亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        澳大利亞英語詞典的萌發(fā)

        2015-05-11 21:45:57彭敬等
        辭書研究 2014年3期
        關(guān)鍵詞:行話詞目英語詞典

        彭敬等

        摘要澳大利亞英語詞典在20世紀(jì)的發(fā)展已經(jīng)有不少介紹和研究,但是,20世紀(jì)以前的發(fā)展情況卻鮮為人知。文章著重回溯澳大利亞英語詞典從源頭到19世紀(jì)末期的演進(jìn)脈絡(luò),揭示20世紀(jì)前后澳大利亞英語詞典發(fā)展的連續(xù)性和承繼性,完整地呈現(xiàn)20世紀(jì)前澳大利亞英語詞典演變的軌跡和特點(diǎn)。

        關(guān)鍵詞澳大利亞英語詞典歷史演變特征

        澳大利亞是英聯(lián)邦國家,澳大利亞英語屬于英國英語體系,但與英國英語在語音和詞匯上存在一定的差異。這是澳大利亞英語詞典萌發(fā)的內(nèi)部因素,而英國英語詞典的傳統(tǒng)和澳大利亞自身的社會(huì)、歷史、文化與自然因素則是澳大利亞英語詞典源發(fā)的外部因素。

        從18世紀(jì)后期到19世紀(jì)末期,英國工業(yè)化與城鎮(zhèn)化造成了貧富懸殊、教育滯后、失業(yè)與治安等一系列社會(huì)問題,流浪漢、乞討者、小偷等形形色色的社會(huì)群體混跡街頭。他們所講的特色鮮明的語言,即俚語、行話與黑話,作為英語的社會(huì)變體受到越來越多的專家學(xué)者、社會(huì)人士、政府機(jī)構(gòu)、報(bào)刊記者、社會(huì)工作者的關(guān)注。英國編纂出版了多部英語俚語詞典,如Francis Grose(1730/1731?—1791)的A Classic Dictionary of the Vulgar Tongue(《英語經(jīng)典粗俗語詞典》1785)、John Camden Hotten(1832—1873)的A Slang Dictionary(《英語俚語詞典》1859)、Albert Marie Victor Barrère和Charles Godfrey Leland(1824—1903)合編的A Dictionary of Slang, Jargon & Cant(《俚語、行話與黑話詞典》1889—1890)、John Stephen Farmer(1845?—1915?)和William Ernest Henley(1849—1903)合編的Slang and Its Analogues(《英語及同源語言俚語詞典》1890—1904)等,為觀察和研究特種社會(huì)群體、社會(huì)學(xué)和人類學(xué)問題提供了專業(yè)幫助。英國本土俚語詞典編纂的傳統(tǒng)為澳大利亞英語詞典的萌芽起到了誘導(dǎo)和借鑒作用。

        從1788年起到19世紀(jì)30年代,英國罪犯、罪犯管理人員及其他移民陸續(xù)來到澳大利亞這塊陌生的土地,其所講的語言大體體現(xiàn)為三類:罪犯管理人員所講的“禮貌語言”、罪犯所講的“粗俗語言”和其他早期移民所講的“普通語言”。澳洲殖民地的前50年正是澳大利亞第一、第二甚至第三代移民成長期,其社會(huì)文化生活對(duì)澳大利亞英語的形成產(chǎn)生了關(guān)鍵性的影響,一種以“普通語言”為主體的新的語言變體逐漸在土生土長的澳大利亞居民中成形,到19世紀(jì)末期“Australianism”的地位正式得以確認(rèn)。

        第一位詳細(xì)記錄澳大利亞英語發(fā)音的是英國教育家、音樂教師Samuel McBurney(1847—1909)。他對(duì)東澳和新西蘭英語發(fā)音進(jìn)行了廣泛的觀察和分析。其成果為A. J. Ellis在其著作On Early English Pronunciation (《論早期英語發(fā)音》1869—1889)中采用,作為分析澳大利亞英語發(fā)音的基礎(chǔ)。而James Hardy Vaux(1782—1841)編纂了第一部澳大利亞英語詞典——A Vocabulary of the Flash Language(《英語行話黑話詞匯集》1812/1819),稱得上是用詞典記錄和處理澳大利亞語詞的第一人。

        Vaux生于英國,曾因盜竊、搶劫和偽造鈔票等罪名三度被放逐到澳大利亞,并在異國他鄉(xiāng)了卻殘生。1811年至1818年,在被關(guān)押在紐卡斯?fàn)柫鞣诺仄陂g,他利用“苦役之余的寂寞時(shí)光”(《英語行話黑話詞匯集·序言》,以下簡稱《序言》)完成了上述詞匯集和傳記,并獻(xiàn)給曾經(jīng)鼓勵(lì)他將自己“多姿多彩的人生”(《序言》)寫作成書的流放地指揮官Thompson上尉。他的詞匯集于1812年完稿,但直到1819年才得以隨其傳記——The Memoirs of James Hardy Vaux(《詹姆斯·哈代·韋克斯傳記》)出版。

        Vaux的特殊身份、特殊經(jīng)歷、所處的特殊社會(huì)環(huán)境成就了他作為澳大利亞詞典第一人的地位。根據(jù)他1812年7月5日致指揮官Thompson的信(見《序言》)可以看出,他對(duì)自己的所作所為抱有悔恨之心,而正是那種“混跡于放蕩不羈、無法無天人群”的特殊生活、“自然敏捷的思維能力和異常強(qiáng)勁的記憶力使我熟悉他們的語言和運(yùn)作模式”(《序言》)。這是他編纂詞匯集得天獨(dú)厚的條件?!拔蚁嘈旁~匯集的新鮮感會(huì)給您帶來愉悅,而其準(zhǔn)確的釋義,您在治安管理中有時(shí)會(huì)感到有用?!保ā缎蜓浴罚┻@應(yīng)該是他編纂詞匯集的真正動(dòng)機(jī)。

        《英語行話黑話詞匯集》是一部罪犯和黑社會(huì)用語集,正文總計(jì)18254個(gè)詞,收錄709個(gè)詞目,詞目包括單詞(如BENDER, BOLT)、復(fù)合詞(如BODYSNATCHER)和固定用語(如KNAPPING A JACOB FROM A DANNADRAG),沒有注音,通常用同義釋義(如BUNCE: money)或者短語釋義(如BIT: money in general),也有不少采用段落釋義,并附帶解釋性說明(如DO THE TRICK: to accomplish any robbery, or other business successfully; a thief who has been fortunate enough to acquire an independence, and prudent enough to tie it up in time, is said by his former associates to have done the trick; on the other hand, a man who has imprudently involved himself in some great misfortune, from which there is little hope of his extrication is declared by his friends, with an air of commiseration, to have done the trick for himself; that is, his ruin or downfall is nearly certain.),部分詞條提供互參指引。Vaux的傳記初版后曾屢次再版,為了解倫敦罪犯生活和罪犯懲罰制度提供了獨(dú)特的窗口,其本人也成為多部戲劇人物的原型,而其詞匯集則為觀察和研究倫敦俚語提供了寶貴的素材,成為后來澳大利亞詞典編者經(jīng)常引用的語料源。

        從Vaux的詞匯集面世到1882年第二部澳大利亞英語詞典——The Sydney Slang Dictionary(《悉尼俚語詞典》)出現(xiàn),其間有63年的空白。繼《悉尼俚語詞典》之后到20世紀(jì)的開局之年,陸續(xù)有Karl August Lentzner的Colonial English: A Glossary of Australian, AngloIndian, Pidgin English, West Indian, and South African Words(《殖民英語:澳大利亞、英印、洋涇浜、西印度群島、南非英語語詞集》1891)、Cornelius Crowe的The Australian Slang Dictionary(《澳大利亞英語俚語詞典》1895)、Edward Ellis Morris的Austral English: A Dictionary of Australasian Words, Phrases and Usages(《大洋洲英語:大洋洲語詞、短語與用法詞典》1898)、Joshua Lake的A Dictionary of Australasian Words(《大洋洲語詞詞典》1898)、Alfred George Stephens和Stephen Edward OBrien合編、但沒有出版的Material for a Dictionary of Australian Slang(《澳大利亞俚語詞典手稿》1900—1910)等五部詞典。根據(jù)Robertson(2005)的研究,它們收錄的詞目只有部分屬于悉尼體育、戲劇、賭博、下層社會(huì)和黑社會(huì)用語,絕大多數(shù)俚語和行話并非悉尼或者澳大利亞獨(dú)特用語,顯然是19世紀(jì)英美俚語與行話黑話詞典編纂傳統(tǒng)在澳大利亞的延續(xù),甚至是不同程度的翻版。

        《悉尼俚語詞典》的編者不詳,從書名頁的內(nèi)容可以做出以下判斷:這部詞典是為幫助偵探熟悉罪犯用語編寫的,因?yàn)闀摌?biāo)有“The Detectives Handbook(《偵探手冊》)”;1882年只是新版時(shí)間,并非初版時(shí)間,因?yàn)闀撓露擞∮小靶掳妗黾恿藬?shù)千新詞,包括趣文以及Buchanan關(guān)于悉尼娼妓的論述”的字句;新版也采用了The Australian Slang Dictionary(《澳大利亞俚語詞典》)為書名,并在封底為之做廣告;廣告語顯示這部詞典問世后很暢銷,因?yàn)槌醢妗霸谌剿闹軙r(shí)間內(nèi)完全售罄”。

        這部詞典僅16頁,正文有9頁,收錄559個(gè)詞目,附錄另收37個(gè)詞目,主要出自J.C.Hotten的The Slang Dictionary, Etymological, Historical, and Anecdotal: A New Edition, Revised and Corrected, with Many Additions(《俚語詞典——詞源、歷史和趣事:新版,修訂校正版,增益許多新詞》1874)。這部詞典目前僅有兩本存世,均存于悉尼米歇爾圖書館。

        Lentzner出生于德國,是一名語言學(xué)者,19世紀(jì)70年代曾在新南威爾士教書,出版過多部澳大利亞英語詞匯研究著作?!吨趁裼⒄Z:澳大利亞、英印、洋涇浜、西印度群島、南非英語語詞集》共計(jì)237頁,初版由倫敦Kegan Paul出版,正文后附有附錄,其中超過半數(shù)的詞目出自Albert Barrère和Charles Godfrey Leland(1824—1903)合編的A Dictionary of Slang, Jargon & Cant: Embracing English, American, and AngloIndian Slang, Pidgin English, Tinkers Jargon and Other Irregular Phraseology(《俚語、行話和俗語詞典:涵蓋英語、美語、英印俚語、洋涇浜英語、流浪漢用語及其他特殊用語》1888),Lentzner只是根據(jù)不同語言變體將詞目重新編排而已。

        Lentzner的詞典1891年問世,第二年該詞典便以A Dictionary of the SlangEnglish of Australia and of Some Mixed Languages(《澳大利亞及一些混合語言俚語英語詞典》)為名由Ehrhardt Karras出版公司再版,篇幅仍然為237頁,更名的原因在于初版違反了版權(quán)約定,不得不在出版后立即召回并改頭換面銷售,所以,Robertson(2005)認(rèn)為它“事實(shí)上是一部整合和剽竊之作”。

        盡管如此,Lentzner意識(shí)到了英國殖民地英語之間正在出現(xiàn)的明顯差異,將《俚語、行話和俗語詞典》中的語詞按照殖民地語源分成組。這是有記錄以來第一次將澳大利亞語詞與英國及其他殖民地用語加以甄別,其詞典第一次將澳大利亞英語作為英語變體區(qū)別對(duì)待,也是第一部收錄澳大利亞土著語言、南非英語、印度英語、洋涇浜英語等變體英語用語的澳大利亞詞典。

        《澳大利亞英語俚語詞典》與Vaux的詞匯集和《悉尼俚語詞典》同屬一類,都是為了滿足公眾對(duì)罪犯用語的好奇而編纂的。所不同的是,Vaux是根據(jù)自身的經(jīng)歷和對(duì)罪犯言語的記憶編纂,而其他兩部詞典則都基于前人的作品。Crowe從1877年到1897年退休一直從事警察職業(yè)。他記錄犯罪語言、編纂詞典的目的在于幫助警察了解罪犯語言,使他們在與犯罪做斗爭的過程中處于有利地位。他的詞典主要取材于Hotten的《俚語詞典》、Trumble的《紐約、倫敦和巴黎俚語詞典》、Matsell的《罪犯秘密用語》、Barrère和Leland的《俚語、行話和俗語詞典》等。所以,遠(yuǎn)非書名所示,其中收錄的并非全是澳大利亞用語,但是,這部詞典為學(xué)者研究澳大利亞英語提供了不可多得的第一手語料。

        《大洋洲英語:大洋洲語詞、短語與用法詞典》的編者M(jìn)orris是在印度出生的英國人,1875年來到澳大利亞從教,1882年開始擔(dān)任墨爾本大學(xué)英語、法語和德語語言文學(xué)教授。Morris主張英國主導(dǎo)的帝國聯(lián)邦制,強(qiáng)調(diào)澳大利亞語言是更為廣泛的國際標(biāo)準(zhǔn)英語的有機(jī)組成,而澳大利亞文學(xué)則是所有英語國家的全球文學(xué)的組成部分。他擔(dān)任Australasian Critic: A Monthly Review of Literature, Science and Art

        (《大洋洲評(píng)論:文學(xué)、科學(xué)與藝術(shù)每月評(píng)論》)的文學(xué)編輯時(shí),經(jīng)常批評(píng)根據(jù)國籍而不是按照國際標(biāo)準(zhǔn)依據(jù)質(zhì)量評(píng)判作品優(yōu)劣的做法。他的這種國際理念和視野在詞典編纂中也得以反映。他在“序言”中說,“Austral或者Australasian English是指所有講英語和在澳大利亞、塔斯馬尼亞、新西蘭居住的人為英語增添的新詞和舊詞新用法,不假思索的推測會(huì)得出這些新增語詞僅僅是俚語的結(jié)論,但是,這種結(jié)論并不正確?!?/p>

        Morris的詞典收錄1929個(gè)詞目,其中1227個(gè)是澳大利亞本土動(dòng)植物名稱、土著語詞、毛利語詞以及源于澳大利亞的科技用語,具體涵蓋九類用語:(1)用于澳大利亞新事物的古英語自然事物名詞,(2)用于澳大利亞完全不同事物的英語事物名稱,(3)指稱原物的澳大利亞土著或者毛利用語,(4)用法相近但原意已經(jīng)延伸或者用于其他事物的澳大利亞土著或者毛利用語,(5)英語化的澳大利亞土著語詞,(6)賦予澳大利亞新生自然事物的花俏、漂亮或者詼諧用語,(7)產(chǎn)生于新事物與新秩序的新生語詞和表達(dá),(8)主要指代澳大利亞新生事物、澳大利亞產(chǎn)生的特有語詞,(9)俚語。(《大洋洲英語:大洋洲語詞、短語與用法詞典·序言》)

        Morris曾為《牛津英語詞典》收集澳大利亞英語語料。他是第一位充分認(rèn)識(shí)到土著語詞對(duì)澳大利亞英語所產(chǎn)生的重要影響的學(xué)者,開始注意觀察土著語言的滲透性影響,實(shí)錄進(jìn)入英語的早期土著語詞(如cooee, boomerang等),盡量吸收新西蘭居民所講語言中的毛利語詞。他在“序言”中解釋說,引證出自“澳大利亞殖民地的每個(gè)角落——描述澳大利亞各地的書籍和澳大利亞各地出版的報(bào)紙。我很清楚報(bào)紙主要是指墨爾本出版的,但是,這只是巧合,因?yàn)槲易≡谀珷柋荆?,閱讀的更多的是墨爾本報(bào)紙”。

        Morris的詞典收詞綜合全面,對(duì)詞源的探究具有頗高的學(xué)術(shù)水準(zhǔn)。其收詞盡管存在一定的缺陷,但是,這部詞典為《牛津英語詞典》收錄澳大利亞用語做出了最為杰出的貢獻(xiàn),Bill Ramson(1933—2011)的The Australian National Dictionary(《澳大利亞國家詞典》1988)也吸收了其中近90%的詞目。其編纂原則源于《牛津英語詞典》,是歷時(shí)詞典編纂范式在澳大利亞的延展。這是第一部按照歷時(shí)原則編纂的澳大利亞英語詞典。

        Morris的詞典第一次精確記錄包括俚語和通俗用語在內(nèi)的所有大洋洲新出現(xiàn)的語詞及意義與用法發(fā)生變化的詞語,為觀察澳大利亞和新西蘭英語的演進(jìn)提供了獨(dú)特的視角,至今對(duì)研究殖民時(shí)期澳大利亞和新西蘭英語仍然具有獨(dú)特的價(jià)值,是彌足珍貴的可靠的語料源,是對(duì)澳大利亞英語詞典學(xué)最突出的貢獻(xiàn)。初版問世后多次修訂增益重印,篇幅由最初的306頁增加到2008年版的548頁。從2011年劍橋大學(xué)圖書館語言學(xué)系列重印珍藏版(Cambridge Library Collection—Linguistics 2011)和2012年珍本圖書俱樂部網(wǎng)(RareBooksClub.com)再版可以看出,這部詞典具有持久的學(xué)術(shù)魅力,其學(xué)術(shù)價(jià)值不可小視。

        如果說Morris的詞典是《牛津英語詞典》的派生物,那么,Lake的《大洋洲語詞詞典》則是《韋伯斯特國際英語詞典》(澳大利亞版,1898)的附屬物,盡管它同年也以The Australasian Supplement to Websters International Dictionary(《韋伯斯特國際英語詞典大洋洲版補(bǔ)編》)的形式單獨(dú)出版。據(jù)Robertson(2005)的研究,Lake的補(bǔ)編在一定程度上依賴于韋氏詞典,他所添加的語詞基本上在韋氏詞典中都有收錄,因而,其補(bǔ)編并不能作為一部獨(dú)立記錄大洋洲語詞的詞典,對(duì)大洋洲語詞研究并無太多實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)。

        不過,與Morris的詞典相比,Lake的詞典在編纂技藝方面更加成熟,其體例前后統(tǒng)一,釋義簡潔明了,引證典型到位,在許多方面應(yīng)該說是在已有詞典中最為出色的,究其原因,與韋氏詞典的既定凡例和編纂傳統(tǒng)的影響不無關(guān)系。Morris和Lake都試圖記錄澳大利亞和新西蘭為英語增加的所有新的語詞和表達(dá),但更為重要的是,他們的編纂應(yīng)該放在更為廣闊的國際背景中考察,實(shí)際上是英美詞典編纂在澳大利亞和新西蘭的延伸,也是英美詞典文化和澳大利亞和新西蘭民族詞典文化發(fā)展的必然。

        《澳大利亞俚語詞典手稿》的編者Stephens從15歲開始在印刷行業(yè)做學(xué)徒,爾后在悉尼技工學(xué)院學(xué)習(xí)法語和德語,23歲進(jìn)入報(bào)業(yè),先后擔(dān)任過編輯、專欄作家、報(bào)紙合伙人等,被譽(yù)為“澳大利亞創(chuàng)作之父”和“澳大利亞歷史上最具影響力的文學(xué)評(píng)論家”。他于1893年從倫敦回到澳大利亞后,被Jules Franois Archibald(1856—1919)聘為The Bulletin(《通訊》)的助理編輯。他開始借助《通訊》的傳播優(yōu)勢和“Red Page(紅頁)”發(fā)表書評(píng),討論語言問題,收集語詞資料。“紅頁”成為他傳播澳大利亞語詞、強(qiáng)化澳大利亞民族意識(shí)的有力工具,其中有些素材被他用作手稿最早期的佐證材料。

        Stephens與Morris在政治、文學(xué)、語言、詞典編纂方面存在系統(tǒng)的分歧。他呼吁澳大利亞從英國獨(dú)立,批評(píng)Morris的詞典收錄太多澳大利亞本土動(dòng)植物名稱,忽視本土的俚語和通俗用語,對(duì)澳大利亞用語的理解狹隘片面。出于民族情懷和推廣普及澳大利亞文學(xué)之需,同時(shí)也是作為悉尼民族派對(duì)墨爾本國際派Morris詞典的回應(yīng),Stephens意識(shí)到編纂一部澳大利亞通俗用語詞典的重要性和緊迫性。

        《澳大利亞俚語詞典手稿》側(cè)重真正的澳大利亞俚語和通俗語詞元素,以彌補(bǔ)Morris詞典的缺憾。根據(jù)Robertson(2005)的考證,它共收錄810個(gè)詞目,其中88個(gè)出自《俚語、行話和俗語詞典》,136個(gè)出自Morris的詞典,428個(gè)源自澳大利亞英語(其中86%為俚語和通俗用語),80多個(gè)未見以往詞典收錄,而另外70多個(gè)可能是新南威爾士區(qū)域用語。這80多個(gè)第一次在澳大利亞詞典中收錄的語詞凸顯其歷史、文化和語言貢獻(xiàn)。

        這部詞典的大部分詞目是單詞和復(fù)合詞(如catchup, rouse, rats等),也有一些固定表達(dá)(如shingle off the roof, shooting oysters in a cab等)。大部分詞條的釋義比較簡單,而部分詞條的解釋性文字卻顯得冗長,如Darling Pea: bush slang silly, mad or peculiar. The Darling pea is an Australian herb peculiar to Central Australia. It is one of the poisonous plants, and cattle eating it become afflicted with the staggers and die. So a man wandering in gait or dazed in appearance is said to be suffering from ‘Darling pea.

        不過,解釋性文字中充滿關(guān)于澳大利亞民族歷史、文化、社會(huì)和語言發(fā)展的極具價(jià)值的信息。釋義后基本上沒有配備引證。手稿現(xiàn)有三份,以三個(gè)不同的名稱——A Dictionary of New Zealand and Australian Slang(《新西蘭和澳大利亞俚語詞典》), Materials for an Austrazealand Slang Dictionary(《澳大利亞和新西蘭俚語詞典》手稿)和Materials for Dictionary of Australian Slang(《澳大利亞俚語詞典》手稿)存留于世,兩份存于悉尼米歇爾圖書館,另一份存于威靈頓亞歷山大特恩布爾圖書館。

        《澳大利亞俚語詞典手稿》是一部從大眾層面處理澳大利亞通俗語詞、側(cè)重收錄有別于英國英語的澳大利亞語詞及其意義、佐證早期澳大利亞語詞及其詞源的詞典,富于民族主義情懷和意識(shí)。雖然Stephens沒有能力出版,而且只是粗糙的筆記集,但是考慮到手稿撰寫時(shí)正是Stephens對(duì)澳大利亞作家影響最為明顯之際,手稿中收錄的俚語和通俗語詞多為作家采用推廣,所以,這并沒有妨礙它成為專家學(xué)者的研究對(duì)象,也不失為重要的歷史和詞典學(xué)文獻(xiàn),在澳大利亞語言史和詞典史上具有重要地位。有趣的是,這兩位昔日對(duì)手所編的詞典在內(nèi)容上恰好互為補(bǔ)充,將一幅比較全面系統(tǒng)的澳大利亞語詞圖景通過詞條這一珍貴的歷史佐證呈現(xiàn)于世人面前,這是對(duì)19世紀(jì)澳大利亞英語詞語的最為重要的記錄。

        20世紀(jì)前澳大利亞英語詞典并非像西方學(xué)術(shù)界一直認(rèn)為的那樣,是完全出于民族情懷、民族意識(shí)和文化獨(dú)立而編纂的。事實(shí)上,它們在更大程度上是英美俚語詞典編纂傳統(tǒng)和英美語言與詞典學(xué)界對(duì)俚語問題的興趣在澳大利亞的延展,更多出于語言描寫的實(shí)用主義考慮,為全球范圍內(nèi)完整描寫英語在世界各地,尤其是在諸如澳大利亞、加拿大、新西蘭這樣的英美以外的英語國家的演變提供支撐,為行業(yè)人員(如警察)、社會(huì)人士、專家學(xué)者觀察19世紀(jì)中后期澳大利亞社會(huì)、熟悉特種社會(huì)群體及其言語、研究澳大利亞文化語詞和學(xué)習(xí)澳大利亞英語提供了幫助。

        真正出于民族身份意識(shí)和文化民族主義意圖而編纂詞典,Stephens和OBrien可謂是澳大利亞詞典史上的拓荒者。遺憾的是,他們的詞典只停留在手稿階段。這種遺憾直到1976年拉籌伯大學(xué)(La Trobe University)編寫組編纂了Heinemann Australian Dictionary(《海因里曼澳大利亞英語詞典》)才稍有彌補(bǔ),到The Macquarie Dictionary(《麥夸里詞典》1981)正式出版才得以基本消除。從1819年《英語行話黑話詞匯集》到1981年《麥夸里詞典》問世,澳大利亞的詞典編纂基本上圍繞兩個(gè)主題展開——俚語、行話與黑話以及澳大利亞本土用語和源于澳大利亞本土的舊詞新用。Stephens和OBrien的詞典成了承前啟后的紐帶。

        參考文獻(xiàn)

        1.Baugh A C,Cable T. A History of the English Language. Oxford: Routledge, 1993.

        2.Cowie A P. (ed.) The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

        3.Fennell B A. A History of English:A Sociolinguistic Approach. Oxford: Blackwell, 2005.

        4.Hartmann R R K. Lexicography: Reference Works Across Time, Space, and Languages. Oxford: Taylor & Francis, 2003.

        5.Hogg R, Denison D. A History of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.

        6.Mair C. Twentiethcentury English:History, Variation and Standardization.Cambridge: Cambridge University Press, 2006.

        7.Robertson J S. The Perils of Lexicography.∥OZWORDS.Canberra: Australian National Dictionary Centre, 2002(9:1):1—3.

        8.Robertson J S. Plagiarism Creates Problems in Australian Lexicography. London: Menzies Centre for Australian Studies,2004.

        9.Robertson J S. Australian Lexicography 1880—1910: An Evaluation (unpublished PhD dissertation). Canberra: Australian National University, 2005.

        10.Robertson J S. E. E. Morris Austral English.∥OZWORDS. Canberra: Australian National Dictionary Centre, 2001(20:2):7.

        11.Wells J C, Accents of English I: An Introduction.Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

        12.http:∥gutenberg.net.au/ebooks06/0600111.txt

        13.http:∥en.wikipedia.org/wiki/JamesHardyVaux

        14.http:∥trove.nla.gov.au/work/8431032?versionId=9727969

        15.http:∥books.google.com.hk/books/about/ColonialEnglishaglossaryofAustralia.html?id=FS2eXwAACAAJ

        (責(zé)任編輯郎晶晶)

        猜你喜歡
        行話詞目英語詞典
        韓國之行話感悟
        金橋(2022年8期)2022-08-24 01:34:06
        這些專業(yè)“行話”,你“學(xué)廢”了嗎?
        混圈必備的公募基金“行話”
        藏語傳統(tǒng)辭書詞目編排法探析
        西藏研究(2021年1期)2021-06-09 08:09:52
        社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下年度熱詞研究——以《牛津英語詞典》年度熱詞為例
        日語中“V1+V2型復(fù)合名詞”的分類
        ——基于《廣辭苑》從有無對(duì)應(yīng)動(dòng)詞形角度
        山西青年(2016年19期)2016-02-04 15:17:09
        中國現(xiàn)實(shí)語言生活中的隱語行話研究
        《漢語大詞典》漏收宋代筆記詞目補(bǔ)釋
        《古英語詞典》的編纂與啟示
        辭書研究(2012年6期)2012-08-07 05:35:34
        《牛津高階英語詞典》(第8版)面世
        中國出版(2012年17期)2012-01-28 10:39:13
        91社区视频在线观看| 亚洲精品久久久久avwww潮水| 自拍情爱视频在线观看| 自拍视频在线观看国产| 亚洲天堂av中文字幕在线观看 | 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 无码人妻少妇色欲av一区二区| 国产免费破外女真实出血视频| 亚洲成av人片天堂网九九| 青青青伊人色综合久久亚洲综合| 久久洲Av无码西西人体| 日本免费a一区二区三区 | 国产一区二区三免费视频| 精品国产一区二区三区色搞| 男人女人做爽爽18禁网站| 国产激情电影综合在线看| 曰本极品少妇videossexhd| 亚洲成年网站在线777| 国产极品视觉盛宴在线观看| 一区二区三区国产亚洲网站| 99久久婷婷国产精品综合| 国产在热线精品视频| 亚洲性啪啪无码av天堂| 国产午夜无码视频免费网站| 中文字幕亚洲精品码专区| 亚洲av中文字字幕乱码软件 | 五十路熟妇高熟无码视频| 免费va国产高清不卡大片| 青青草在线成人免费视频| 77777亚洲午夜久久多喷| 妺妺窝人体色www聚色窝| 亚洲av无码一区二区二三区| 成人无码a级毛片免费| 一区二区三区视频免费观看在线 | 看国产黄大片在线观看| 夜夜爽无码一区二区三区 | 欧美成人免费高清视频| 久久精品国产72国产精福利| 特级黄色大片性久久久| 国产狂喷潮在线观看| 国产一区二区不卡老阿姨|