亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢維烹飪詞匯語義對比研究

        2015-03-13 15:39:40朱春雨
        語文學(xué)刊 2015年15期
        關(guān)鍵詞:漢維維吾爾語技法

        ○朱春雨

        (新疆師范大學(xué),新疆 烏魯木齊 830000)

        在新疆,漢語和維吾爾語使用最為頻繁,由于兩個民族交往密切所以飲食文化互相借鑒,互相影響,在烹飪詞匯的使用也較容易混淆,如漢語的煮、蒸、炒、烤、炸、燉、燜、氽、涮、燴、熘、煎等,維吾爾語的 maida pshurmaq、yaghda pshurmaq、qaynatmaq、qorumaq、kawap qilmaq、pshurmaq、dümlimek、Arlashturmaq、Isilmaq、galogénliq tuz、tuzlap teyyarlanghan、chilimaq、k?ydürmek、qizitma、qaqlimaq、qurutmaq、Isstmaq 等這些動詞各自構(gòu)成了維漢烹飪詞匯的語義場。漢維兩種語言的烹飪動詞既有對應(yīng)又有空缺,因此受多種因素限制,不同語言對烹飪動作的描述存在差異。

        一、漢維烹飪詞匯語義場分類

        許余龍?jiān)凇秾Ρ日Z言學(xué)》中指出:“任何科學(xué)的對比都是建立在某一共同基礎(chǔ)之上的對比。”[1]因此兩種語言在進(jìn)行對比時,必須確定其是否有相似之處,當(dāng)其對應(yīng)性處于同一層面,有相互對應(yīng)的東西時才有對比的共同的基礎(chǔ)。由于語言各自有其有自己的特點(diǎn),但也有許多交叉和重疊的層面,所以所選的對比語言材料或許在這一個層面上是對應(yīng)的,但是在另一個層面上卻不一定是完全對應(yīng)的。下面,我們把漢語維吾爾語兩個語義場各分成幾個子場。然后區(qū)分出非對應(yīng)詞、基本對應(yīng)詞和部分對應(yīng)詞三類。

        常用漢語烹飪詞匯可分成6個大類,即6個子場:煮、烤、炒、炸、蒸、泡。具體分類如下:煮(煮、燉、燜)/烤(烤、烙、炕、Φ①)/炒(炒、燒、回鍋)/炸(炸、煎)/蒸(蒸、烘、熏)/泡(泡、拌、腌、鹵)。同樣,將維吾爾語烹飪詞匯做如下分類:qaynatmaq(qaynatmaq、pishurmaq、dümlimek)/kawap qilmaq(kawap qilmaq、k?ydürmek、qurutmaq、yaqmaq)/qorumaq(qorumaq、qizitma、Isstmaq)/yaghda pishurmaq(yaghdapishurmaq、maidapishurmaq)/horgha Aylanmaq(horgha Aylanmaq、qaqlimaq、Isilmaq)/qilmaq(qilmaq、Arlashturmaq、tuzlap teyyarlanghan、galogénliq tuz)通過研究,漢語、維吾爾語兩個子場中所有詞匯的釋義,完全或基本對應(yīng)詞為:煮—qaynatmaq,燉—pishurmaq,炒—qorumaq,燜—dümlimek 烤—kawap qilmaq拌—Arlashturmaq熏—Isilmaq;部分對應(yīng)詞為:腌—qilmaq。

        二、漢維烹飪詞匯語義場對比分析

        1.煮與 qaynatmaq

        煮:最普通的烹調(diào)方法,把食物放在水中,借用水的熱力使食物變熟。

        Qaynatmaq:suda qaynitip pishUrmaq

        “煮”和qaynatmaq在實(shí)際應(yīng)用中,視作對應(yīng)詞,他們在語義特征上幾乎沒有差別。單守慶在《烹飪技法》一書中闡述到:“煮是把主料放于多量的湯汁或清水中,先用大火燒開,再用中火或小火慢慢煮熟的一種烹調(diào)方法。”[2]所以煮和qaynatmaq作為種古老而又簡單烹飪技法,都是加熱水來使食物便熟。

        食物 鍋內(nèi) 水中 加熱煮++++qaynatmaq + + + +

        “+”表示具備該語義特征“-”表示不具備該語義特征,或與該語義特征相反。下同。

        2.炒與 qorumaq

        炒:主要是以油為主要導(dǎo)熱體,將小型原料用中旺火在較短時間內(nèi)加熱成熟、調(diào)味成菜的一種烹調(diào)方法。

        qorumaq:sey g?sh qatarliqlarniqazanda qizdurulghan psey g?sh qatarliqlarni qazanda qizdurulghan yaghqa sélip‘U yan –bu yan ?rüp – ch?rüp‘Arilashturup pishurmaq

        “炒”是中國最為傳統(tǒng)的也是最廣泛使用的一種烹調(diào)方法,它主要是以油為主要導(dǎo)熱體,將小型原料用中旺火在較短時間內(nèi)加熱成熟、調(diào)味成菜的一種烹調(diào)方法。在釋義中,“炒”和qorumaq都指在鍋內(nèi)攪拌弄熟,這兩個詞在語義上等值。

        食物 鍋內(nèi) 少量油 隨時翻動炒++++Qorumaq + + + +

        3.燜與 dümlimek

        燜:蓋緊鍋蓋,用微火把飯菜煮熟

        dümlimek:nersilerning Aghzini‘yochuqini hor yaki Issiqliq chiqip kételmeydighan derijide mehkem Etmek.

        “燜”這種烹飪技法是先將食物用油熗加工后,改用文火添汁燜至酥爛的一種烹制方法,主要講求的是蓋緊鍋蓋,用鍋內(nèi)的蒸汽和余熱,經(jīng)過較長的時間,食物變得松軟酥爛。在語義上燜dümlimek相似,二者都是需要利用鍋內(nèi)的蒸汽和余熱長時間的烹制使食物變熟。

        食物 鍋內(nèi) 長時間 文火 利用蒸汽燜+ + + + +Dümlimek + + + + +

        4.烤與kawap qilmaq/yaqmaq

        烤:將食材放在火的周圍使干或使熟。

        kawap qilmaq:Otqa qaqlap pishurulghan gosh.

        yaqmaq:bir nersini Ikkinchi bir nersining yüzige chaplap turghuzmaq.

        “烤”是將加工處理好或腌漬入味的原料置于烤具內(nèi)部,用明火、暗火等產(chǎn)生的熱輻射進(jìn)行加熱的技法總稱。原料經(jīng)烘烤后,表層水分散發(fā),使原料產(chǎn)生松脆的表面和焦香的滋味。kawap qilmaq是將肉類放置在火的周圍進(jìn)行烹飪的一種加工手法。Yaqmaq在維吾爾語中是一個多義詞,但是在作為烹飪動詞的時候?yàn)椤翱尽被颉按颉钡囊馑?,因?yàn)?,yaqmaq作為烹飪動詞時,只用在制作“馕”這種維吾爾族特有的烤面餅上,nan yaqmaq漢語往往翻譯成為“烤馕”或“打馕”。這三個詞雖然都具有“烤”的意思,但其語義特征卻不是完全相同,只是有相似的地方,類似于這種,在一種語言中有,在另一種語言中空缺的詞位,一般被稱為“文化局限詞”,語義場對比中被稱為“文化局限義位”。不過語義特征并非完全一致。這種在一種語言中有而在另一種語言中空缺的詞位,稱為“文化局限詞”,語義場對比研究中被稱為“文化局限義位”。[3]

        肉類 面類 其他食材 在明火的周圍加熱烤+ + + +kawapqilmaq + - - +Yaqmaq - + - +

        三、漢語維吾爾語烹飪動詞語義特征分析

        “語義具有概括性,義項(xiàng)作為詞義的單位也同樣是概括的。義項(xiàng)是從詞語的各種用例中概括出來的共同的、一般的、穩(wěn)定的意義,不包括詞語在特定的語言環(huán)境里所顯現(xiàn)的個別的、具體的、零時的意義?!保?]但在本文所要提取的烹飪動詞的語義特征,并不是對動詞所有義項(xiàng)的簡單羅列,而是要提取出那些能夠把其中某一類詞項(xiàng)所特有的,并有別于其他類的詞項(xiàng)的語義要素。通過對漢語維吾爾語烹飪動詞的對比分析,我們發(fā)現(xiàn)兩種語言中意義完全對等的詞很少,更多的是部分語義對等,兩者之間既存在相同點(diǎn)又有差異,并且也有些獨(dú)有的詞匯是無法直接對譯的,出現(xiàn)了語義空缺。

        “烤”是漢語的一個非常小的子義場,而與之對應(yīng)的維吾爾語系統(tǒng)中分別kawap qilmaq和yaqmaq這里看來,維吾爾語的詞化程度要高于漢語。yaqmaq是專門用在制作維吾爾族傳統(tǒng)面餅“馕”上,而漢民族對加工面餅的烹飪方式基本上常用的只有“烙”“炕”漢語除了對“把面食放在鍋或鐺上烤熟”這個概念(即“烙”或“炕”)加以區(qū)分外,其他的都用“烤”字加以概括。而維吾爾詞匯在加熱方式上區(qū)分“馕坑內(nèi)”和“火上”兩種類型,故而有了yaqmaq(馕炕內(nèi))kawap qilmaq(火上或烤箱內(nèi))和的區(qū)別。這一點(diǎn)體現(xiàn)在語言上,便是出于對烤的偏愛而對不同形式的“烤”賦予了相應(yīng)的詞匯。

        “炒”這個子場中,漢語包括“燒”和“回鍋”,維吾爾語中對應(yīng)的詞是qorumaq和Isstmaq。無論是維吾爾族還是漢族都屬于中華民族的一部分,而中國菜講究“色、香、味”,對菜肴的烹飪方式主要是以“炒”為主,這一點(diǎn)正是中華美食的一大特色。

        語言是文化的反映,通過對漢語和維吾爾語烹飪動詞語義場的比較后發(fā)現(xiàn),漢語里的烹飪動詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)比維吾爾語的烹飪動詞豐富,其詞化程度更高。維吾爾語中有很多詞匯并不能在漢語中找到完全對應(yīng)的詞,反之亦然。兩種語言烹飪詞匯的差別主要是由于兩個民族所生活的自然環(huán)境、歷史傳統(tǒng)、宗教信仰和飲食習(xí)慣等方面的差異所造成的。但隨著社會的發(fā)展及文化的交流碰撞,各民族飲食上的差異正逐漸縮小,烹飪詞匯的相互借用也會頻繁出現(xiàn)。

        【注釋】

        ①注:因漢語中找不到“yaqmaq”的對應(yīng)詞,即存在著詞匯空缺的現(xiàn)象,故用“Φ”表示。

        [1]許余龍.對比語言學(xué)概論[M].上海外語教育出版社,2002.

        [2]單守慶.烹飪技法[M].中國商業(yè)出版社,2009.

        [3]茲古斯塔.詞典學(xué)概論[M].商務(wù)印書館,1983.

        [4]胡明楊.語言學(xué)概論[M].語文出版社,2002.

        猜你喜歡
        漢維維吾爾語技法
        現(xiàn)代漢維茶俗茶禮對比研究
        例析三角恒等變換的三種技法
        精通拍攝技法
        統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語人名識別方法
        維吾爾語人稱代詞的用法及翻譯方法探析
        技法只是書法的一部分
        丹青少年(2017年2期)2017-02-26 09:10:53
        少數(shù)民族聚居城市雙語公示語翻譯規(guī)范化探析——以新疆烏魯木齊市漢維公示語為例
        維吾爾語話題的韻律表現(xiàn)
        維吾爾語詞重音的形式判斷
        語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
        荒誕化敘事的荒誕技法
        人妻少妇偷人精品一区二区三区 | 无码一区二区三区AV免费换脸 | 国产黄色免费网站| 一级无码啪啪| 亚洲一区二区三区免费网站| 久久精品国产99国产精品亚洲| 日本丰满人妻xxxxxhd| 99热成人精品国产免| 国产成人精品自在线无码| 精品一区二区三区中文字幕在线| 国产一区二区三区免费精品视频 | 天堂av网手机线上天堂| 欧美精品videosex极品| 中文字幕av在线一二三区| 日韩精品中文字幕 一区| 国产精品成人av大片| 国产欧美日韩一区二区三区| 无码中文字幕在线DVD| 视频精品亚洲一区二区| 九一免费一区二区三区偷拍视频| 免费无码毛片一区二区app | 精品久久久久成人码免费动漫| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区 | 蜜桃视频国产一区二区| 又黄又硬又湿又刺激视频免费| 麻豆精品网站国产乱子伦| 丰满少妇又爽又紧又丰满动态视频 | 欧美性受xxxx狂喷水| 中文字幕第七页| 丰满少妇又爽又紧又丰满动态视频 | 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放| 99久久久国产精品免费蜜臀| 日韩av他人妻中文字幕| 狠狠cao日日橹夜夜十橹| 日日碰狠狠躁久久躁9| 99色网站| 亚洲一区二区国产一区| 欧美黑人xxxx又粗又长| 2021年国产精品每日更新| 亚洲精品国产熟女久久久| 国产后入清纯学生妹|