摘 要:海峽兩岸在語(yǔ)言文字上存在不少差異,其中詞匯差異表現(xiàn)得尤為突出。文章從“意義、詞性、簡(jiǎn)稱(chēng)、所指范圍、施動(dòng)者”等五個(gè)方面探討了大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中同名異實(shí)詞的差異,在分析差異的同時(shí)注意到兩岸的同名異實(shí)詞語(yǔ)也存在融合的趨勢(shì),而且兩岸的同名異實(shí)詞語(yǔ)有增多的趨勢(shì),這類(lèi)詞語(yǔ)多為日常詞語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:大陸普通話(huà) ?臺(tái)灣國(guó)語(yǔ) ?同名異實(shí)詞 ?差異 ?融合
一、引言
海峽兩岸隔絕了半個(gè)多世紀(jì),在語(yǔ)言文字上出現(xiàn)了不少差異,其中詞匯差異表現(xiàn)得尤其突出,在兩岸的交流溝通中常造成誤解。在研究的基礎(chǔ)上,將兩岸詞匯的差異進(jìn)行整合溝通,有利于掃除兩岸溝通中的語(yǔ)言障礙,促進(jìn)漢民族共同語(yǔ)的和諧健康發(fā)展。
兩岸語(yǔ)言詞匯方面的差異,從詞形與所表達(dá)的內(nèi)容來(lái)看,主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:1.同實(shí)異名,即名稱(chēng)不同而所表達(dá)的內(nèi)容相同。例如同指“使用一次就扔掉的筷子”,大陸稱(chēng)“一次性筷子”,臺(tái)灣稱(chēng)“免洗筷”。2.同名異實(shí),即名稱(chēng)相同但所表達(dá)的內(nèi)容不同。例如“奶酪”,大陸指“用牛、羊等奶汁加工而成的半凝固食品”,臺(tái)灣指“用牛奶、洋菜等材料制成的甜點(diǎn),口感滑嫩,有彈性”。
由于詞義演變的社會(huì)環(huán)境不同,新詞語(yǔ)產(chǎn)生的理念不同,海峽兩岸常會(huì)形成同名異實(shí)的詞語(yǔ),在此我們主要研究的是大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞語(yǔ),而不考查兩地方言中存在的相關(guān)問(wèn)題。研究語(yǔ)料主要來(lái)自于2003年北京語(yǔ)言大學(xué)和臺(tái)北中華語(yǔ)文研習(xí)所合編出版的第一本兩岸詞典——《兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞典》、2012年8月由兩岸共同合作編纂的中華語(yǔ)文工具書(shū)《兩岸常用詞典》?!秲砂冻S迷~典》大陸方面由編委會(huì)負(fù)責(zé),臺(tái)灣方面則由臺(tái)灣文化總會(huì)編印。該詞典是目前海峽兩岸通行的、最權(quán)威的兩岸詞典。我們將兩部詞典中的同名異實(shí)詞提取出來(lái),進(jìn)行了對(duì)比分析,以期在更好地了解海峽兩岸同名異實(shí)詞的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步研究大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞的發(fā)展變化。我們所研究的同名異實(shí)詞主要是指完全的同名異實(shí),不包括部分異實(shí)。在研究這些詞語(yǔ)的差異時(shí),不考慮字形差異問(wèn)題,因?yàn)閮砂兜淖中我渤霈F(xiàn)了很多差異。為了厘清研究對(duì)象,我們將所研究的這類(lèi)詞稱(chēng)為同名異實(shí)詞,而不稱(chēng)為同形異實(shí)詞。所以,本文所研究的同名異實(shí)詞指的是大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中都在使用,但所指的內(nèi)容卻不盡相同的詞語(yǔ)。
語(yǔ)言中的同名異實(shí)詞大致分為:同名異實(shí)異音與同名異實(shí)同音兩種情況。異音往往是由于詞匯意義和語(yǔ)法作用的變異而產(chǎn)生的,它是同名詞語(yǔ)為了區(qū)別所指內(nèi)容的不同而使用的一種有效手段。而大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞全部屬于后者,均為同名異實(shí)同音。
二、大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞的差異
通過(guò)對(duì)海峽兩岸同名異實(shí)詞的分析,我們發(fā)現(xiàn),兩岸的同名異實(shí)詞差異十分明顯,二者的顯著差異主要表現(xiàn)在“意義、詞性、簡(jiǎn)稱(chēng)、所指范圍、施動(dòng)者”五個(gè)方面。
(一)意義的差異
同名異實(shí)詞意義的差異主要體現(xiàn)在理性意義和附加意義兩個(gè)方面。
1.理性意義差異
通過(guò)對(duì)兩岸同名異實(shí)詞的比較,我們發(fā)現(xiàn),理性意義的不同是兩岸同名異實(shí)最主要的差異。例如:“檔次”在大陸普通話(huà)中指“按照一定標(biāo)準(zhǔn)排列的等級(jí)次序”,可以說(shuō)“產(chǎn)品檔次齊全”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“檔期的次序”,可以說(shuō)“電影檔次”。
值得注意的是,兩岸的某些同名異實(shí)詞在理性意義上的差異,甚至呈現(xiàn)出反義關(guān)系。例如“窩心”,大陸普通話(huà)中意指“形容受了委屈或遇上不如意的事,卻無(wú)法發(fā)泄或表白而心里煩悶”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“內(nèi)心感覺(jué)溫暖、欣慰、舒暢”?!坝黧w”在大陸普通話(huà)中指“譬喻句中用來(lái)比況本體的另一事物”,如“朋友像一本一本的好書(shū)”中的“好書(shū)”,“歸心似箭”中的“箭”。而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“比喻句中所要說(shuō)明事物的主體”,如“朋友像一本本的好書(shū)”中的“朋友”,“歸心似箭”中的“歸心”。我們發(fā)現(xiàn),這種反義關(guān)系在附加意義的差異中同樣有所體現(xiàn),例如“高姿態(tài)”,大陸普通話(huà)中指“對(duì)人從寬,對(duì)己從嚴(yán)的態(tài)度”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“在處理事情、協(xié)商討論時(shí),采取高傲、輕慢的態(tài)度”。
2.附加意義差異
兩岸同名異實(shí)詞,在附加意義的差異上主要表現(xiàn)在褒貶色彩和程度色彩兩個(gè)方面。
(1)褒貶色彩的差異
兩岸的同名異實(shí)詞,在附加意義上的差異也是比較明顯的,我們發(fā)現(xiàn),在附加意義的差異中感情色彩的褒貶上存在的差異最為多見(jiàn)。例如“補(bǔ)習(xí)班”,大陸普通話(huà)中意指“學(xué)校為成績(jī)較差的學(xué)生或需補(bǔ)充某方面知識(shí)、技能而開(kāi)設(shè)的班級(jí)”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“為升學(xué)或需要某方面知識(shí)、技能開(kāi)設(shè)的私人機(jī)構(gòu)”?!案咦藨B(tài)”,大陸普通話(huà)中指“對(duì)人從寬,對(duì)己從嚴(yán)的態(tài)度”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“在處理事情、協(xié)商討論時(shí),采取高傲、輕慢的態(tài)度”。“遠(yuǎn)走高飛”,大陸普通話(huà)中指“向遠(yuǎn)處跑,往高處飛;指到很遠(yuǎn)的地方去,比喻擺脫困境”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“因避難或犯罪而逃往他方”。“拿捏”,大陸普通話(huà)中意指“扭捏不自然。有意刁難;要挾”,具有貶義,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“掌握;把握”,是中性詞,不具有褒貶色彩。
(2)程度色彩的差異
兩岸的同名異實(shí)詞,在附加意義上的差異,除了較明顯地體現(xiàn)在褒貶色彩的差異上之外,還表現(xiàn)在程度色彩的差異上。例如“房車(chē)”,大陸普通話(huà)中意指“一種車(chē)廂大而長(zhǎng),車(chē)內(nèi)配有家具、廚房、衛(wèi)浴設(shè)備等,提供基本生活功能的汽車(chē)”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“轎車(chē)”,可以說(shuō)“小型房車(chē)”“省油房車(chē)”。“賓館”,大陸普通話(huà)中指“檔次較高的旅館”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“招待賓客食宿的場(chǎng)所”,完全沒(méi)有“程度”義?!皶?huì)計(jì)師”,大陸普通話(huà)中指“會(huì)計(jì)人員的中級(jí)職稱(chēng),介于高級(jí)會(huì)計(jì)師和助理會(huì)計(jì)師之間”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“通過(guò)公辦會(huì)計(jì)師考試合格者,成為合格會(huì)計(jì)師,會(huì)計(jì)師有兩年以上事務(wù)所工作經(jīng)驗(yàn)者,可以申請(qǐng)成為執(zhí)業(yè)會(huì)計(jì)師”,因?yàn)闆](méi)有程度的限制,所以在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中使用“會(huì)計(jì)師”時(shí)需在前面加上限定修飾語(yǔ)?!笆墟?zhèn)”,大陸普通話(huà)中指“規(guī)模較大、工商業(yè)比較集中的集鎮(zhèn)”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“縣轄市和鎮(zhèn)”,沒(méi)有對(duì)這一級(jí)地方規(guī)模程度的限定?!白?chē)”,大陸普通話(huà)中指“客運(yùn)列車(chē)中的座席車(chē)廂”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“高級(jí)官員或職位高的人乘坐的轎車(chē);也指較大或較高級(jí)的房車(chē)”?!翱茊T”,大陸普通話(huà)中指“行政機(jī)關(guān)的,科級(jí)機(jī)構(gòu)中工作人員的一個(gè)職級(jí)。高于辦事員,又可分為主任科員和科員”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“科的機(jī)構(gòu)的成員”。
我們發(fā)現(xiàn),在這些同名異實(shí)詞中,大陸普通話(huà)中表示程度色彩的詞語(yǔ)要比臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中多。
在意義差異方面,還有一種值得注意的情況,即由于理性意義的差別而產(chǎn)生了附加意義的差別的現(xiàn)象。例如“未婚媽媽”,大陸普通話(huà)中指“沒(méi)有結(jié)婚而生了孩子的女子”?!拔椿橄仍小痹趥鹘y(tǒng)文化的倫理道德下具有貶義色彩;而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中“特指志愿在SOS兒童村擔(dān)任孤兒‘母親的女性”。在人的情感中,這樣的女性具有愛(ài)心,因而這個(gè)詞具有了褒義色彩?!白杂墒袌?chǎng)”,大陸普通話(huà)中指“農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)的俗稱(chēng),因由農(nóng)民自由聚散逐漸形成而得名”,這個(gè)詞在大陸用得較多,而且又增加了新的附加意義,更多地表達(dá)出“自由、不規(guī)范”義;而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“按自由競(jìng)爭(zhēng)原則運(yùn)作的經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)”,可見(jiàn)并沒(méi)有產(chǎn)生這種附加意義。其實(shí)理性意義與附加意義的差別很難完全清楚地劃分開(kāi)來(lái),因?yàn)橛泻芏嘣~正是由于附加意義的差別很大從而導(dǎo)致其理性意義不同。
(二)詞性的差異
“站臺(tái)”。在大陸普通話(huà)中指“車(chē)站內(nèi)高于路面的平臺(tái)。供上下乘客或裝卸貨物,也叫月臺(tái)”,是名詞。而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中是指“選舉時(shí)上臺(tái)為某一候選人助講,并公開(kāi)表示支持”,可以說(shuō)“我們?nèi)ソo他站臺(tái)”,是動(dòng)詞。
(三)簡(jiǎn)稱(chēng)的差異
這里面包含兩種情況,一種是不同的詞語(yǔ)縮略成相同的形式。例如“高考”在大陸普通話(huà)中是“高等學(xué)校招生考試”的簡(jiǎn)稱(chēng),而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中是“公務(wù)人員高等考試”的簡(jiǎn)稱(chēng)。另一種情況是一方使用縮略形式,而同形的詞語(yǔ)在另一方中不是縮略形式,例如,大陸普通話(huà)中的“公車(chē)”指“為單位所有的、供辦事人員因公出行時(shí)使用的車(chē)輛”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中則為“公共汽車(chē)”的簡(jiǎn)稱(chēng)。
(四)指稱(chēng)和所指范圍的差異
“店員”在大陸普通話(huà)中指“商店(有時(shí)也兼指旅店、酒店等)的員工”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中專(zhuān)指“商店售貨員”?!八痹诖箨懫胀ㄔ?huà)中指“稱(chēng)人以外的事物”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“指代除人和動(dòng)物以外的事物”,“它們”是“它”的復(fù)數(shù)詞義的對(duì)應(yīng)詞?!皯?zhàn)車(chē)”,大陸普通話(huà)中泛指“作戰(zhàn)用的車(chē)輛”,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中專(zhuān)指“裝有火炮、機(jī)關(guān)槍和旋轉(zhuǎn)炮塔的履帶式裝甲戰(zhàn)斗車(chē)輛”。值得注意的是,具有指稱(chēng)、所指范圍差異的這類(lèi)詞語(yǔ),通常是大陸普通話(huà)所指的范圍要大于臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中所指的范圍。
(五)施動(dòng)者的差異
“退職”在大陸普通話(huà)中指“辭去原有的工作或職務(wù)”,這個(gè)動(dòng)詞的施動(dòng)者是工作者,而在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中指“被雇主解除職務(wù);開(kāi)除”,施動(dòng)者是雇主,兩者是相反的。
大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中同名異實(shí)詞后四個(gè)方面的差異也在不同程度上體現(xiàn)了這些詞語(yǔ)在理性意義方面的差異。
三、大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中同名異實(shí)詞的融合
大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞也存在由不同到相同的變化過(guò)程,也就是說(shuō),出現(xiàn)了融合現(xiàn)象。
(一)大陸普通話(huà)采用臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的義項(xiàng)
“連線(xiàn)”在大陸普通話(huà)中原指“電器上連接電源或各電器元件的導(dǎo)線(xiàn)”,在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中“指接通電訊的網(wǎng)絡(luò)”;“黑客”在大陸普通話(huà)中原指“本不屬于電腦專(zhuān)業(yè),但對(duì)電腦技術(shù)非常精通的人”,現(xiàn)在多指“非法侵入他人電腦網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行干擾或破壞的人”,與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的義項(xiàng)一致。大陸普通話(huà)采用了臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的義項(xiàng),兩岸同名異實(shí)的詞語(yǔ)出現(xiàn)了融合現(xiàn)象。
(二)臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)采用大陸普通話(huà)中的義項(xiàng)
“站臺(tái)”這個(gè)詞語(yǔ)的名詞義項(xiàng)“車(chē)站內(nèi)高于路面的平臺(tái),供上下乘客或裝卸貨物”原是大陸普通話(huà)所獨(dú)有的。臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的“站臺(tái)”原來(lái)只指“選舉時(shí)上臺(tái)為某一候選人助講,并公開(kāi)表示支持”,但現(xiàn)在也具有了與大陸普通話(huà)一樣的名詞義項(xiàng),出現(xiàn)了融合了現(xiàn)象。
四、結(jié)語(yǔ)
隨著海峽兩岸交流的頻繁,兩岸的同名異實(shí)詞語(yǔ)必然會(huì)出現(xiàn)融合的趨勢(shì)。值得注意的是,兩岸的同名異實(shí)詞語(yǔ)逐漸增多,據(jù)蘇金智(1995)統(tǒng)計(jì),兩岸完全同名異實(shí)的詞只有6個(gè),《兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞典》(2003)中有38個(gè),《兩岸常用詞典》(2012)中有46個(gè)。兩岸的同名異實(shí)詞語(yǔ)多為日常用語(yǔ)。
研究大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)的詞匯差異,也是研究漢民族共同語(yǔ)中的詞匯在海峽兩岸使用中產(chǎn)生的差異。大陸普通話(huà)與臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)中的同名異實(shí)詞作為很有特色的一類(lèi)詞,通過(guò)對(duì)它們進(jìn)行對(duì)比分析,不僅有利于揭示其發(fā)展規(guī)律及產(chǎn)生原因,而且有利于兩岸的交流乃至漢語(yǔ)詞匯史的探究,值得我們進(jìn)行更為深入的探索。
(本文受山東省“十二五”語(yǔ)言文字應(yīng)用科研項(xiàng)目(2004)、山東省語(yǔ)言資源開(kāi)發(fā)與應(yīng)用重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室開(kāi)放基金支持。)
參考文獻(xiàn):
[1]北京語(yǔ)言大學(xué)、(臺(tái)北)中華語(yǔ)文研習(xí)所.兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)常用
詞典[Z].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2003.
[2]李行健.兩岸差異詞再認(rèn)識(shí)[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),
(6).
[3]李行健主編.兩岸常用詞典[Z].北京:高等教育出版社,2012.
[4]蘇金智.海峽兩岸同形異義詞研究[J].中國(guó)語(yǔ)文,1995,(2).
[5]刁晏斌.兩岸四地現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)比研究新收獲(2)[M].北京:語(yǔ)
文出版社,2014.
(李衍妮 山東青島 青島農(nóng)業(yè)大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院 266109)