摘 要:本文基于HSK動態(tài)作文語料庫,搜集整理了語料庫中韓國學(xué)生量詞“個”使用錯誤的語料,對這些語料進行相應(yīng)的分析,最終總結(jié)出韓國留學(xué)生在習(xí)得量詞“個”時的偏誤類型,包括繁簡偏誤、字形混淆的偏誤以及其他偏誤,并進一步嘗試探究其中的原因,希望為留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語提供有益參考。
關(guān)鍵詞:“個” ?偏誤分析 ?HSK動態(tài)作文語料庫
漢語中的量詞作為獨立存在的詞類,一直是外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重點和難點。無論是以英語為母語的留學(xué)生,還是和漢語在歷史語言學(xué)上有共同源頭和特點的漢藏語系的韓國和日本留學(xué)生,在他們的二語習(xí)得過程中,量詞往往會出現(xiàn)一些偏誤,這些偏誤區(qū)別于那些偶然的,學(xué)習(xí)者自身原因造成的,表現(xiàn)為一類學(xué)生共有的,規(guī)律性強的系統(tǒng)性偏誤,這些正是我們對外漢語教學(xué)中應(yīng)該清楚認識和了解的。認真分析這些偏誤的類型和形成偏誤的原因,才能夠找到解決偏誤的教學(xué)策略,從而促進對外漢語教學(xué)的發(fā)展。
一、“偏誤分析”理論
偏誤分析理論最早是建立在對比分析的基礎(chǔ)上,進一步歸納總結(jié)出來的。外國學(xué)生習(xí)得一種新的語言,在語法、語用、詞匯等方面往往會表現(xiàn)出一些有規(guī)律的,成系統(tǒng)的錯誤,這一類錯誤很明顯。在母語使用者和二語學(xué)習(xí)者中失誤都會出現(xiàn),在母語使用者中往往出現(xiàn)更多,也就是我們常說的口誤;但偏誤只存在于二語學(xué)習(xí)者中。建立在偏誤分析基礎(chǔ)之上的理論分析,可以幫助我們教授不同母語的留學(xué)生時,有針對地進行漢語教學(xué),能更好地提高教學(xué)水平。偏誤分析理論的產(chǎn)生和發(fā)展,為中介語理論的產(chǎn)生和出現(xiàn)起到促進作用。
對外漢語界的偏誤分析理論出現(xiàn)在上個世紀80年代,以魯健驥的《中介語理論與外國人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析》一文為標(biāo)志?!皬奈覈畮啄甑钠`分析研究來看,基本上可以分為“語音、詞語、語法、語篇和漢字”五個領(lǐng)域?!雹倨`分析理論在我國對外漢語界雖然取得了一定成果,但是慢慢地趨向雷同。由于研究的方法和形式很難創(chuàng)新,研究結(jié)果呈現(xiàn)出固定的模式,這表現(xiàn)在對偏誤類型、形成偏誤的原因以及如何在教學(xué)和學(xué)習(xí)策略上提出建設(shè)性意見等方面。所以,要促進偏誤分析理論的進一步發(fā)展,必須將其與實證研究或者更新、更全面的語料庫研究結(jié)合起來,而且應(yīng)該將研究的重點放在漢語中某個具體問題上。
二、量詞“個”的偏誤分析
在中國知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫中,涉及量詞的偏誤分析研究的文章數(shù)量很多,但如果精確到量詞“個”的研究,相關(guān)論文只有幾篇,而以韓國學(xué)生的習(xí)得為視角,借助動態(tài)作文語料庫進行研究的文章目前還沒有。重慶大學(xué)佘珊珊的碩士學(xué)位論文《基于中介語語語料庫的量詞“個”的偏誤分析》在某種程度上對量詞“個”的偏誤分析進行了總結(jié)。施艷婷的《對外漢語教學(xué)中的量詞“個”的泛化現(xiàn)象的偏誤分析》將關(guān)注的重點放在了量詞“個”的一個泛化使用的特點上,基于這一點進行偏誤分析。
三、基于HSK動態(tài)作文語料庫的數(shù)據(jù)分類與分析
在HSK動態(tài)作文語料庫中,以“個”為關(guān)鍵字符進行錯句檢索,規(guī)定的條件是韓國留學(xué)生,一共得到語料215條,其中可用的語料為215條。通過對這些語料進行匯總,我們可以從中分析出有關(guān)韓國留學(xué)生對量詞“個”的偏誤分析的類型,并進一步探討偏誤類型的產(chǎn)生原因和學(xué)習(xí)策略。
表1:韓國留學(xué)生量詞“個”的偏誤分析類型
繁簡偏誤 書寫形式混用偏誤 其他偏誤
數(shù)量 106 76 33
比例 49% 35% 16%
(一)“個”與“個”的繁簡偏誤分析
上表中體現(xiàn)出來的是簡單分類后的量詞“個”的偏誤分類。從中我們可以看到,在所有語料中,“個”與“個”的繁簡問題所占的數(shù)量最大,幾乎占到了整個語料的一半。造成這一現(xiàn)象的原因有兩個方面,第一是韓國留學(xué)生在本國內(nèi)上小學(xué)時,很多人都接觸過一部分簡單的漢語的繁體字,這在某種程度上會影響到他們在學(xué)習(xí)漢語時對“個”的使用;第二,和HSK語料庫本身的設(shè)定有關(guān)。從一定程度上說,“個”的繁簡應(yīng)該不是問題,但語料庫將它設(shè)定為錯誤。比如下面的例句中,“個”作為量詞的使用沒有問題,只是繁體字和簡體字共同存在于一個句子中,顯得不協(xié)調(diào)。
(1)一天睡四個[F個]小時]就能考上大學(xué)。
(2)人的生命是個[F個]非常珍貴[F貴]的,不可選取{CC還[C]取}的實體。
(3)有一個[F個]人得了不治之癥,她{CC他}的丈夫忍不住看太太的痛苦。
(二)“個”的書寫形式混用的偏誤分析
在有關(guān)量詞“個”的偏誤中,很多留學(xué)生在“個”的書寫形式上往往產(chǎn)生問題,最普遍的是“個”與“各”的混用,當(dāng)然也有“個”和“格”的混用,前者是非常普遍的,后者只是個別的。例如:
(4)為了這個目標(biāo),我們還是跟世界各個[B各]國[C]家和各個[B各]民族[C]一起來辦事。
(5)從社會各個[B各]方面都可以給國家做{CC作}貢獻,但是首先最重要的是團結(jié)力量。
(6)該國的人民只追求個[B各]人的幸福,不顧國家大事。
(7)我們生活當(dāng)中常常看{CQ得}出來的[BQ。]首先[BQ,]人們有自己個[B格]人的想法[BQ,]有自己的個[B格]性。
例(4)至例(6)都是本應(yīng)該用“個”的卻被誤用為“各”,這樣的偏誤是非常普遍的,這不僅僅是因為兩字的字形混用,更多的是量詞“個”的作用和“各”的意思,“各”表示“不止一個的每一個”,經(jīng)常會組成“各方”“各界”等,學(xué)生沒有掌握,前者是一個量詞,后者是一個代詞,而且在《現(xiàn)代漢語詞典》中并沒有“各各”這樣的詞。后面的“個”和“格”的混用,只是個別的失誤,并不能算到偏誤系統(tǒng)中。
(三)其他偏誤的分類和分析
這里所說的偏誤類型的數(shù)量雖然不是最多的,但其內(nèi)部類型的劃分卻最為復(fù)雜。其他偏誤類型的語料見附件一。
表2:其他偏誤類型
遺漏偏誤 冗余偏誤 誤用偏誤 錯字
數(shù)量 10 2 6 15
其中包括“個”的遺漏偏誤,“個”的冗余偏誤,“個”和其他量詞的誤用,還有一類比較特殊,應(yīng)該放在漢字習(xí)得偏誤上進行研究,那就是“個”的錯字書寫。例如:
(8)我們應(yīng)承認在這個[L]社會有{跟我們[L]不同的想法的人。
(9)所以為了解決這兩個[L]問題,我們每個人都{CJ-zy應(yīng)該}去參加。
(10)因為這個[L]世界的主人是我們?nèi)祟悺?/p>
上面的例(8)至例(10)都是量詞“個”的遺漏偏誤,這一類偏誤在表2中的數(shù)量不少,可以看出量詞的遺漏偏誤是韓國留學(xué)生習(xí)得“個”的主要偏誤。量詞“個”后面的名詞一般都是抽象名詞。留學(xué)生在使用量詞時,對那些具體的名詞,大部分情況下應(yīng)該會記得住使用量詞,但對于這些抽象名詞,卻往往忽略了量詞的使用。
(11)來華以后,在北京語言文化大學(xué)學(xué)漢語一年半{CC3一個半年}{CD了}。
(12)因為中國是{CD個}{CD在}世界上最大的國家之一。
例(11)、(12)是量詞“個”的冗余使用,在本來不需要使用量詞的地方錯誤的使用量詞,尤其例(11)具有比較典型的意義,因為留學(xué)生經(jīng)常在“一年半,一個半年,一小時”等和時間有關(guān)的名詞前面,對于量詞的有無產(chǎn)生困惑。
(13)其中,我想介紹一個[B介]年輕的男教師。
(14)若因挨餓[BD]失去這一生命[C],那這個[B下]世界則太恐[C]怖了。
(15)我認為吃“綠色食品”與“不挨餓”兩個[B種]都各有各的優(yōu)點與缺點。
例(13)至例(15)都是量詞“個”和其他量詞的混用的偏誤,在這些語料中,還有一些很難判斷留學(xué)生是單純的寫錯了,還是故意使用另外的那個字,反映出留學(xué)生對量詞“個”的使用范圍以及與其他量詞的區(qū)別還不是特別清楚。
(16)一個[C]人的性格,生活態(tài)度,價值觀從小就在家里跟{CD親}爸爸媽媽學(xué)會的。
(17)政府不僅作出這個[C]措施,還應(yīng)該把煙價提高{CC2上去。
例(16)、(17)都是關(guān)于量詞“個”的書寫錯誤的,但這種書寫錯誤和上面提到的形式易混淆的書寫錯誤是不一樣的,因為留學(xué)生知道在這里需要使用量詞“個”,僅僅是字形寫錯了。
四、量詞“個”的偏誤原因分析和教學(xué)策略
造成留學(xué)生量詞“個”使用偏誤的原因絕不是單一的,而是多種因素共同作用的結(jié)果。首先,對韓國留學(xué)生來說,漢語和韓語雖然同屬于一個語系,但是對于量詞的使用,在細節(jié)方面又有不同。所以,這種語際間的遷移作用很可能導(dǎo)致留學(xué)生在使用量詞“個”的時候發(fā)生偏誤。其次,漢語量詞“個”的使用是比較復(fù)雜的,如它的使用范圍以及“個”與“各”的混淆問題,這種語內(nèi)的遷移也是造成偏誤的原因之一;從教學(xué)的角度來說,教材本身對量詞“個”的解釋可能存在疏漏的地方,或者簡單的翻譯法不能讓留學(xué)生真正理解量詞的使用,課后練習(xí)更多地強調(diào)替換,不能滿足留學(xué)生實際交際中的需要;從留學(xué)生的角度來看,對量詞“個”的使用往往采取泛化和回避的策略,也是造成這一現(xiàn)象的原因。
針對上面提到的各種偏誤類型,我們?yōu)榱吭~“個”的教學(xué)提供可以借鑒的教學(xué)策略。首先,在所有的偏誤類型中,“個”與“各”的混淆是非常普遍的,這也提醒我們在教學(xué)過程中,要明確兩個字的區(qū)別,讓留學(xué)生真正能夠理解這兩個字的意義。其次,在教學(xué)過程中,我們應(yīng)該更多地通過設(shè)置語境,讓留學(xué)生自主使用量詞,而不只是簡單的替換練習(xí),讓他們真正掌握量詞“個”的用法。
五、結(jié)語
第二語言習(xí)得過程中,偏誤分析是對學(xué)習(xí)者來說非常有效的手段,對對外漢語教學(xué)過程也有重要的指導(dǎo)作用。本文基于HSK動態(tài)作文語料庫,搜索以量詞“個”為關(guān)鍵詞的韓國學(xué)生的錯句,進行匯總和分析,從中得到韓國學(xué)生在量詞的使用過程中存在的偏誤,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議。由于從數(shù)據(jù)庫中得到的語料數(shù)量有限,呈系統(tǒng)性和必然性的偏誤在總語料中占的比例更少,在一定程度上還不具有較好的說服力。本文雖然以韓國學(xué)生為問題的切入點,但在論述過程中,由于作者對韓語不熟悉,所以在論述韓語對第二語言學(xué)習(xí)者的語際間的遷移作用時,論述比較簡單。
附件一:其他偏誤類型的語料
1.來華以后,在北京語言文化大學(xué)學(xué)漢語一年半{CC3一個半年}{CD了},此后,我一個人到中國各個[B各]地方去學(xué)習(xí)中國歷史和文化。
2.會兒[F兒]我偶然地看到[C]了貴[F貴]公司征[C]求經(jīng)[F經(jīng)]理一個[C]人,忽然覺[F覺]得高興[F興]極[F極]了,這[F這]{CJ+zy也}是為[F為[C]]什么呢?
3.這[F這]個[C]理由由我來說[F説]明一下,怎么[F麼]樣[F樣]?
4.我要好好兒[F兒]利用這[F這]個[C]機[F機]會[F會]提升[C]貴[F貴]公司的名譽[F譽],愿[F願]意與[F與]{CQ之}{CQ共}存亡。
5.其中,我想介紹一個[B介]年輕的男教師。
6.為了醫(yī)療[C]費他們[C]忙得不得了,為了照顧病人[BQ,]一個[B人]人一定要在醫(yī)院里。
7.對[C]兩[F兩]代問題{CQ的}解[C]決{CD上}提兩{CC二}個[C]看法{CD說[F説]明}。
8.另外還有一個[F夢],是希望在海外工作,這是實現(xiàn)了吧。
9.因為中國是{CD個}{CD在}世界上最大的國家之一,因此各個[B各]地方{CQ的}語言也有一點不同。
10.首先他們都要{CC是}想象對方的情況,特別[C]是父母{CQ要}了解這個[L]時代{CC世代}的年[C]輕[B經(jīng)]人的因難和生活。
11.我們應(yīng)承[C]認在這個[L]社會有{CC1抱有}跟我們[L]不同的想法的另一種人{CC1人們}。
12.一個[C]人的性格,生活態(tài)度,價值觀從小就在家里跟{CD親}爸爸媽媽學(xué)會的。
13.所以為了解決這兩個[L]問題,我們每個人都{CJ-zy應(yīng)該}去參加。
14.現(xiàn)在大部分的城市人尋找[BQ“]綠[B錄]色食品[BQ”],[BC.]因為每個[B人]人都想要保持{CC保護}自己的健康[BQ。]
15.若因挨餓[BD、]失去這一生命[C],那這個[B下]世界則太恐[C]怖了。
16.因為這個[L]世界的主人是我們?nèi)祟?。[BC.]
17.我們{CD在}生活的這個[L]空間不要污染就是當(dāng)然的。
18.這個[L]問題是和國家經(jīng)濟有關(guān){CJsd}。
19.我們應(yīng)該考慮[B虎]這[C]個[L]問題的內(nèi)在{CC內(nèi)面}。
20.現(xiàn)在世界上有幾個[L]種類的國家,[BC.]比如發(fā)達[C]國家,發(fā)展中國家等等。
21.我認為吃“綠色食品”與“不挨餓”兩個[B種]都各有各的優(yōu)點與缺點。
22.我想對一{CC某}個[C]人{CQ來說}最重要的是健康。
23.但[BD,]我也可以料到一個[C]問題,{CJ-zhuy那}就是關(guān)于生產(chǎn)量的問題。
24.這個[C]問題是難以解決的,可是我想度[B渡]過困難后會有{CC來}一個[C]很好的局[C]面。
25.我知道這個[C]是很難的事,但[BD,]{CD跟}學(xué)歷不高的人跟做農(nóng)業(yè)的人之間工資是差不多。
26.目前,世界的各個[L]國家已經(jīng)發(fā)達了,而提[B題]高了生活水平。
27.這[C]個問題不只是個[B各]人的錯誤,[BC]各國{CD國家}也應(yīng)該想好一個好辦法來分配。
28.由于什么什么接種成功、將一些農(nóng)作物增產(chǎn)百分之三十或由于某個[C]人實驗成功,將會用到農(nóng)作物的改變基因上等。
29.但我們考慮[B虛]這[C]個[C]問題的時候,我們身邊[C]的很多國家有挨餓的人。
30.政府不僅作出這個[C]措施,還應(yīng)該把煙價提高{CC2上升到}幾。
31.我覺得{CC的}這個[B兒]現(xiàn)象{CD有}對社會的發(fā)展有很[C]多的好[C]處。
32.所以抽煙的人一定要記?。何鼰焮CD是}不是自己一個[C]人的問題。
33.就是一進入咖啡廳,就會聞到煙的味兒,在咖啡廳待一個[C]小時。
注釋:
①王建勤.第二語言習(xí)得[M].北京:商務(wù)印書館,2011.
參考文獻:
[1]魯健驥.中介語理論與外國人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析[J].語言
教學(xué)與研究,1984,(9).
[2]佘珊珊.基于中介語語語料庫的量詞個的偏誤分析[D].重慶:重
慶大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[3]施艷婷.對外漢語教學(xué)中的量詞“個”的泛化現(xiàn)象的偏誤分析
[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2010.
[4]王建勤.第二語言習(xí)得研究[M].北京:商務(wù)印書館,2011.
[5]肖奚強.略論偏誤分析的基本原則[J].語言文字應(yīng)用,2001,
(1).
[6]趙春利.對外漢語偏誤分析二十年研究回顧[J].云南師范大學(xué)學(xué)
報(對外漢語教學(xué)與研究版),2005,(2).
[7]伏學(xué)鳳.初、中級日韓留學(xué)生漢語量詞運用偏誤分析[J].語言文
字應(yīng)用,2007,(12).
(吳宏星 ?山東濟南 山東大學(xué)國際教育學(xué)院 250100)