英語(yǔ)教學(xué)中常會(huì)面對(duì)是否需要翻譯的選擇,從理論上說(shuō),我們會(huì)選擇不翻譯或少翻譯,但在實(shí)踐中我們很容易傾向于要翻譯并多翻譯。
在一堂九年級(jí)的英語(yǔ)課上,我的學(xué)生們遇到了這樣一道選擇題:
---The electric fan can___blow away the terrible smell in the room,can it?
---It's hard to say,but you may have a try.
A.easily B.hardly C.quickly D.finally
在學(xué)生做的過(guò)程中,一個(gè)女同學(xué)想向我問(wèn)這個(gè)題,但她沒(méi)有問(wèn)這個(gè)題的做法,而是直接請(qǐng)我給她翻譯一下這個(gè)題,當(dāng)我告訴她不必翻譯時(shí),她很茫然,同時(shí)臉上也寫(xiě)滿(mǎn)了懷疑,我想她一定在懷疑這個(gè)題不翻譯能做嗎,也一定在懷疑我是否說(shuō)錯(cuò)了。當(dāng)我?guī)退ㄟ^(guò)看清這個(gè)題中的反意疑問(wèn)句的結(jié)構(gòu)而把題做出來(lái)時(shí),她終于會(huì)做這道題了,但對(duì)于不通過(guò)翻譯而做題的方法似乎仍感到不踏實(shí)。這時(shí)我心里想著這樣的題學(xué)生應(yīng)該不翻譯呀,可是類(lèi)似的情況還在繼續(xù):過(guò)了一會(huì)兒,又有一個(gè)同學(xué)也要我為她翻譯這個(gè)題,接下來(lái),她和前面那個(gè)女孩一樣茫然,一樣無(wú)奈,一樣懷疑。于是,我開(kāi)始認(rèn)識(shí)到了問(wèn)題的嚴(yán)重性,我先組織全班同學(xué)做這個(gè)題,然后組織小組討論,最后我把這個(gè)題給他們講解了一遍:這個(gè)題的第一句是反意疑問(wèn)句,一定要注意疑問(wèn)部分是肯定形式,那么陳述部分必定表示否定意思,而A、B、C、D四個(gè)選項(xiàng)中只有hardly表示“幾乎不”,有否定意思,所以這個(gè)題的正確答案是B,接下來(lái)我特別提醒學(xué)生要注意從這個(gè)題中總結(jié)、改進(jìn)學(xué)習(xí)方法,也就是說(shuō)要多多注意句子的結(jié)夠,而不要急于翻譯。
經(jīng)過(guò)思考,我認(rèn)為翻譯的確會(huì)導(dǎo)致出錯(cuò),因?yàn)樵跊](méi)有保證句子正確的情況下,無(wú)法做出正確的翻譯,所以很容易造成錯(cuò)誤的翻譯導(dǎo)致形成錯(cuò)誤的選擇。1.這不僅違背語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律,而且很容易導(dǎo)致錯(cuò)誤2.長(zhǎng)期如此,學(xué)生很容易養(yǎng)成不翻譯就無(wú)法學(xué)習(xí)的不良習(xí)慣,從而形成似I very like it.這樣的漢語(yǔ)式的不地道的錯(cuò)誤句子。3.學(xué)生還會(huì)依賴(lài)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ),包括閱讀,寫(xiě)作,當(dāng)然包括說(shuō)話(huà),從而使英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)入惡性循環(huán),導(dǎo)致形成“聾啞英語(yǔ)”,走入英語(yǔ)學(xué)習(xí)的死胡同。
1.多聽(tīng)多讀,注重積累。聽(tīng)的時(shí)候,要通過(guò)抓關(guān)鍵詞等方式了解語(yǔ)言?xún)?nèi)容。在此基礎(chǔ)上,要體會(huì)如何通過(guò)語(yǔ)音技巧的運(yùn)用,形象、生動(dòng)地表現(xiàn)出語(yǔ)義中的邏輯與情感。閱讀的時(shí)候,同樣要善抓關(guān)鍵詞,同時(shí)要養(yǎng)成以意群為單位進(jìn)行閱讀的習(xí)慣,以加快閱讀速度,并加深對(duì)語(yǔ)篇的理解。實(shí)踐證明,通過(guò)聽(tīng)和讀這兩個(gè)渠道的大量的輸入,不但能促進(jìn)語(yǔ)言素材的積累和積淀,而且能極大地熟練言語(yǔ)技能,最終加速語(yǔ)感的形成和語(yǔ)言能力的提高。積累,即多讀,包括朗讀和閱讀。通過(guò)閱讀,可以有效地積累有用的單詞、短語(yǔ)和句子,通過(guò)朗讀則可以很好地記憶并理解一些語(yǔ)句。
2.多讀多記,重視語(yǔ)音技巧的練習(xí)和運(yùn)用。無(wú)數(shù)成功的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寶貴經(jīng)驗(yàn)告訴我們,朗讀和記憶是學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)加速培養(yǎng)語(yǔ)感最有效的實(shí)踐練習(xí)形式之一。教師要啟發(fā)學(xué)生在基本掌握語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的前提下,緊密結(jié)合語(yǔ)篇內(nèi)容,在朗讀中表現(xiàn)自己的理解,表現(xiàn)自己的個(gè)性,從而將朗讀這一語(yǔ)言實(shí)踐與學(xué)生對(duì)語(yǔ)言?xún)?nèi)容的理解緊密結(jié)合起來(lái),力爭(zhēng)使朗讀具有更強(qiáng)的表現(xiàn)力,以促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)感的形成。再者,記憶與朗讀是緊密聯(lián)系的。記憶不要成為對(duì)語(yǔ)言材料的順口溜式的簡(jiǎn)單復(fù)現(xiàn),而要成為根據(jù)大腦中儲(chǔ)存的語(yǔ)義情境進(jìn)行口頭表達(dá)的過(guò)程。為此,應(yīng)要求學(xué)生在記憶時(shí),同樣要正確運(yùn)用語(yǔ)音技巧,增強(qiáng)語(yǔ)言表現(xiàn)力。
3.提醒學(xué)生注意英語(yǔ)單詞的詞性,教學(xué)中我們還經(jīng)常見(jiàn)到Ihappy…(這個(gè)句子中happy是形容詞,不可作謂語(yǔ),前面需要系動(dòng)詞be的某種形式)或I backed…(這個(gè)句子中,back是副詞,不可做謂語(yǔ),當(dāng)然不能加-ed),所以,從某種程度上說(shuō),在一定的母語(yǔ)基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語(yǔ),英語(yǔ)單詞的詞性比詞意更重要。
4.多聽(tīng)多說(shuō),學(xué)會(huì)模仿。在聽(tīng)和讀的基礎(chǔ)上,仿照著說(shuō),把學(xué)來(lái)的語(yǔ)句變成需要的句子,聽(tīng)說(shuō)時(shí)要注意句子的準(zhǔn)確、地道和規(guī)范。多練多用,大量實(shí)踐。重視運(yùn)用,即根據(jù)實(shí)際直接說(shuō)出或?qū)懗鏊璧恼_的語(yǔ)句甚至短文,盡量減少漢語(yǔ)式英語(yǔ),減少母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的負(fù)遷移。