亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        機(jī)輔翻譯教學(xué)和傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式對比實驗報告

        2015-04-29 00:00:00魏華
        科教導(dǎo)刊 2015年31期

        摘 要 翻譯是雙語轉(zhuǎn)換的重要技能,特別對于商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者來說,專業(yè)術(shù)語的翻譯技能更加突出,這已成為語言學(xué)習(xí)者的難點。本文就翻譯實訓(xùn)出發(fā),借助機(jī)輔翻譯平臺,嘗試短期的實訓(xùn)教學(xué)改革。通過與傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式對比,前后測數(shù)據(jù)分析顯示機(jī)輔翻譯教學(xué)對學(xué)生的翻譯技能產(chǎn)生較為顯著效果。

        關(guān)鍵詞 翻譯教學(xué) 機(jī)輔平臺 實訓(xùn)技能

        中圖分類號:G424 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2015.11.052

        Machine Assisted Translation Teaching and Traditional

        Translation Teaching Model Contrast Test Report

        WEI Hua

        (Jiangxi College of Foreign Studies, Nanchang, Jiangxi 330099)

        Abstract Translation is an important skill bilingual conversion, especially for Business English learners, jargon translation skills more prominent, which has become the difficulty of language learners. This article translation departure training, with the auxiliary machine translation platform, try a short-term training teaching. By comparison with traditional translation teaching mode, measured before and after the data analysis machine assisted translation teaching students translation skills to produce a more significant effect.

        Key words translation teaching; machine assisted platform; practical skills

        “商務(wù)英語翻譯技巧”一直是我院商務(wù)英語專業(yè)的主干核心課程之一,目前已為社會培養(yǎng)了連續(xù)八屆具有一般文書翻譯能力的畢業(yè)生,廣泛分布在深圳、義務(wù)、上海、南昌等多個貿(mào)易城市工作。通過他們的訪談結(jié)果,歷屆畢業(yè)生反映翻譯能力在外貿(mào)工作中非常重要,特別是在翻譯公司的同學(xué)們認(rèn)為:翻譯是一種綜合能力體現(xiàn),不僅僅是語言能力和翻譯技巧本身,還要注重計算機(jī)技術(shù)能力、團(tuán)隊協(xié)作能力等綜合素質(zhì)。因此,在當(dāng)今信息化時代,翻譯課堂的理論和技巧固然不能丟,但如何更加迅速有效地與社會翻譯實況接軌,更應(yīng)值得翻譯教師們深思。

        1 機(jī)輔翻譯教學(xué)平臺的引進(jìn)

        1.1 傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式的局限性

        自“商務(wù)英語翻譯技巧”課程開設(shè)以來,教學(xué)環(huán)境已經(jīng)從單純的黑板教學(xué)改革成為多媒體教學(xué),這為教師的教學(xué)提供了更加開闊的自由度,也為教師教學(xué)理念的革新提供了更好的平臺。但事實上,僅僅設(shè)施上的改善似乎是一個硬件上的升級,并未從根本上轉(zhuǎn)變教學(xué)理念。在課堂上,依然存在教師“一言堂”現(xiàn)象,“灌輸式”的教學(xué)模式也仍然常見。因此,同學(xué)們在課堂上確實比以前得到了更加豐富的多媒體視聽享受,但在翻譯能力培養(yǎng)上側(cè)重的還是“知識的傳授”,未能解決真正的實操練習(xí)。

        1.2機(jī)輔翻譯教學(xué)平臺的先進(jìn)性

        “商務(wù)英語翻譯技巧”課程實訓(xùn)課時量大,占總課時的四分之三,但一直以來大部分都是“紙筆+字典”的實訓(xùn)任務(wù),還比較難以適應(yīng)社會市場不斷提升的一般翻譯人才的需求。提前在課堂中進(jìn)行社會上翻譯公司模擬實訓(xùn)可以有效地提高翻譯實訓(xùn)質(zhì)量,經(jīng)多方考查社會及國內(nèi)高校計算機(jī)翻譯輔助軟件系統(tǒng)使用情況,東方雅信能夠較好地滿足目前我系的實訓(xùn)教學(xué)需求。該機(jī)輔平臺具有傳統(tǒng)教學(xué)模式不可替代的優(yōu)越性:一是實訓(xùn)點鮮明,主要突出筆譯實訓(xùn),不但包含基礎(chǔ)模塊實訓(xùn),而且還有模擬翻譯公司的項目實訓(xùn)模塊,這不僅僅單純鍛煉學(xué)生個人的翻譯能力,更加培養(yǎng)了學(xué)生團(tuán)體合作的企業(yè)核心文化思想;二是實訓(xùn)資源豐富,分類明晰,特別有經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易類資源,非常符合我系商務(wù)英語專業(yè)特色;三是實訓(xùn)資源富有時代性,如3D打印機(jī)、Google眼鏡、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等資源具有很強(qiáng)的吸引力;四是實訓(xùn)滿足教師教學(xué)和科研兩大需求,平臺內(nèi)有練習(xí)、測試后的數(shù)據(jù)分析,供教師掌握學(xué)生學(xué)習(xí)情況和提供教學(xué)科研數(shù)據(jù)。較傳統(tǒng)翻譯教學(xué),機(jī)輔實訓(xùn)可以幫助學(xué)生比較輕松、愉悅、高效地完成雙語翻譯任務(wù),同時也提高了教師的課堂教學(xué)質(zhì)量和方便教學(xué)管理和課題研究。

        2機(jī)輔翻譯教學(xué)的具體實施情況

        我系自2014年下半年成功引進(jìn)并試用雅信機(jī)輔平臺。根據(jù)實際教學(xué)情況,課程組將傳統(tǒng)的多媒體教學(xué)方式一分為二:前階段仍然采取多媒體教學(xué)模式,主要以講解翻譯技巧和紙筆實訓(xùn)為主;后六個教學(xué)周采取雅信機(jī)輔平臺教學(xué)模式,主要是專門的計算機(jī)筆譯實訓(xùn)。

        2.1 機(jī)輔翻譯教學(xué)平臺的初試改革

        在經(jīng)過多方考查調(diào)研后,課程組認(rèn)定機(jī)輔翻譯教學(xué)模式將是一條可行且可發(fā)展的路子。經(jīng)公司短期培訓(xùn)后,課程組開始試用平臺的部分功能。在這一階段,課程組主要使用了翻譯平臺內(nèi)的教學(xué)子系統(tǒng),利用該系統(tǒng)進(jìn)行作業(yè)發(fā)布、作業(yè)批改等簡單有效的功能應(yīng)用,同學(xué)們也可快速使用系統(tǒng)自帶詞庫、句庫進(jìn)行輔助,更能實現(xiàn)優(yōu)秀譯文共享學(xué)習(xí)、對比機(jī)器翻譯和自己翻譯,真實、高效地完成計算機(jī)平臺實訓(xùn)任務(wù)。

        2.2 機(jī)輔翻譯教學(xué)前后測方案

        為了驗證機(jī)輔翻譯實訓(xùn)教學(xué)的效果,課程組設(shè)計了教改前、后測試,擬通過測試分?jǐn)?shù)來定量檢驗翻譯實訓(xùn)教學(xué)短期改革效果。

        受試對象:全體2013級商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生。他們?yōu)榇蠖W(xué)生,語言學(xué)習(xí)情況比較穩(wěn)定,計算機(jī)技能也具備一定的基礎(chǔ)。因測試對象較多,則隨機(jī)選取其中兩個班作為分析樣本。

        測試時間:前測安排在傳統(tǒng)教學(xué)周最后一周,后測安排在機(jī)輔實訓(xùn)周最后一周。

        測試地點:前測安排在普通多媒體教室,后測安排在機(jī)輔實訓(xùn)室。

        測試方式:前測為傳統(tǒng)的紙筆測試形式,后測為計算機(jī)測試形式。兩者都禁止使用字典或其他輔助工具。

        測試內(nèi)容:前測與后測均使用兩篇翻譯實務(wù)測試段落(中譯英和英譯中各一篇),前后測題源難度相同,均為全國英語翻譯四級水平。

        2.3 傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式與機(jī)輔翻譯教學(xué)模式對比分析

        經(jīng)過為期六周的機(jī)輔翻譯實訓(xùn)教學(xué),同學(xué)們上課都變得忙碌起來了,老師們也不再是“一言堂”的主角了。這都源于外部形式上的變化能夠比較有效地推動本次翻譯教學(xué)改革。具體兩種模式對比主要體現(xiàn)在以下幾個方面:一是教學(xué)目的方面。機(jī)輔實訓(xùn)室的教學(xué)目的就是最大限度讓學(xué)生進(jìn)行電腦翻譯實操訓(xùn)練,通過訓(xùn)練解決實訓(xùn)過程中碰到的實際問題。所以,教師就是課堂上的指導(dǎo)者、監(jiān)督者、管理者。二是教學(xué)形式方面。機(jī)輔翻譯實訓(xùn)顛覆了傳統(tǒng)的教學(xué)方式,在課堂上看不見老師“一言堂”的現(xiàn)象了,同學(xué)們?nèi)藱C(jī)一臺電腦忙得不亦樂乎。結(jié)合現(xiàn)在的教學(xué)理念,堪比前后二段式的“翻轉(zhuǎn)”。三是教學(xué)效果方面。在實訓(xùn)平臺上的實操具有時間控制、生生校對、機(jī)器評分、標(biāo)準(zhǔn)譯文對比、優(yōu)秀譯文共享等多種傳統(tǒng)紙筆翻譯難以達(dá)到的實訓(xùn)效果。

        3 測試結(jié)果與討論

        以2013級商務(wù)英語專業(yè)(11)班和(13)班為測試樣本,共106位同學(xué)。其前后測試成績?nèi)绫?:

        從測試成績上來看,后測成績顯然高于前測成績,包括平均成績的提高和及格率、優(yōu)秀率的上升。這與六周周密的實訓(xùn)效果分不開。結(jié)合同學(xué)們的實訓(xùn)報告也可以看出大家實訓(xùn)態(tài)度的轉(zhuǎn)變。

        朱同學(xué):這個實訓(xùn)平臺挺好的,比課本內(nèi)容更加實用。書上更多的是理論知識,而這個平臺上的內(nèi)容可以更加讓我們接觸到更多的翻譯知識點。

        吳同學(xué):通過翻譯平臺更能直觀地反映自己對單詞的掌握程度,比較好用、便捷。

        為進(jìn)一步驗證機(jī)輔翻譯實訓(xùn)是否對同學(xué)們的翻譯技能產(chǎn)生影響,筆者提出高分組學(xué)生(優(yōu)秀成績組)和低分組學(xué)生(不及格成績組)的前后測試成績,采用SPSS統(tǒng)計軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,如表2和表3:

        從統(tǒng)計分析結(jié)果表2看出,高分組雖然均值比較接近,但優(yōu)秀人數(shù)由16人增至32人。另外,Sig.值 .033(<0.05)顯示前后測存在顯著差異,這說明機(jī)輔翻譯實訓(xùn)對同學(xué)們的翻譯技能產(chǎn)生了重大影響,特別是高分段的同學(xué)。根據(jù)分析結(jié)果表3,低分組的均值有將近5分的提升,且不及格人數(shù)也由21人下降至6人,但Sig.值 .095(>0.05)顯示前后測在這個分?jǐn)?shù)段并無顯著差異。這說明實訓(xùn)周期還比較短,低分段的同學(xué)還無法短期內(nèi)快速提升語言技能,雖然分?jǐn)?shù)有提升,但卻無法實現(xiàn)突破,還需繼續(xù)努力。另外,可能與計算機(jī)水平也有關(guān)聯(lián)。

        郭同學(xué)(高分組):翻譯平臺很好。第一次接觸這個覺得很新穎,很有創(chuàng)意。在這個平臺上進(jìn)行翻譯會讓我覺得整節(jié)課我都在思考,不會讓我覺得很枯燥,完成作業(yè)后會有成就感。

        徐同學(xué)(低分組):首先對這個平臺不是很適應(yīng),打字比較慢,一直看電腦也很累。

        機(jī)輔翻譯教學(xué)模式在短期內(nèi)能夠達(dá)到一定的效果,尤其是對高分組的同學(xué)。但實訓(xùn)過程中也存在一些不足。一是教師如何更高效地加強(qiáng)對同學(xué)們的指導(dǎo),特別是學(xué)生們的優(yōu)化組合。二是考慮結(jié)合傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式,加強(qiáng)實訓(xùn)后點評環(huán)節(jié),可以由學(xué)生來替代老師的角色,進(jìn)一步提高實訓(xùn)的效果??傮w而言,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)與機(jī)輔翻譯教學(xué)并不存在二者選一,如何更好為翻譯教學(xué)服務(wù)是課題組的最終目標(biāo)。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 顧偉.CAT課程采用翻譯項目管理模式的可行性分析[J].云南社會主義學(xué)院學(xué)報,2014.1.

        [2] 毛忠明,馮奇,鄭娟.大學(xué)英語多種教學(xué)模式改革實驗報告與分析[J].外語界,2004.5.

        [3] 娜敏.多媒體計算機(jī)技術(shù)與外語課程的整合研究[J].外語界,2008.1.

        [4] 王娟.國外機(jī)輔條件下的翻譯過程實證研究[J].上海翻譯,2013.3.

        [5] 吳赟.計算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語電化教學(xué),2006.6.

        [6] 朱玉彬,陳曉倩.國內(nèi)外四種常見計算機(jī)輔助翻譯軟件比較研究[J].外語電化教學(xué),2013.1.

        美女午夜福利视频网址| 久久亚洲国产精品五月天| 亚洲中文字幕高清视频| 亚洲一二三四区免费视频| 人妻少妇中文字幕久久hd高清| 国产精品久久久天天影视| 国产国拍亚洲精品mv在线观看| 色欲国产精品一区成人精品| 国产精品高清亚洲精品| 亚洲精品中文字幕乱码影院| 高潮迭起av乳颜射后入| 亚洲av日韩aⅴ无码电影| 精品午夜中文字幕熟女| 国产人妖乱国产精品人妖| 亚洲av永久无码精品国产精品| 亚洲色AV性色在线观看| 日本精品av中文字幕| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 国产zzjjzzjj视频全免费| 久久91精品国产91久| 国产美腿丝袜一区二区| 免费成人在线电影| 亚洲男人天堂2017| 亚洲女同av一区二区在线观看| 国产精品一区二区三久久不卡| 国产乱人伦av在线a麻豆| 国产微拍精品一区二区| 伊人色综合九久久天天蜜桃 | 久久99国产精品久久99密桃| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人 | 国产视频一区二区三区在线免费| 国产一区二区内射最近更新| 国产偷国产偷亚洲欧美高清| 国产人成在线成免费视频| 很黄很色的女同视频一区二区| 亚洲欧美国产国产综合一区| 91精品啪在线观看国产18| 国产我不卡在线观看免费| 放荡的少妇2欧美版| 亚洲黄视频| 日韩精品综合在线视频|