)果:-ade(embrassade),-xion(connexion),-ture(mouture),……
·表示品、質(zhì)、特點或功能:-ance(voyance),-eur(hauteur),-isme(dirigisme),……
·表行為的實施者:-eur(skieur),-ier,-ière(chapelier),-ien(informaticien),-iste(céramiste),……
·表示制造、活動地點:-erie(teinturerie),-oir(fumoir),……
·表“小的”:-elle(ruelle)
·表示某地的居民:-ain(romain),-ien(parisien),……
b.動詞性后綴:
·表行為:-iser(solidariser),-ifier(planifier),……
·表行為或者狀態(tài):-oyer(tutoyer),……
·小的、貶義的:-eter(voleter),-eter(voleter),……
c.形容詞性后綴
·表示屬性、關聯(lián):-ain(hautain),-(i)aire(alimentaire,glaciaire),-eur/(i)(u)eux(menteur,torrentueux),-if(duratif),-u(barbu),……
·表集中、密集的:-issime(richissime),……
·表可能性:-able/–ible/-uble(mangeable,lisible,soluble),……
·表示序列、倍數(shù):-ième,-(u)ple(deuxième,centuple)
2)副詞性后綴:我們之所以將副詞性后綴單獨列為一點提出來,是因為副詞性后綴有且只有一個,那就是“-ment”。它常常加在形容詞之后,與之構(gòu)成副詞(lentement慢慢地,fortement強大地,rapidement快速地……)。
3)不改變詞語語法屬性的后綴。在此類情況中,后綴的語言功能與前綴有類似性,也就是說,它具有的是語義功能,從某種程度上給原詞注入了新的意義,但是卻不具備語法功能。比如以下幾個例子:
小的 rue ruelle
貶義(部分派生屬于通俗法語) chauffeur chauffard
集體的 feuille feuillage
極度、極端的 grand grandissime
職業(yè) dent dentiste
3. 復合型派生詞(dérivation parasynthétique)
復合型派生詞指的是在基礎詞之上,同時加上前綴與后綴所構(gòu)成的派生詞。它的結(jié)構(gòu)大概如下:前綴+詞根+后綴。
復合型派生詞的構(gòu)詞方式分為以下兩種情況:
第一種,詞根+后綴是成詞的,在這種情況下,構(gòu)詞分為兩個步驟:先加后綴,再加前綴。比如:immortel(不朽的)= {im + {mort + el}} = {im + mortel};dégeler(解凍)= {dé + {gel + er}} = {dé + geler}。
第二種:詞根+后綴是不成詞的,在這種情況下,構(gòu)詞一步完成(在詞根基礎上同時加上前后綴)。例如:empoisonner(下毒)= {em + poison + er}(“poisonner”這個詞不存在);décourager(使泄氣)={dé + courag(e)+ er}(同樣,“courager”也不存在)。
一般來說,復合派生法可構(gòu)成在名詞或形容詞基礎上的動詞(dommage endommager)。不同的詞綴可能會造成一些反義詞組。比如以下表格中第一豎排的名詞,其以“de-”為前綴構(gòu)成的派生詞,與以“en-(em-)”為前綴構(gòu)成的派生詞,就構(gòu)成了反義詞:
基礎詞 肯定派生詞 否定派生詞
barque embarquer débarquer
poche empocher dépocher
bourse embourser débourser
另外,復合派生法也可以在名詞的基礎上構(gòu)成新的名詞,比如:colencolure。
4. 逆向派生詞(dérivation inverse)
逆向派生與之前章節(jié)中我們提到過的派生構(gòu)詞有所不同,指去掉一個較長基礎詞的后綴,而截取到較短的派生詞的構(gòu)詞法。如autonome(自主的)就是由autonomie(自主)逆向派生而來的。
這種派生法比較簡明而且常見,對于法語學習者而言,掌握了基礎詞與派生詞之中的任意一個,另一個的詞義也就不難捉摸了。
值得注意的是,逆向派生也可能帶來詞語語法屬性方面的變化,我們來看幾個例子。
基礎詞 派生詞
co?ter co?t 動詞變名詞
galoper galop
appeler appel 動詞變名詞,且語音發(fā)生了變化
trainer train
5. 詞類轉(zhuǎn)換派生詞(dérivation impropre/dérivation zero)
詞類轉(zhuǎn)換派生指的是轉(zhuǎn)變詞語的語法屬性、但不改變其形態(tài)而得到新詞的構(gòu)詞方式。比如名詞gouter(點心、下午茶)來源動詞gouter(品嘗)。詞類轉(zhuǎn)換派生法對于各種詞類都適用。
·由形容詞轉(zhuǎn)化為名詞:Vrai le vrai;Rouge le rouge;Beau le beau
·由動詞轉(zhuǎn)化為名詞:Manger le manger;Go?ter le go?ter;Rire le rire
·由名詞轉(zhuǎn)形容詞:Marron (les yeux)marron
·由現(xiàn)在分詞或過去分詞轉(zhuǎn)形容詞:Perdu (un regard)perdu
·……
詞類轉(zhuǎn)換派生法的功能性與便捷性,使得它在法語中比較常見。但是我們在使用的過程中不能生搬硬套、一概而論,比如我們說parler fort(而不是parler fortement),但是我們說parler lentement(而非parler lent)。
(二)復合構(gòu)詞法(composition)
復合構(gòu)詞指的是由兩個或者兩個以上的詞組合成一個新詞的構(gòu)詞方法。構(gòu)成的這個新詞我們稱為復合詞(mot composé)。前面我們說過,派生詞的詞綴不能獨立存在,而復合詞的各個成分是可以獨立存在的,但是其整體表達的卻是一個單一的概念。
復合構(gòu)詞基本遵循以下三種模式:
1. 連字符“-”
連字符是復合詞最典型的標志,它聯(lián)接著復合詞的各個成分。它標志著各成分的獨立性,同時也代表了復合詞的整體統(tǒng)一性。有人認為要看一個詞是不是復合詞,有無連字符是必要條件。比如:porte-fenêtre,porte-avion等。
2. 各構(gòu)詞成分相互聯(lián)結(jié)組成一個與簡單詞形式無差別的詞,它們之間沒有任何連接符號(連字符、單引號或者空格)。從傳統(tǒng)的語法意義上來說,這類詞基本上不能被劃在復合詞之內(nèi),因為它基本上可以被視為是一個完整的個體:bonhomme,portemanteau,……
3. 復合詞的各構(gòu)詞成分之間由空格隔開,如:pomme de terre(土豆),moyen ?ge(中世紀),chemin de fer(鐵路),brosse à dents(牙刷)……
另外,除了以上這些形式的復合詞,還有一種復合詞的類型比較特殊,它構(gòu)詞成分中包含從古希臘或者古拉丁語中借用的詞,如:Automobile(auto是希臘詞,意思是“自己”,“molibe”來源于拉丁詞,指的是 “動的”)。
(三)構(gòu)詞法與法語詞匯教學
如我們在之前章節(jié)中說過:構(gòu)詞法為豐富法語詞匯起著非常重要的作用,那么,掌握一定的構(gòu)詞規(guī)律,對于我們理解、記憶和掌握詞匯、從而豐富詞匯量有著很大的幫助。例如,掌握一個基礎詞,通過構(gòu)詞法規(guī)律,我們可能對于一系列的、與這個基礎詞相關聯(lián)的派生詞就沒那么陌生了。事實上,構(gòu)詞法在法語教學/學習活動中占有很重的比例,在這一節(jié)中,我們通過一些實例(主要是筆者觀察到的、幾個法語課程的節(jié)選),來看看構(gòu)詞法的重要性,以及如何將這些構(gòu)詞的規(guī)律運用到實際中去。
節(jié)選一
在這節(jié)課堂上,對于géopolitique、se suicider、psychiatre 幾個生詞,法語講師分兩個步驟進行了講解:
步驟一:
拆分 步驟二:整合講解
Géo/politique
地緣政治 希臘文中,géo 指“土地”之意
這個詞指的便是“涉及‘土地、領地的‘政治”
Se sui/cider
自殺 ? Sui ? = 自己、自我的
? Cider ? = 殺害
Psych/iatre
精神科醫(yī)生 “Psych-”=精神、心理上的
“-iatre”=治療師
節(jié)選二:國籍范疇類的派生詞
在本節(jié)課堂上,法語教師首先給出了一篇閱讀材料(包含若干涉及國家、國民與語言的詞匯),然后給出了以下習題:
Tour dEurope 歐洲游
Lisez à nouveau l'article.(請閱讀全文)
a.Repérez les mots qui se réfèrent(請找出文章中與下列詞語相關聯(lián)的詞):
1)à la Grande-Bretagne;2)aux Pays-Bas;3)à l'Italie;4)à la Norvège;
5)au Danemark;6)à l'Allemagne 7)à la France;8)à la Belgique
9)à l'Espagne;10)à l'Irlande
b.Observez vos réponses et dites quand il faut mettre une majuscule au début des mots
(觀察你的答案,并指出哪些詞需要用大寫開頭)
要求通過習題中給出的國名,找出文章中與這些國名相對應的國籍、國民及國家通用語言的詞語。旨在要求學生:
·通過連接基礎詞(國名)與詞綴(國民與語言),掌握“國家”范疇類的派生構(gòu)詞。
·熟悉詞語語法類別的轉(zhuǎn)換:國家(名詞)國籍(形容詞)國民/語言(名詞)。
·熟悉詞語的語義功能:當指的是“國名”與“國民”時,單詞的開頭要大寫,比如la France(法國)、les Fran?ais(法國人);當指的是國籍(Fran?aise法國籍)與語言(le fran?ais)時,單詞以小寫開頭。
節(jié)選三:名詞化(nominalisation)
名詞化,顧名思義,就是將原本不是名詞的詞,通過特定方式,轉(zhuǎn)化為名詞的現(xiàn)象。我們來看三個名詞化的例子:
1.名詞性后綴:vite(快速的,形容詞)vitesse(速度,名詞)
2.詞類轉(zhuǎn)化派生:bon(好的,形容詞)le bon(好的事物,名詞)
3.逆向派生:galoper(奔跑,動詞)galop(奔馳,名詞)
我們可以看到,名詞化與詞的派生有著緊密的聯(lián)系。名詞化是非常典型的詞語轉(zhuǎn)化現(xiàn)象,所以在法語的課堂上,是不可避免的教學點。
我們來看在這個節(jié)選中教師給出的名詞化的簡單舉例:
Action / Résultat
陰陽性 ♂ ♀ ♂/♀ ♀
后綴 -ment
-age -tion
-ade ? -ure
舉例 Lancer
Lancement
Démarrer
Démarrage Bousculer
Bousculade
Consommer
Consommation Débuter
Début
Baisser
Baisse User
Usure
注:♂表陽性,♀表陰性,?表“無”。
節(jié)選四:科技法語詞匯課堂練習題舉例
科技法語等專業(yè)詞匯在法語中占不小的比重,通常我們都可以在這類次詞語當中發(fā)現(xiàn)大量的派生詞以及復合詞,我們就來看以下相關的課堂練習題:
·Trouver le nom correspondant(請?zhí)顚懸韵略~語所對應的名詞)
答案 答案
ondulatoire londe appliquer lapplication
long la longueur transformer la transformation
observer lobservation céleste le ciel
atmosphérique latmosphère voir la vision
absent labsence électrique lélectricité
教師說明:在科技詞匯中,詞綴有非常重要的意義,因為它可以幫助我們捕捉詞語的意義。但是我們不可自己隨意“創(chuàng)造”詞語。
二、詞匯關系
法語詞匯構(gòu)成的詞語系統(tǒng)中,詞與詞之間有著種類繁多的聯(lián)系,在本章節(jié)中,我們著重闡述詞語的聯(lián)想關系。根據(jù)語言大師索緒爾所言,詞語之間的聯(lián)想關系是一種縱向關系,指的是當我們提到一個詞語時,頭腦中會自動聯(lián)想到的、與這個詞有某種關聯(lián)的其它詞語。這些聯(lián)系是多樣化的,如派生詞、同義詞、反義詞、同音異義詞等等。
下面我們來看看enseignement(教學)這個詞的聯(lián)想關系圖:
通過上圖我們可以看到enseignement的聯(lián)想關系有以下一些:
·擁有共同詞根的詞語
·同義詞
·其他以“-ement”結(jié)尾的名詞
·其他以“-ement”結(jié)尾的非名詞
另外還存在其它在上圖中沒有表現(xiàn)出來的聯(lián)想關系,如從屬于同一個詞匯場(champ lexical,詳見本章第3部分)的詞、反義詞,等等。事實上,只要詞語間存在某種邏輯上的關聯(lián),我們都可以將之視為聯(lián)想關系。
無論是在詞匯的學習過程中,還是在法語教學的課堂上,聯(lián)想關系都提供了一種重要的、常見的詞匯教學/學習方式(比如在之前我們提到過的派生詞)。下面我們就來看看一些具體的實例。
1.同義詞/反義詞(synonyme/antonyme)
同義詞與反義詞在詞匯教學中扮演著重要的角色,它們提供了簡潔有效的生詞講解方式。根據(jù)筆者的觀察,在一次法語課堂上,教師教授的13個法語生詞中,有6個是借助它們的同義詞來進行講解的:
生詞 同義詞
Blues(憂郁、傷感) Tristesse/Mélancolie
Diminuer(減少) Réduire/Décroitre
Etre touché(被感動) Etre influencé/être concerné
Baisse(下降) Réduction/Diminution
Se poursuivre(繼續(xù)做……) Continuer/Durer
Par rapport à(與……相比較) En comparant avec
與同義詞一樣,反義詞也常常被用以解釋生詞。它往往能站在詞義的對立面,以對比的方式讓我們領會到生詞的涵義。比如與Pauvre(貧窮)相對的是riche(富有),與début(開端)對立的是fin(結(jié)尾),與laid(丑陋)相對立的是joli(美麗)……在這樣的反義詞組中,我們掌握了其中一個詞,便能輕松領會另一個詞的的意思。
2.上位詞/下位詞(hiérarchie/inclusion)
法語詞匯中存在的一種“一般”與“個別”的關系,其中代表“一般”的詞我們稱之為上位詞,代表“個別”的詞我們稱之為下位詞。這種上下位詞的邏輯關系也屬于聯(lián)想關系的范疇。
比如相對于manteau(大衣)這個詞,它的下位詞有redingote(束腰大衣),帶有更加細致、特定的含義。而它的上位詞Vêtement(衣服)的意思則更加普遍,籠統(tǒng)。如果我們在上下位詞的框架中繼續(xù)探究,manteau的上位詞最終可達到objet/chose(事物、物體)等更加廣泛的范疇,而它的下位詞則可以精確至redingote rouge à boule boutonnage(雙排扣束腰紅色大衣)。
上下位關系在詞匯的學習過程中起著重要的作用。教學者往往可以借用上位詞來描述與定義一個生詞的概念,也就是說,以上位詞為基準來定義生詞所屬最近類別(genre prochain),而后再定焦于其本身區(qū)別于其它事物的特殊屬性,我們稱之為種差(différence spécifique)。
拉魯斯詞典是如此為fl?te(笛子)這個詞定義的:
Fl?te:Instrument de musique à vent et à embouchure,formé d'un tube creux et percé de trous.
最近類別 種差1 種差2 種差3 種差4
類似的詞匯教學方式在法語課堂上也屢見不鮮,如以下例子所示:
Veuve(寡婦):Femme qui a perdu son époux.
最近類 種差
Interprète(口譯人員):Traducteur mais à l'oral.
最近類 種差
我們再來看另外一個實例,這是一道科技法語課堂上的生詞練習題。這道習題正是上下位詞邏輯關系的體現(xiàn):
3.詞匯場(champ lexical)
詞匯場指的是與一個具體概念相關聯(lián)的詞的集合。所以一個詞匯場內(nèi)部詞與詞之間具有聯(lián)想關系,但是這種關系又比在上節(jié)中我們提出的、詞的上下位關系要廣泛得多。
研究詞匯場有雙重意義:
1)詞匯場能幫助我們?yōu)樯~定義。比如提到vacance(假期)這個詞,我們能通過其余的、與之相關聯(lián)的概念在腦海中描繪出一個場景,從而捕捉到“假期”這個詞的定。這些與假期相關聯(lián)的詞匯有:grasse matinée(懶覺),plage(海灘),no?l(圣誕節(jié)),voyage(旅行),camping(露營)等等。又如,我們可以這樣定義avocat(律師)這個詞:“Un avocat est une personne qui défend un accusé devant le tribunal.(律師是指在法庭上為被告辯護的人)”在這個句子中,以斜體標示出來是與“司法”這個概念相關聯(lián)的詞,這些詞都從屬于同一個詞匯場。
2)從一個詞,或者說從一個特定主題出發(fā),詞匯場能夠幫助我們聯(lián)想起來所有與之相關的、其它詞組成的意群,從而幫助我們判斷對這個詞語的理解是否精準。比如下例學生給出的、他們頭腦中對adolescence(青春期)這個詞不同的理解:gar?ons(13-18 ans)/ filles(10-18 ans)(13至18歲的男生/10至18歲的女生),les études(學業(yè)),le bac(高考),na?f/na?ve/la na?veté(單純),lamour interdit(早戀),rêveur/rêveuse(做夢的人),dynamique(朝氣蓬勃),créatif(富有創(chuàng)造力),problème psychologique(心理問題),rebelle(叛逆),obéissant(順從的),tolérant(寬容的)……
三、結(jié)語
通過以上章節(jié),我們已經(jīng)了解到法語詞匯之間存在著多種多樣的聯(lián)系。有意識地觀察這些聯(lián)系、掌握其中的規(guī)律,對于法語的學習有著重要的意義。另外,詞匯聯(lián)系也是法語教學活動中非常重要的內(nèi)容,教學者要幫助學生融會貫通,舉一反三,在詞匯學習的過程中獲得主動性。需要注意的是,有的規(guī)律并不是絕對通用的,它們存在多樣性,這就要求我們在學習的過程中避免盲目、生搬硬套,而要通過大量的練習與實踐來熟悉各種特例。
參考文獻:
[1]程依榮.法語詞匯學概論[M].上海:外語教育出版社,2006.
[2]曹德明.法語現(xiàn)代詞匯學[M].上海:外語教育出版社,1994-12.
[3]Alise LEHMANN et Fran?oise MARTIN-BERTHET.Introduction à la lexicologie:sémantique et morphologie.3ème.s.l.:Armand Colin,2008.ISBN 978-2-200-35332-2.
[4]Anne LETE et Claire MIQUEL.Vocabulaire Progressif du Fran?ais.s.l.:Clé international,2007.ISBN-13:978-2090338720.
[5]Georges MOUNIN.Dictionnaire de la linguistique.2nd.Paris:Quadrige - Presses Universitaires de France,1995.ISBN 2 13 044881 X.
[6]A?no NIKLAS-SALMINEN.La lexicologie.s.l.:Armand Colin,1997.ISBN 2-200-01503-8.
[7]Ferdinand DE SAUSSURE.Cours de linguistique générale.Grande bibliothèque Payot.s.l.:Payot,1916.ISBN 2-2285-0068-2.
[8]Georges YOUNES.Dictionnaire des Syonymes.Belgique:Marabout,1981.ISBN 2.23700006.9.
[9]QIN Xi,2011.Lacquisition de compétences lexicales par des apprenants chinois débutants en FLE,Mémoire de Master 2 FLE,Université de Lorraine,F(xiàn)rance.
[10]Robert MENAND et Guy CAPELLE.TAXI! Méthode de fran?ais 1.s.l.:Hachette,2006.Vol.1.ISBN 2-01-155508-6.