亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        高校英語翻譯教學中的問題與對策探索

        2015-03-18 16:21:56德慶卓瑪
        產(chǎn)業(yè)與科技論壇 2015年17期
        關鍵詞:英語翻譯英語教學英語

        □德慶卓瑪

        英語作為一種語言,教學的最終目標就是為了能夠讓學生們運用這一門語言去進行交流。因此,在英語教學過程中,教師應當從各個方面來培養(yǎng)學生的語言溝通能力、口語交流能力和社會文化能力。在英語教學中,英語翻譯已經(jīng)成為極其重要的一部分。而學生們通過大學之前的英語學習,已經(jīng)掌握了一些必要的知識,對于英語翻譯教學來說,是一種良好的教育基礎。然而,實際上,學生們在進行中英互譯時,卻存在各種錯誤,難以達到英語翻譯教學所提出的要求。

        一、高校英語翻譯教學中存在的問題

        (一)對于英語教學中的翻譯課程不夠重視。就當前我國高校英語教育現(xiàn)狀來說,已經(jīng)有很多高校開設了翻譯課程,然而,大多數(shù)的高校中翻譯課程開設明顯存在不足的狀況。對于學生的英語教育,依舊停留在傳統(tǒng)的教學中。而在一些翻譯課中,有不少的教師為了能夠讓學生提高應試分數(shù),而將翻譯課程的時間分配給英語應試課程的學習上,使得學生沒有足夠的時間去學習英語知識。教師對待英語翻譯課程的態(tài)度,直接導致了學生喪失了學習英語翻譯技能的大好時機。而英語翻譯不僅是一種英語能力,更是學生英語綜合水平的直接體現(xiàn)。教師忽視英語翻譯的教育,學生在學習中就難以對于英語聽、說、讀、寫各方面的能力做到同樣的重視,那么學生在學習英語知識的時候難免會有所偏倚,對學生英語水平質的提升造成了極大的障礙。

        (二)教師英語專業(yè)知識不足,翻譯教學吃力。英語翻譯教學對于教師的英語專業(yè)水平要求較高。因為英語翻譯需要教師具備較強的英語聽力、流利的口語能力、過硬的閱讀能力以及高超的寫作能力。教師由于自身接受的英語教育有限,很少有教師能夠同時具備這些英語技能,因此,對于英語翻譯,很多教師自己也很難做到準確完成。因此,在英語翻譯教學中,教師沒有足夠的能力傳授給學生翻譯技能。因此,教師只能將教學重點放在英語其他方面的教學中。同時,由于教師進入高校教學之后,就很難有機會進行進一步的深造,其英語能力難以得到再次提高,造成了教師英語專業(yè)知識缺乏,難以完成英語翻譯教學的重任。

        (三)教材內(nèi)容與課程設計不合理,不利于翻譯教學。高校英語教學所教授的內(nèi)容是什么,很大程度上與教師所采用的教材有著直接的關系。而現(xiàn)在很多高校英語教學中,教師所采用的教材都比較單一,大多數(shù)只注重于對學生基本英語知識的教育,教材中的教學重點也基本都是一些生詞、句式、語法等內(nèi)容,學生掌握這些知識固然可以提高在考試中的成績,然而對于學生的英語翻譯水平的提高作用卻微乎其微。而教師對于英語翻譯課程的設計也不符合翻譯教學的要求,英語翻譯課程往往是嵌套在英語教學之中,教師會在講解英語知識重點的時候,順帶講解一些翻譯技巧,并沒有形成系統(tǒng)的翻譯教學課程。學生們?yōu)榱四軌蚋蒙辖處煹慕虒W進度,就會忽略對翻譯技能的學習。

        (四)教師未能認識到自己在英語翻譯教學中的地位與作用。高校英語教學課堂上,往往是一位教師同時帶幾十位甚至上百位學生,教師為了能夠盡快完成教學任務,節(jié)約更多的時間,讓學生們能夠在課堂上接受更多的英語知識,只能在課堂上將所有的知識強加給學生。如此以來,教師就成為了英語教學中的主體,而學生只是被動接受知識的一方。然而,在現(xiàn)代教育體系中,提倡的是以學生為教學中心,教師應當發(fā)揮指導和啟發(fā)的作用。在英語教學中,教師與學生地位的互換,使得學生難以發(fā)揮自身在學習中的主體地位。如此以來,學生就難以對英語翻譯產(chǎn)生興趣,從心理上排斥英語翻譯知識的學習,教師即使發(fā)揮的作用再強,也不能讓學生接受良好的教育。

        (五)教師所采用的教學方法難以適用于現(xiàn)代英語翻譯教學。一般情況下,教師都會先在課堂上將一些生僻單詞和陌生的句式、語法進行講解,之后,選出教材中文章里的一段,讓學生們來進行翻譯。如此以來,學生們的翻譯能力的確可以得到一些鍛煉。然而,教材中的英語文章所涉及到的知識面廣泛而不夠精煉,許多其他領域與英語知識相結合的重點都未能體現(xiàn)出來。這也就意味著,學生們通過這種方式所學習到的翻譯知識,只能應對日常中一些較為簡單的翻譯問題,一旦涉及到某個領域,學生們所掌握的翻譯知識就遠遠不夠用。而且,學生們大多數(shù)能夠學會將英語翻譯為漢語,而反過來將漢語翻譯為英語卻要困難得多。在英語教學中,教師多數(shù)依舊采用過去的教學模式。

        (六)缺乏對西方文化的全面認識,翻譯教學存在偏差。在長期的歷史發(fā)展中,西方所形成自己的獨特文化與我國文化有著很大的差異。隨著各國交流的加強,許多外國文化已經(jīng)逐漸地融入到了我國,而我國的文化也正逐步傳向世界。在英語翻譯教學中,西方文化知識是一項重點內(nèi)容。了解西方文化,提高學生的文化修養(yǎng),能夠讓學生更為了解西方語言的交流習慣,對于英語翻譯教學有著無形的推動作用。然而,實際情況是,教師在英語教學中,為了節(jié)約時間,突出重點,往往只會講解那些在考試中會考查的內(nèi)容,卻忽略了對西方文化的教學,導致了學生對于西方文化了解甚少,在進行英語翻譯時,往往會出現(xiàn)與西方人表達方式不相符的情況。

        二、提高高校英語翻譯教學質量的對策

        (一)轉變教學觀念,重視英語翻譯教學。隨著社會的發(fā)展,在經(jīng)濟方面我國也開始大力開展與國外的合作,在文化方面,我國也逐漸地加強了與其他國家的交流。大學生走向社會,能夠用到英語翻譯能力的情況很多。學生們要想能夠在社會中更好地發(fā)展自己,就必須熟練地掌握英語翻譯知識。英語翻譯教學的重要性不容忽視,那么,學校和教師應當從根本觀念上對英語翻譯教學重視起來,轉變對于英語翻譯教學的態(tài)度。在現(xiàn)代社會中,對于學生的英語水平要求,已經(jīng)不僅僅是能夠會讀會寫,更看重的是學生的綜合英語水平。因為在實際的交流中,所用到的更多的是學生能夠依靠自身豐富的英語知識和熟練的英語翻譯技能與他人進行順利的交流。因此,必須重視英語翻譯教學,并用這種思想去影響學生,讓學生能夠主動接受英語翻譯知識,學習英語翻譯技能。

        (二)豐富教師專業(yè)知識,提高翻譯教學能力。現(xiàn)如今,具有較高專業(yè)水平的英語教師多數(shù)都只為英語專業(yè)的學生授課,而對于非專業(yè)英語學生的英語課程,多數(shù)教師其英語專業(yè)知識水平還存在很大的差距。為了解決這一問題,高校領導應當制定相應的策略,為教師提供更好的專業(yè)英語培訓的機會,讓教師能夠在任職之后還能夠不斷地進行學習,豐富自己的知識,提高教學能力。另外,還應當調(diào)集專業(yè)英語教師來教授學生的英語翻譯課程,讓學生能夠接受專業(yè)的教育。通過提高教師的專業(yè)知識水平,提高翻譯教學能力,教師能夠讓英語翻譯知識以更為豐富多彩的形式展現(xiàn)在學生面前,引導學生正確看待英語翻譯,掌握更好的翻譯方法,實現(xiàn)英語翻譯教學目標。

        (三)合理設置英語教材與課程。英語教材的編寫和選用,直接決定了英語課程教學的方向。因此,教材的編寫和選用,應當從英語翻譯教學的目標和要求出發(fā),將英語翻譯的一些基礎理論與翻譯技巧作為教材內(nèi)容的重點,突出英語翻譯教學中的主次關系。并且教材中所包含的內(nèi)容應當涉及到一些與學生自身專業(yè)相關的內(nèi)容,使英語翻譯與學生的專業(yè)課相結合,學生就會對英語翻譯產(chǎn)生更大的興趣。一方面,能夠鍛煉學生對于英語翻譯知識的掌握和翻譯能力的提升,另一方面,能夠使英語翻譯與專業(yè)課相互促進,同時提高兩門課程的教學效率。英語翻譯課程的設計應當與學生對于英語翻譯知識的掌握程度以及教學周期的長短來決定,在保證學生有充足的時間來學習、理解、練習的基礎上,適當加快教學的速度,讓學生能夠學到更多的翻譯知識。

        (四)正確認識教師自身地位與作用。英語翻譯教學,是一種對英語綜合知識應用型的教學。在這個過程中,學生自身的主體作用有著極強的重要性。在英語翻譯教學中,教師應當正確認識自己與學生的地位,強調(diào)學生在教學工作中的作用。教師所應當履行的責任就是引導學生去學習,而學生自主地接受翻譯知識的教導。將學生放在教學的中心,能夠讓學生更多地參與到教學活動中,更大程度地發(fā)揮自身的主觀作用。并且學生能夠有更多的機會去自主地練習翻譯,增強自己的翻譯能力,也就能夠獲得更大的信心,從而更愿意積極地進行下一步的學習任務。因此,正確認識師生的地位與作用,對于提高學生在教學中的參與性與信心非常重要。

        (五)采用先進的教學方法,激發(fā)學生學習興趣。教師往往會由于繁重的教學任務而忽略教學方法的正確運用。為提高大學生英語翻譯教學效率,教師可以嘗試采取以下幾種方式:一是合作探究式的教學方法,即教師在講解過一定的翻譯知識重點后,為學生布置一定的任務,讓學生們自主分組進行交流探討,尋找完成該任務的方案。二是教師加強與學生之間的交流,傳統(tǒng)教學方法中,教師與學生的交流多數(shù)是通過教師提問學生回答的方式,在此可以嘗試轉變交流的方式,實現(xiàn)教師與學生情感上的互動。三是采用先進的技術手段進行英語翻譯教學。教師可以通過計算機網(wǎng)絡等獲取一些信息資料,將其融入到翻譯教學中。通過以上幾種方法,能夠大大地提高學生對于英語翻譯的學習興趣,顯著改善教學效率。

        (六)強化學生對西方文化的認識,輔助翻譯教學。語言與文化關系最密切,文化依靠語言代代相承,語言依靠文化積淀演變。正是由于這個原因,兩國文化與語言的差距就凸顯出來,要做好翻譯工作,就必須先了解兩種語言的文化背景,將那些雙方難以相互理解的文化差異通過語言的翻譯進行消除。在英語翻譯教學中,教師應當有意識地引導學生多了解西方國家的歷史文化,通過對文化的學習,促進對翻譯知識的掌握。

        三、結語

        由于種種原因,英語翻譯教學困難重重,教師難以對學生進行正確的教導,導致學生缺乏對英語翻譯學習的興趣,英語翻譯能力得不到快速提升。教師應當正視學生的英語水平,并且能夠從自身尋找英語翻譯教學中所存在的問題,對學生進行情感上的積極引導,讓學生產(chǎn)生學習英語翻譯知識的興趣,才能徹底清除教學工作中的障礙。

        [1]班偉.英語專業(yè)學生英譯漢翻譯存在的問題及對策[J].武漢商業(yè)服務學院學報,2010

        [2]李小撒,柯平.關注以過程為取向的翻譯教學——以評注式翻譯和同伴互評為例[J].上海翻譯,2013

        [3]蔡基.重視大學英語翻譯教學,提高學生英語應用能力[J].中國翻譯,2003

        猜你喜歡
        英語翻譯英語教學英語
        翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
        巧用“五法”激趣——以英語教學為例
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
        如何提高英語教學的有效性
        甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
        中國諺語VS英語翻譯
        學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
        評《科技英語翻譯》(書評)
        Long的互動假說及其對英語教學的啟示
        讀英語
        高中英語翻譯教學研究
        酷酷英語林
        高職高專公共英語教學中EGP+ESP模式的構建
        国产极品美女高潮无套在线观看 | 国产精品国产av一区二区三区| 免费人成在线观看| 亚洲中文字幕无码久久| 国产91 对白在线播放九色| 免费一区二区三区av| 男女边摸边吃奶边做视频韩国| 日本入室强伦姧bd在线观看| 欧美日韩另类视频| 亚洲国产av自拍精选| 国产一区二区三区不卡在线观看 | 236宅宅理论片免费| 成人精品国产亚洲欧洲| 国产美熟女乱又伦av果冻传媒| av免费网站在线免费观看| 国产91精品高潮白浆喷水| 香蕉人人超人人超碰超国产 | 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件| 无码国产激情在线观看| 中文字幕亚洲区第一页| 中文字幕日韩一区二区不卡| 日韩a级精品一区二区| 国产乱xxⅹxx国语对白| 久久国产国内精品对话对白| av中文字幕性女高清在线| 无码色av一二区在线播放 | 无码字幕av一区二区三区 | 乱伦一区二| 91桃色在线播放国产| 中国杭州少妇xxxx做受| 国产999精品久久久久久| 丝袜人妻无码中文字幕综合网| 91国产精品自拍在线观看| 亚洲色偷偷偷综合网| 四虎影库久免费视频| 99久久久久久亚洲精品| 亚洲av手机在线网站| 六月婷婷久香在线视频| 亚洲欧美精品91| 成人一区二区三区蜜桃| 肉色丝袜足j视频国产|