亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        科技英語翻譯原則和策略

        2015-03-12 09:25:55雷艷
        北方文學(xué)·下旬 2015年12期
        關(guān)鍵詞:邏輯性英語翻譯文體

        雷艷

        科技英語(English for Science and Technology,簡稱EST)是一種重要的英語文體。在國際學(xué)術(shù)交流日益廣泛的當(dāng)今,科技英語受到普遍的重視。為了促進(jìn)科技文獻(xiàn)資料的共享,科技英語的翻譯也成為一個重要的領(lǐng)域,有著重要的作用。同時,科技英語的特殊性也決定其翻譯要遵循相應(yīng)的原則和策略。

        一、科技英語的特點(diǎn)

        科技英語的特點(diǎn)是由它所涉及的內(nèi)容,使用的范圍和語篇功能等決定的??萍嘉捏w要求行文簡潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強(qiáng)調(diào)存在的事實(shí),而非某一行為。因此科技英語表現(xiàn)出很高的準(zhǔn)確性,客觀性,正式性,邏輯性。具體體現(xiàn)在語言使用上如:多用名詞而非動詞,句式多采用被動,多數(shù)采用第三人稱,句式上多使用長句和固定句式等。

        二、科技英語翻譯原則

        (一)真實(shí)準(zhǔn)確性

        科技英語翻譯的首要原則就是遵循內(nèi)容的真實(shí),表達(dá)的準(zhǔn)確,即忠于原文,準(zhǔn)確的表達(dá)原文內(nèi)容??萍挤g中的任何錯誤或不準(zhǔn)確地傳達(dá)都會給科學(xué)研究,學(xué)術(shù)交流等帶來不良的影響和損失。為了保證科技翻譯的真實(shí)準(zhǔn)確,譯者必須做到語言嚴(yán)謹(jǐn)、簡潔而非賣弄文字追求華麗。例如:

        原文:Amplification means the transformation of little currents into big bones, without distortion of the shape of the current fluctuation.

        譯文(1): 放大意味著小電流到大電流的轉(zhuǎn)變,而電流起伏的形狀沒有歪斜。

        譯文(2): 所謂放大,就是把小電流變?yōu)榇箅娏鳎皇共ㄐ问д妗?/p>

        以上兩個譯文的內(nèi)容都與原文對應(yīng),但譯文(2)的語言更加嚴(yán)謹(jǐn)簡潔,更可取。

        (二)高度邏輯性

        科技英語翻譯中,內(nèi)容的真實(shí)準(zhǔn)確傳達(dá)固然重要。但要實(shí)現(xiàn)這一原則,譯文的高度邏輯性就極為重要??萍嘉捏w用來表達(dá)科學(xué)理論、規(guī)律、概述以及事物之間錯綜復(fù)雜的關(guān)系,語言表達(dá)的邏輯性必不可少。 特別是在處理長句、從句和有歧義的單句時,譯者更要抓住原文潛在的邏輯關(guān)系。如:According to scientists, it takes nature 500 years to create an inch of topsoil. 譯文:根據(jù)科學(xué)家們的看法,自然界要用500年的時間才能創(chuàng)造一英寸的土壤表層。譯文增加了原文中沒有明確的信息“的看法”“的時間”,使其更具有邏輯性,表達(dá)更加準(zhǔn)確。

        三、科技英語翻譯策略

        譯者在翻譯科技英語時應(yīng)該采取何種策略,主要取決于兩個方面。一是讀者。即譯者根據(jù)讀者的需求并為了滿足讀者需求,恰當(dāng)?shù)剡x擇適合讀者需求的翻譯策略。其二取決于所翻譯原文文體。譯者仔細(xì)推敲原文文體,將其轉(zhuǎn)化為異域文化的相應(yīng)文體內(nèi)容。簡言之,譯者應(yīng)主動地選擇翻譯策略,本著對讀者負(fù)責(zé)任的態(tài)度,在原作、讀者和譯入語之間求得最佳平衡點(diǎn)。常用的翻譯方法有:增補(bǔ)法,刪除法,斷句法,重構(gòu)法等。

        增補(bǔ)法:為了能充分明確地傳達(dá)出原文的意思,并使譯文符合譯入語習(xí)慣規(guī)范,也為了

        幫助讀者理解原文內(nèi)容,譯者在翻譯時通常需要增加適當(dāng)?shù)脑~語,這就是常用的增補(bǔ)法。如:Matter can be changed into energy, and energy into matter.此句為英語常見的并列句,因結(jié)構(gòu)相同,后半部分省略了謂語。在翻譯中,為了明確原文意思,應(yīng)該增補(bǔ)相應(yīng)的詞語,譯為:物質(zhì)可以轉(zhuǎn)換為能,能也可以轉(zhuǎn)化為物質(zhì)。

        刪減法:為了使譯文符合譯入語讀者的閱讀習(xí)慣,照顧到譯入語的句式特點(diǎn),譯者通常

        在翻譯時,將原文中某些詞刪去,做到行文流暢。如:When the pressure gets low, the boiling-point becomes low.

        譯文(1): 如果氣壓低,沸點(diǎn)就低。

        譯文(2): 氣壓低,沸點(diǎn)就低。

        很顯然,譯文(2)即便省去了原文中表示邏輯關(guān)系的詞,但并不影響讀者理解,同時也避免了表達(dá)累贅,更符合中國人習(xí)慣。

        斷句法:即譯者將原文內(nèi)容拆開,改成多個符合譯文表達(dá)習(xí)慣的短句。這樣可以使譯文

        層次分明,語氣連貫,邏輯清晰,重點(diǎn)突出,便于讀者理解。如:The wrong power-line connections will damage the motor. 譯文: 如果把電源接錯,就會損壞電動機(jī)。譯文將原文主語名詞性短語上升到從句的位置,將其翻譯成一個獨(dú)立的條件句,這樣使得譯文內(nèi)容更加明確,邏輯更加清晰。

        重構(gòu)法:通常在處理英語長句時,譯者并不受原文句子結(jié)構(gòu)順序的約束。而是在理解原文內(nèi)容和邏輯的基礎(chǔ)上,打亂原文句子順序,統(tǒng)籌全局使譯文表達(dá)符合習(xí)慣。例:When a flash of light falls on the retina, the impression of the light in brain persists for some time-about 1/10 of a second—after the actual light has ceased. 譯文:如果一束光線落到視網(wǎng)膜上,即使實(shí)際光線停止照射,光線的印象還將在人的大腦中繼續(xù)停留約1/10秒的時間。原文由when引導(dǎo)的狀語從句實(shí)際上是表示隱含的條件關(guān)系。譯文打破原句的順序,將條件句放在句子最前面。這正符合中國人的表達(dá)習(xí)慣,讀者理解起來也毫不費(fèi)力。

        四、小結(jié)

        科技英語翻譯是有律可循的。根據(jù)科技文體的特點(diǎn),譯者要遵循真實(shí)準(zhǔn)確,高度邏輯的原則,適宜地采取多種翻譯方法以達(dá)到科技交流傳播的目的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉必慶.文體與翻譯[M]. 北京: 中國對外翻譯出版公司, 2003.

        [2]毛正坎. 科技英語翻澤方法一英漢語比較解析[M]. 科學(xué)教育出版社, 1987.

        [3]趙振才, 王廷秀等. 科技英語翻譯常見錯誤分析[M]. 北京: 國防工業(yè)出版社.

        猜你喜歡
        邏輯性英語翻譯文體
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
        輕松掌握“冷門”文體
        中國諺語VS英語翻譯
        評《科技英語翻譯》(書評)
        文從字順,緊扣文體
        科技書稿的邏輯性審查方法歸納
        科技傳播(2019年24期)2019-06-15 09:29:44
        邏輯性
        故事會(2018年22期)2018-11-20 06:01:54
        淺談數(shù)學(xué)課堂教學(xué)中的小學(xué)生個性化學(xué)習(xí)
        未來英才(2016年13期)2017-01-13 18:17:51
        若干教研文體與其相關(guān)對象的比較
        高中英語翻譯教學(xué)研究
        国产99久久亚洲综合精品| 美女被男人插得高潮的网站| 国产freesexvideos中国麻豆| 国产av无码专区亚洲awww| 五月婷婷激情小说| 西西少妇一区二区三区精品| av天堂最新在线播放| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 1000部拍拍拍18勿入免费视频下载| 国产AV秘 无码一区二区三区 | 亚洲香蕉成人av网站在线观看| 精品福利视频一区二区三区| 国产精品白浆无码流出| 人妻少妇被猛烈进入中文| 久久久久99精品成人片| 国产中老年妇女精品 | 国产精品一区二区三区专区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产精品女视频一区二区| 给我播放的视频在线观看| 精品人妻一区二区三区久久| 黄色a级国产免费大片| 国产乱人伦AV在线麻豆A| 加勒比一区二区三区av| 中文字幕无码中文字幕有码| 亚洲永久无码7777kkk| 红杏性无码免费专区| 国产高清视频在线不卡一区| 山外人精品影院| 久久久窝窝午夜精品| 玩弄极品少妇被弄到高潮| 国产精品亚洲av无人区一区香蕉| 人妻少妇精品视频无码专区| 国内精品一区二区2021在线 | 欧美精品v欧洲高清| 亚洲女同系列在线观看| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站 | 成人水蜜桃视频在线观看| 亚洲精品蜜夜内射| 亚洲国产18成人中文字幕久久久久无码av | 最近免费中文字幕|