王貴明
在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透英美文化的研究
王貴明
語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的魂,二者的學(xué)習(xí)相輔相成。語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵,在現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)中滲透英美文化,有助于全面提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力。
高中英語(yǔ)教學(xué);英美文化;語(yǔ)言;載體;英語(yǔ)能力
由于社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展的需求,我國(guó)公民越來(lái)越重視對(duì)孩子的教育,很多小孩從小就開始學(xué)英語(yǔ)了,很多中學(xué)生的英語(yǔ)水平相當(dāng)高,每次考試成績(jī)幾乎為滿分,但由于缺乏英美文化方面的知識(shí),致使他們雖然語(yǔ)言水平很高,卻不能深入地理解某些文章,難以和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人溝通。對(duì)英美文化的一知半解影響了學(xué)生英語(yǔ)水平的進(jìn)一步提升。語(yǔ)言和文化的關(guān)系是部分與整體的關(guān)系,語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式之一(謝心馳2009)。語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí)二者相依。丹麥語(yǔ)言學(xué)家葉斯波森(1860—1943)說(shuō):“了解文化是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最高境界?!币虼?,要想精通一門語(yǔ)言,達(dá)到應(yīng)用自如,必須補(bǔ)上文化這一課。不然語(yǔ)言的學(xué)習(xí)只是形式而已。
目前,在高中英語(yǔ)教學(xué)中很少涉及英美文化教育,學(xué)校從來(lái)沒(méi)有安排過(guò)這樣的課程,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英美文化的學(xué)習(xí)沒(méi)有跟上英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),學(xué)生學(xué)到的只是一些語(yǔ)言文字符號(hào),文章文字很淺顯,甚至很少有學(xué)生能理解這些文字的深層內(nèi)涵。有時(shí)給學(xué)生讀一則英語(yǔ)笑話,學(xué)生聽(tīng)了之后卻無(wú)動(dòng)于衷;看英語(yǔ)電影也是如此,由于中西方幽默方式不同,好多學(xué)生并不認(rèn)同一些英美大片;和英美人士交流也是如此,由于不了解英美文化而導(dǎo)致交流困難,甚至鬧出笑話。因此,讓學(xué)生更多地學(xué)習(xí)英美文化有助于提高其英語(yǔ)文化素養(yǎng),從而真正地學(xué)好英語(yǔ)。
在省內(nèi)外各大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,普遍滲透了英美文化教學(xué),尤其是許多英語(yǔ)系還開設(shè)了英美文化等課程,相關(guān)的研究、論述論著也較多。但就英美文化在高中英語(yǔ)教學(xué)中的滲透研究則是一片未開墾的荒地,而由于新課標(biāo)的實(shí)施,中學(xué)生學(xué)習(xí)到的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)越來(lái)越多,愈顯得中學(xué)生英美文化知識(shí)的匱乏。所以,筆者認(rèn)為應(yīng)盡快做好這方面的研究,改善當(dāng)前中學(xué)階段的英美文化的教育內(nèi)容和方式。
《新課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵。在英語(yǔ)教學(xué)中,文化主要指英語(yǔ)國(guó)家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等(教育部2007)。語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能是綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力的基礎(chǔ),文化意識(shí)是得體運(yùn)用語(yǔ)言的保證(教育部2007)。學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的文化有利于提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,也有利于加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有利于培養(yǎng)學(xué)生的世界意識(shí),幫助學(xué)生形成跨文化交際能力。高中階段的學(xué)生應(yīng)逐步擴(kuò)展和學(xué)習(xí)一些英美文化知識(shí)。高中英語(yǔ)教學(xué)中涉及有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的話題較多,如西方國(guó)家的節(jié)日、飲食,藝術(shù)、地理、急救常識(shí)等,都與學(xué)生的日常生活、知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平等密切相關(guān),并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的興趣。在教學(xué)中滲透一些英美文化,有助于拓展學(xué)生的視野,提高他們對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒賞能力,為發(fā)展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎(chǔ)。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師不但要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,而且還要向他們傳授文化意識(shí)。
在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透英美文化的研究意義很大,高中階段英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)在于提高學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力,而文化意識(shí)的培養(yǎng)和提升能促進(jìn)學(xué)生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力,是得體運(yùn)用語(yǔ)言的保證。學(xué)習(xí)的目的是提高學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí),促進(jìn)英語(yǔ)課程總體目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。若想讓我國(guó)盡快融入國(guó)際社會(huì),盡快在各個(gè)領(lǐng)域爭(zhēng)取更大的發(fā)言權(quán),言語(yǔ)的能量是不可忽視的,當(dāng)然,精通西方文化會(huì)讓語(yǔ)言發(fā)揮得更加準(zhǔn)確、得體,在各種談判中領(lǐng)先。
國(guó)內(nèi)對(duì)英美文學(xué)的研究比較發(fā)達(dá),但對(duì)于英美文化的研究卻是短板。大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生還有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)英美文化這門課,但談不上研究,而中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中有關(guān)英美文化的培養(yǎng)幾乎為零。這就導(dǎo)致學(xué)生學(xué)到的是沒(méi)有靈魂的僵尸語(yǔ)言。若能在高中階段開設(shè)英美文化課,將大幅度地提高學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,包括理解能力和得體使用的能力,以及對(duì)該語(yǔ)言深度的認(rèn)識(shí)。在新課程標(biāo)準(zhǔn)的指導(dǎo)下,由人民教育出版社編寫的高中新教材更加豐富了英美等英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí),廣泛涉及科學(xué)、幽默、地理、歷史、飲食、服飾以及傳統(tǒng)文化等背景知識(shí)。我們學(xué)校在教學(xué)中巧妙地滲透了這些知識(shí),有效地激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,拓展了學(xué)生的視野,提升了學(xué)生的語(yǔ)篇理解能力,增強(qiáng)了學(xué)生跨文化交際能力。
通過(guò)教學(xué)實(shí)踐,了解英美文化在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的滲透是否能夠有效促進(jìn)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和水平的提高,是否能夠提高學(xué)生深層次理解文章的能力,是否能夠減少“文化沖突”對(duì)他們的影響,是否能夠幫助學(xué)生不但掌握語(yǔ)言的“形”而且也能掌握語(yǔ)言的“魂”,使得學(xué)生能夠通過(guò)中學(xué)階段所要求掌握的詞匯來(lái)進(jìn)行表達(dá),促進(jìn)中英文化的交流。幫助中學(xué)生認(rèn)識(shí)英美文化的差異,有利于培養(yǎng)中學(xué)生的文化意識(shí),提高實(shí)用英語(yǔ)的能力,達(dá)到得體使用英語(yǔ)的目的,從而減少不必要的誤解。
通過(guò)研究,筆者認(rèn)為教師可以從以下四個(gè)方面巧妙利用英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言技能。
(一)教授英語(yǔ)國(guó)家傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言技能
在英語(yǔ)現(xiàn)行新教材中有很多單元是以英美傳統(tǒng)文化背景為話題的,部分單元作為課題研究的主要載體,涉及節(jié)日、飲食、幽默、身體語(yǔ)言、急救知識(shí)、藝術(shù)等。通過(guò)教授這些知識(shí),激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高了學(xué)習(xí)積極性與學(xué)習(xí)效果,與相關(guān)的中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比,從而提高了學(xué)生的跨文化交際能力。
比如在Book 3 Unit 1 Festivals around the world的教學(xué)中,先讓學(xué)生提前通過(guò)各種形式了解世界各地的節(jié)日,然后在warming-up這一環(huán)節(jié)中,讓學(xué)生頭腦風(fēng)暴,積極發(fā)言,教師再做補(bǔ)充,之后再與相應(yīng)的中國(guó)節(jié)日相比較,學(xué)生的活動(dòng)參與度非常高,在實(shí)踐中提高了語(yǔ)言技能。在隨后的pre-reading,while-reading,post-reading等學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性越來(lái)越高,口語(yǔ)能力越來(lái)越強(qiáng),對(duì)主要課文的理解水平也更到位。
在Book 3 Unit 2 Healthy Eating的教學(xué)中,首先向?qū)W生介紹西方國(guó)家的傳統(tǒng)飲食和飲食文化,并與中國(guó)的傳統(tǒng)飲食文化進(jìn)行對(duì)比,提高了學(xué)生對(duì)全球飲食文化的認(rèn)識(shí)。在Book 4 Unit 3 A taste of humour的教學(xué)中,教師通過(guò)向?qū)W生介紹大量的英語(yǔ)國(guó)家的幽默故事、幽默影視作品,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到中西方幽默的差異,提高了學(xué)生的閱讀理解能力和影視欣賞水平。在Unit 4 Body Language的教學(xué)中,上課前教師先做了幾個(gè)身體語(yǔ)言的動(dòng)作,讓學(xué)生猜意思,激發(fā)了學(xué)生對(duì)肢體語(yǔ)言的興趣,然后學(xué)生進(jìn)行“頭腦風(fēng)暴”,收集整理了大量的肢體語(yǔ)言,并對(duì)各國(guó)肢體語(yǔ)言進(jìn)行比較,從而提高了學(xué)生的交際能力。在現(xiàn)行教材中,還有很多與西方文化相關(guān)的話題,我們?cè)趯?shí)際教學(xué)中,不同程度地介紹西方文化,以提高學(xué)生的文化底蘊(yùn)。
總之,要想學(xué)到一種語(yǔ)言的靈魂,必須學(xué)其文化,二者相輔相成,不可分割,不然學(xué)到語(yǔ)言也是“僵尸語(yǔ)言”。
(二)學(xué)英美國(guó)家的文化知識(shí),培養(yǎng)新的詞匯學(xué)習(xí)策略
通過(guò)學(xué)習(xí)英美國(guó)家的文化,學(xué)生接觸到了大量的英語(yǔ)知識(shí),如詞匯、典故、文學(xué)作品、習(xí)俗、飲食等,這加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解,提高了學(xué)生的人文素質(zhì)和內(nèi)涵。語(yǔ)言在文化傳承過(guò)程中起著舉足輕重的作用,并且具有豐富的文化內(nèi)涵,文化則使語(yǔ)言更加豐滿。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生除了學(xué)習(xí)詞匯外,還必須了解該詞匯的內(nèi)涵和外延,學(xué)生才能在具體的語(yǔ)境中準(zhǔn)確地體現(xiàn)單詞的真正詞義。因此,教師必須把詞匯教學(xué)和相關(guān)文化知識(shí)傳授結(jié)合起來(lái)。例如:英國(guó)人的姓氏往往與行業(yè)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,Tailor意為裁縫,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作泰勒;Cooper意為制桶工,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作庫(kù)珀;Barber意為理發(fā)師,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作巴伯;Baker意為面包師,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作貝克;Carpenter意為木匠,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作卡彭特;Cook意為廚師,但當(dāng)做姓氏講時(shí),譯作庫(kù)克(武堅(jiān)達(dá)、王青、孫正達(dá)1988)。這樣的詞還有很多。再如:英國(guó)曾被法國(guó)人統(tǒng)治過(guò),所以在英語(yǔ)詞匯中有很多源于法語(yǔ)的詞匯,如pig,cow,sheep是豬、牛、羊,社會(huì)底層使用較多。而pork,beef,mutton是豬肉、羊肉、牛肉的意思,社會(huì)上層人士經(jīng)常使用,和法語(yǔ)中pork,boeuf,mouton相似(武堅(jiān)達(dá)、王青、孫正達(dá)1988)。再如,“It is raining cats and dogs.”是指在下傾盆大雨,而不是天在下貓和狗。在詞匯教學(xué)中,要更多地把與該詞相關(guān)的文化淵源講給學(xué)生,而學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)要與語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái),與文化聯(lián)系起來(lái),從而提高自身跨文化交際的能力。
(三)掌握英美文化知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)篇理解能力和交際能力
大量積累英美文化知識(shí)能夠拓展學(xué)生的閱讀思維能力,有利于提高學(xué)生的篇章理解能力。在現(xiàn)行教材中,Book 5 Unit 5 First Aid、Book 3 Unit 1 Festivals around the world,Book 6 Unit 1 Art、Book 4 Unit 4 Body Language,Book 4 Unit 3 A taste of humour,Book 3 Unit 2 Healthy Eating等都是與英美文化相關(guān)的模塊,教師應(yīng)該多搜集和該單元話題相關(guān)的資料,并做成多媒體課件,將英語(yǔ)國(guó)家的節(jié)日、飲食、幽默、身體語(yǔ)言、急救知識(shí)、藝術(shù)文化特點(diǎn)直觀形象地展示給學(xué)生,進(jìn)而拓寬其視野。通過(guò)相關(guān)文化知識(shí)激發(fā)學(xué)生好奇心,促進(jìn)他們的探究精神。引導(dǎo)學(xué)生從語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為以獲取語(yǔ)篇信息為目標(biāo),達(dá)到提高語(yǔ)篇理解能力,進(jìn)而準(zhǔn)確地把握英語(yǔ)的語(yǔ)言本質(zhì)和思想內(nèi)涵,深刻地理解教材內(nèi)容,最終才能準(zhǔn)確地學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)。
(四)利用英美國(guó)家的禮儀知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力
禮儀知識(shí)和文化習(xí)俗在跨文化交流中意義非凡,如果不熟悉這些知識(shí),容易產(chǎn)生交流障礙,導(dǎo)致誤解,在重大外交場(chǎng)合中,甚至引發(fā)嚴(yán)重后果。加強(qiáng)文化習(xí)俗和禮儀知識(shí)的學(xué)習(xí),可以幫助學(xué)生在與外國(guó)人交往中把握好尺度。例如,在Book 4 Unit 3 A taste of humour的教學(xué)中,我們提到了中西方幽默方式的不同,同一個(gè)幽默作品在中國(guó)和西方國(guó)家的遭遇是不同的。比如,趙本山的小品在美國(guó)就受到了質(zhì)疑,被認(rèn)為有貶低殘疾人的嫌疑,歧視殘疾人,而在中國(guó)則不然。英國(guó)電視劇《憨豆先生》在中國(guó)也未能引起共鳴。這都是文化不同導(dǎo)致的結(jié)果。在美國(guó),人們特別看重保護(hù)個(gè)人隱私,所以在與美國(guó)人交往時(shí),不要問(wèn)及諸如年齡、收入、婚姻、宗教信仰等問(wèn)題。
總之,英美文化的學(xué)習(xí)有利于學(xué)生進(jìn)一步提高英語(yǔ)水平。要在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透英美文化,教師就要加強(qiáng)學(xué)習(xí),及時(shí)自我“充電”,這樣在課堂教學(xué)中就可以得心應(yīng)手,游刃有余。教師幫助學(xué)生了解更多英語(yǔ)國(guó)家的文化習(xí)俗、禮儀知識(shí)和風(fēng)土人情,從而全面提高學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得能力和實(shí)際運(yùn)用能力。
引用文獻(xiàn)
教育部.2007.新課程標(biāo)準(zhǔn)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社.
武堅(jiān)達(dá),王青,孫正達(dá).1988.英國(guó)[M]北京:世界知識(shí)出版社.
謝心馳.2009.英語(yǔ)教學(xué)中文化背景知識(shí)的滲透[J].中學(xué)教學(xué)參考,(5).
作者信息:075000,河北張家口,河北省張家口市第一中學(xué)