亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語(yǔ)篇的互文性

        2014-12-31 00:00:00劉沛
        文化產(chǎn)業(yè) 2014年11期

        摘 "要:判斷一個(gè)句子組合是否是一個(gè)語(yǔ)篇有七個(gè)標(biāo)準(zhǔn),互文性是語(yǔ)篇成立的七個(gè)標(biāo)準(zhǔn)之一。本文通過(guò)討論互文性的淵源、種類(lèi)以及表現(xiàn)形式來(lái)說(shuō)明語(yǔ)篇的互文性是語(yǔ)篇分析的一個(gè)重要方面。

        關(guān)鍵詞:語(yǔ)篇;互文性;

        中圖分類(lèi)號(hào):H0 " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A " " "文章編號(hào):1674-3520(2014)-11-00-03

        一、引言

        一個(gè)語(yǔ)篇本身不僅具有各種內(nèi)部特征,如銜接、連貫等等,還通過(guò)不同的方式與其他語(yǔ)篇之間有著各種各樣的聯(lián)系。這種聯(lián)系就是語(yǔ)篇的另一特征——互文性。“互文性是語(yǔ)篇的一個(gè)基本屬性,涉及一種語(yǔ)篇方式與其他語(yǔ)篇方式的相互影響和依賴(lài)的互動(dòng)關(guān)系,是構(gòu)成語(yǔ)篇分析的重要概念和方法。”[13]語(yǔ)篇的互文性能將不同語(yǔ)境中的語(yǔ)篇聯(lián)系在一起,從而使閱讀者從不同的語(yǔ)境中理解語(yǔ)篇。

        二、語(yǔ)篇、互文性的界定

        (一)語(yǔ)篇。一個(gè)句子在不同的語(yǔ)篇和語(yǔ)境中有不同的意義和交際功能。所以,早在兩千多年前,孔子就告誡我們:“夫子時(shí)然后言,人不厭其言?!盵1]很多語(yǔ)言學(xué)家也發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言研究應(yīng)該超越句子的范圍,研究句子與句子之間的關(guān)系以及句子在比其更大的語(yǔ)言單位中的地位和作用,即言語(yǔ)在語(yǔ)境中的意義。因此就出現(xiàn)了研究用于交際語(yǔ)篇的語(yǔ)言學(xué)——篇章語(yǔ)言學(xué)。篇章語(yǔ)言學(xué)通過(guò)分析比句子和話(huà)段更大的語(yǔ)言單位來(lái)研究語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),用以解釋人們?nèi)绾螛?gòu)造和理解各種連貫的語(yǔ)篇[6]。

        不同學(xué)者對(duì)“語(yǔ)篇”這一術(shù)語(yǔ)有不同的觀(guān)點(diǎn)。例如:Halliday amp; Hasan(1976)和Quirk(1985)等人認(rèn)為語(yǔ)篇即可指書(shū)面語(yǔ)言,又可指口頭語(yǔ)言。Coulthard(1985)則認(rèn)為語(yǔ)篇只指書(shū)面語(yǔ)言,不包括口頭語(yǔ)言等等[6]。本文采用Halliday amp; Hasan和Quirk等人的觀(guān)點(diǎn),用“語(yǔ)篇”指書(shū)面語(yǔ)言和口頭語(yǔ)言。語(yǔ)篇是語(yǔ)言使用時(shí)的一個(gè)單位,通常指一系列連續(xù)的話(huà)段或句子構(gòu)成的合乎語(yǔ)法、語(yǔ)義連貫的語(yǔ)言整體[6]。它不僅有形式,而且也有意義。它的形式、體裁多樣,長(zhǎng)短皆可。例如:詩(shī)歌、小說(shuō)、講話(huà)、文章,甚至是簡(jiǎn)短如“禁止吸煙”、“此路不通”的揭示語(yǔ)等等都是語(yǔ)篇。而語(yǔ)篇的意義則產(chǎn)生于語(yǔ)境之中。

        (二)互文性。所謂“互文”(intertext)指的是存在于其他語(yǔ)篇中的語(yǔ)篇。[12]互文的特征在于它的內(nèi)部成分與主語(yǔ)篇內(nèi)部成分之間的相互聯(lián)系。這種聯(lián)系就是語(yǔ)篇的互文性(intertextuality),也有人將其譯作“文本間性”?!盎ノ男浴边@一術(shù)語(yǔ)源自拉丁語(yǔ)intertexto,意為交互編織。人們以前一直把它等同于語(yǔ)源研究,即為了解釋某一語(yǔ)篇的意義而去尋找和確認(rèn)與之相關(guān)的現(xiàn)存文獻(xiàn)或語(yǔ)篇。[10]互文性理論可以分為廣義互文性和狹義互文性?xún)煞N。廣義互文性理論的代表人物是Kristeva和Roland Barthes。它從對(duì)語(yǔ)言的性質(zhì)做出判定入手認(rèn)定所有語(yǔ)篇都是互文本;狹義互文性的代表人物是熱奈特。它將互文性認(rèn)定為一個(gè)語(yǔ)篇在另一個(gè)語(yǔ)篇中切實(shí)地出現(xiàn)。[5]

        法國(guó)后結(jié)構(gòu)主義批評(píng)家、符號(hào)學(xué)家Julia Kristeva在1969年出版的《符號(hào)學(xué)》一書(shū)中正式提出“互文性”這個(gè)概念,用它來(lái)表示不同語(yǔ)篇之間的聯(lián)系,并把它引入語(yǔ)篇分析和文學(xué)批評(píng)中。德里達(dá)曾說(shuō)過(guò):“每一個(gè)詞都鐫刻著其它詞的蹤跡,每一個(gè)詞的意義都不是自身同一和完滿(mǎn)的。[5]”Kristeva也認(rèn)為詞是若干文字的對(duì)話(huà)。在任何一篇文本中,都是由詞語(yǔ)引發(fā)該文本與其他文本之間的對(duì)話(huà)互文關(guān)系。她繼承了學(xué)者Roland Barthes的“任何語(yǔ)篇都是對(duì)以前引文的新的編織[12]”的觀(guān)點(diǎn)后將互文性定義為符號(hào)系統(tǒng)的互換。它可以是一個(gè)或幾個(gè)符號(hào)系統(tǒng)與另外的符號(hào)系統(tǒng)之間的互換[8]。她認(rèn)為不存在語(yǔ)篇,只存在語(yǔ)篇之間的關(guān)系。每一個(gè)語(yǔ)篇是對(duì)“一些語(yǔ)篇的重新排列,是一種互文組合:在一個(gè)語(yǔ)篇的篇幅內(nèi),來(lái)自其它語(yǔ)篇的言論相互交叉和中和?!盵4]她使用“互文性”這個(gè)詞,就是要表達(dá)語(yǔ)篇生成過(guò)程中相互交叉的各種語(yǔ)料的這種復(fù)雜和異質(zhì)的特性。

        三、互文性的分類(lèi)

        不同學(xué)者對(duì)互文性的種類(lèi)有不同的觀(guān)點(diǎn)。

        Plett(1991:7)認(rèn)為互文性可以分為三類(lèi):第一類(lèi)是物質(zhì)互文性,即語(yǔ)言符號(hào)的重復(fù)使用。最典型的是引語(yǔ)。第二類(lèi)是結(jié)構(gòu)互文性,即語(yǔ)法規(guī)則的重復(fù)使用。第三類(lèi)是物質(zhì)-結(jié)構(gòu)互文性,即語(yǔ)言符號(hào)和語(yǔ)法規(guī)則在兩個(gè)獲兩個(gè)以上的語(yǔ)篇中重復(fù)使用。第三類(lèi)互文性最常見(jiàn),因?yàn)樵诰唧w語(yǔ)篇中語(yǔ)言符號(hào)和語(yǔ)法規(guī)則是分不開(kāi)的。[12]

        Kristeva把互文性分為水平互文性和垂直互文性。水平互文性指一段話(huà)語(yǔ)與一連串其它話(huà)語(yǔ)之間的具有對(duì)話(huà)性的互文關(guān)系,而垂直互文性指構(gòu)成某一語(yǔ)篇較直接或間接的那種語(yǔ)境,即從歷史或當(dāng)代的角度看以各種方式與之相關(guān)的那些語(yǔ)篇。[10]

        中國(guó)學(xué)者辛斌(2000)則將互文性劃分為具體的互文性和體裁的互文性?xún)煞N。[10]具體的互文性是指語(yǔ)篇中所包含的具體語(yǔ)言表達(dá)的來(lái)源,如引用名人名言、典故、諺語(yǔ),成語(yǔ)以及運(yùn)用各種修辭手法的等。體裁(genre)即語(yǔ)篇類(lèi)型,也稱(chēng)語(yǔ)體。體裁的互文性就是多種語(yǔ)篇風(fēng)格、語(yǔ)域和題材的混用。

        四、互文性的表現(xiàn)形式

        互文表現(xiàn)形式是指一個(gè)語(yǔ)篇和其他語(yǔ)篇可以通過(guò)多種修辭手法相互聯(lián)系。互文性通過(guò)它多種多樣的表現(xiàn)形式,如引用、拼湊、仿擬、合并、轉(zhuǎn)換、雙關(guān)、反語(yǔ)、易位、照應(yīng)、重構(gòu)等等將上述這些傳統(tǒng)的文本手法與當(dāng)代的理論結(jié)合起來(lái)。我們主要對(duì)引語(yǔ)、仿擬、雙關(guān)、反語(yǔ)、以及外指照應(yīng)這五種互文形式進(jìn)行分析。

        (一)引語(yǔ)。語(yǔ)篇中的引語(yǔ)是最常見(jiàn)的互文形式。

        引語(yǔ)一般有三個(gè)特點(diǎn):(1)部分重復(fù)性:原有語(yǔ)篇的部分內(nèi)容被重復(fù)在當(dāng)前的語(yǔ)篇中。(2)衍生型:引語(yǔ)內(nèi)容不能自足,只能作為衍生成分。(3)可刪除性:引語(yǔ)部分不是當(dāng)前語(yǔ)篇的必要成分,即使刪除也不會(huì)影響語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)。

        引語(yǔ)的質(zhì)量有互文一致和互文變異兩種。引語(yǔ)與原有語(yǔ)篇內(nèi)容一致的稱(chēng)為互文一致。它前面通常出現(xiàn)明顯的引語(yǔ)標(biāo)記,如英語(yǔ)中的 I quote, as someone puts it, according to , as the old saying goes, it is said 等等。所引用的內(nèi)容也可以看作是跨語(yǔ)篇的重復(fù)?;ノ淖儺愂侵敢Z(yǔ)可以增加、減少、改動(dòng)或重復(fù)原有語(yǔ)篇的內(nèi)容。這種引語(yǔ)中的引語(yǔ)標(biāo)記不明顯。

        每個(gè)引語(yǔ)都兩個(gè)不同的語(yǔ)境,即原有語(yǔ)篇中的舊語(yǔ)境和當(dāng)前語(yǔ)篇中的新語(yǔ)境。引語(yǔ)出現(xiàn)的頻率越高,說(shuō)明原有語(yǔ)篇的語(yǔ)境起到的作用越大,對(duì)當(dāng)前語(yǔ)篇的影響和沖突也就越大。

        人們使用的引語(yǔ)可長(zhǎng)可短,形式也不盡相同,如引用名人名言、典故、成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)等等。但人們使用它的目的都是為了使自己說(shuō)明的某個(gè)道理或者論證的某個(gè)事實(shí)具有說(shuō)服力。因?yàn)橐Z(yǔ)具有雙重作用。它既可以顯示權(quán)威、博學(xué),如法官宣判時(shí)引用法律條文,人們寫(xiě)文章時(shí)引用名人名言等等,又可以裝飾自己的話(huà)語(yǔ)或文章,如廣告中引語(yǔ)的應(yīng)用。[12]

        例如:

        ① ?南坪縣志·翠海?對(duì)九寨溝風(fēng)光曾有過(guò)粗略的記載:“羊峒番內(nèi),海狹長(zhǎng)數(shù)里。水光浮翠,倒映林嵐?!本耪瘻巷L(fēng)光之美,實(shí)際上百倍于這樣的描繪。

        (大型畫(huà)冊(cè)?神話(huà)世界九寨溝?之序)[11]

        ② 上海電視機(jī)廣告:Shanghai TV----Seeing is Believing. [8]

        (二)仿擬。陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中將仿擬定義為“為了諷刺、嘲弄而故意仿擬特種既成形式的辭格,名叫仿擬格”。[12]而這里的仿擬泛指出于各種目的的、對(duì)某個(gè)語(yǔ)篇或語(yǔ)篇的某些語(yǔ)句從風(fēng)格上進(jìn)行模仿的語(yǔ)言現(xiàn)象,同時(shí)又保留原有語(yǔ)篇的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),只對(duì)局部進(jìn)行修改,以表達(dá)新的意義,實(shí)現(xiàn)新的交際目的。無(wú)論是何種仿擬都是通過(guò)當(dāng)前語(yǔ)篇與過(guò)去經(jīng)驗(yàn)世界中的語(yǔ)篇產(chǎn)生互文,并根據(jù)已有的形式,從內(nèi)容上另辟蹊徑,創(chuàng)造出的一種新說(shuō)法,同時(shí)也構(gòu)成了同一形式下的新舊兩種根本不同內(nèi)容的對(duì)比,使得仿擬辭格中的仿體與本體之間同中有異,異中有同,形成強(qiáng)烈的格調(diào)意趣反差,達(dá)到突出事物的本質(zhì),新穎活潑、幽默詼諧的效果。例如,對(duì)一些家喻戶(hù)曉的詞語(yǔ)進(jìn)行別出心裁的創(chuàng)新,能喚醒受眾心中對(duì)這些詞語(yǔ)的潛在記憶,使人一目了然,難以忘懷。仿擬可以分為仿詞語(yǔ)、仿句子和仿語(yǔ)篇三個(gè)層次。

        (1)仿詞語(yǔ)

        例如:

        ①多九公笑道:“老復(fù)素日常聽(tīng)人說(shuō),讀書(shū)人每每讀到后來(lái)入了魔境,要變成‘書(shū)呆子’。尊駕讀書(shū)雖未變成書(shū)呆子,今游來(lái)游去,竟要變成‘游呆子’。唐兄快些走罷,不要斗趣了?!?/p>

        (李汝珍?鏡花緣?第四十四回)[7]

        這里的“游呆子”是仿詞語(yǔ)“書(shū)呆子”而造的。

        ②華力牌電蚊香的廣告:“默默無(wú)‘蚊’的奉獻(xiàn)”。 [8]

        這是仿成語(yǔ)“默默無(wú)聞”。

        ③類(lèi)似“綠色工程、希望工程、扶貧工程、211工程、五個(gè)一工程、菜籃子工程”等等這些詞都是仿擬“建筑工程”而來(lái)。因?yàn)椤肮こ獭币辉~的原意是指土木建筑或其他生產(chǎn)、制造部門(mén)的大型工作。

        (2)仿句子

        例如:

        ①何必白吾白以及人之白,文吾文以及人之文哉?

        (余光中?逍遙游·風(fēng)鴉鶉?)[7]

        這是仿照?孟子·梁惠王?中的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的句法。

        ②某個(gè)網(wǎng)站的廣告詞:I came, I saw, I clicked. [12]

        它是仿擬凱撒的名言“I came, I saw, I conquered.”這一廣告詞保留了原文的排比句式,引人入勝。

        (3)仿篇

        例如:

        薩斯病毒何時(shí)了,患者知多少?小樓昨夜又被封,京城不堪回首月明中。糧油蛋菜應(yīng)猶在,只是不好買(mǎi)。問(wèn)君能有幾多愁?最怕當(dāng)成疑似被扣留。[3]

        這是仿擬李煜的詞?虞美人·春花秋月何時(shí)了?而寫(xiě)。

        (三)雙關(guān)。雙關(guān)是用一個(gè)(或幾個(gè))詞語(yǔ),一句(或幾句)話(huà)同時(shí)關(guān)顧著雙重意義的修辭格。[7]它可以使語(yǔ)言含蓄,耐人尋味,有弦外之音;還可以使語(yǔ)言幽默,生動(dòng)。但它的互文性程度不如引語(yǔ)高。雙關(guān)可以分為諧音雙關(guān)和語(yǔ)義雙關(guān)兩種。

        (1)諧音雙關(guān)

        例如:

        空對(duì)著,山中高士晶瑩雪;終不忘,世外仙姝寂寞林。

        (曹雪芹?紅樓夢(mèng)?第五回)[12]

        這一句中的“雪”、“林”二字的表面意義分別是指自然界中的“積雪”和“樹(shù)林”,實(shí)際上是指“薛寶釵”和“林黛玉”,都是諧音同字雙關(guān)。

        (2)語(yǔ)義雙關(guān)

        例如:

        ①?gòu)V告詞:做女人挺好![12]

        這一句中的“挺”字既可以做副詞,義為“非?!?,也可以做動(dòng)詞,表示“高聳豐滿(mǎn)”。

        ②“我以為他們已經(jīng)護(hù)送你出城了呢,沒(méi)想到你現(xiàn)在還站在這十字街口!”

        (姚雪垠?李自成?)[7]

        這里的“十字街口”暗指猶豫不定,拿不定主意。

        (四)反語(yǔ)。反語(yǔ)是指說(shuō)話(huà)人使用與自己的本意相反的話(huà)來(lái)表達(dá)本意。它既可以是“以正言反”,也可以是“以反言正”。

        (1)以正言反

        例如:

        “Generally speaking,” said Miss Murdstone, “I don’t like boys. How d’ye do, boy?”

        Under these encouraging circumstances, I replied that I was very well, and that I hoped she was the same, with such indifferent grace that Miss Murdstone disposed of me in two words,---“Wants manner!”

        (C. Dickens: David Copperfield) [2]

        這里encouraging 一詞其實(shí)是正話(huà)反說(shuō)。當(dāng)時(shí)的情況并不令人歡欣鼓舞,而是非常使人灰心喪氣的,因?yàn)镸iss Murdstone 并不喜歡男孩子。

        (2)以反言正

        例如:

        姚大嬸聽(tīng)人夸獎(jiǎng)閨女,心都開(kāi)了花,故意裝出厭煩樣子,皺著眉說(shuō):“罷呀,有什么福好享?有個(gè)豆腐,不知哪輩子該下她的,折磨死人了?!?/p>

        (楊朔?三千里江山?)[12]

        作為母親,姚大嬸當(dāng)聽(tīng)到別人夸獎(jiǎng)自己的女兒時(shí),自然會(huì)十分高興,而她卻故意裝出厭煩的樣子,說(shuō)些反話(huà),以掩蓋自己的真實(shí)想法。

        (五)外指照應(yīng)。Halliday (1976,1985,1994)將語(yǔ)篇的銜接手段之一“照應(yīng)”分為外指和內(nèi)指兩種。內(nèi)指照應(yīng)的對(duì)象出現(xiàn)在語(yǔ)篇中,外指照應(yīng)的對(duì)象出現(xiàn)在語(yǔ)篇外。而就語(yǔ)篇的互文性來(lái)說(shuō),外指照應(yīng)的作用遠(yuǎn)大于內(nèi)指照應(yīng)。另外,朱永生(2005)認(rèn)為外指照應(yīng)不僅存在于直接語(yǔ)境,與存在于間接語(yǔ)境中。[12]

        例如:

        “We got him.” [12]

        這是美國(guó)駐伊拉克最高文職長(zhǎng)官在抓獲薩達(dá)姆后的第一次記者招待會(huì)上的第一句話(huà)。這里的him 本可以指除說(shuō)話(huà)者之外的所有男人,但由于在場(chǎng)的人們通過(guò)其他間接語(yǔ)境已探聽(tīng)到薩達(dá)姆被抓的消息,所以在說(shuō)話(huà)者沒(méi)有點(diǎn)明him指誰(shuí)的情況下,聽(tīng)眾就知道him指的是薩達(dá)姆。

        五、語(yǔ)篇互文性與語(yǔ)境

        正如本文開(kāi)頭所提到的,語(yǔ)篇的作用是為了實(shí)現(xiàn)信息的傳遞和交流。這種傳遞和交流必然在一定語(yǔ)言環(huán)境下產(chǎn)生。而在現(xiàn)實(shí)生活中,通常都是先有語(yǔ)境,后有語(yǔ)篇。語(yǔ)境預(yù)設(shè)了語(yǔ)篇,兩者互相依存。從這一點(diǎn)來(lái)看,一定的語(yǔ)篇總是存在于一定的語(yǔ)境當(dāng)中。特定的語(yǔ)境要求特定的語(yǔ)篇;特定的語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)造特定的語(yǔ)境。任何語(yǔ)篇的產(chǎn)生、分析和理解都離不開(kāi)語(yǔ)境。這是因?yàn)檎Z(yǔ)篇產(chǎn)生的過(guò)程是使用語(yǔ)言和選擇語(yǔ)言的過(guò)程。語(yǔ)篇意義生成的過(guò)程是語(yǔ)篇中的詞匯與語(yǔ)境因素動(dòng)態(tài)互動(dòng)的過(guò)程。反之,語(yǔ)境又可以促使對(duì)語(yǔ)篇意義的理解。不同的語(yǔ)境可以左右語(yǔ)篇的意義。語(yǔ)篇的互文性關(guān)注的正是不同語(yǔ)篇在意義上的聯(lián)系。只不過(guò)它是把對(duì)語(yǔ)篇的分析放到了一個(gè)更大的語(yǔ)言背景和文化背景中進(jìn)行考察[9]。由于意義產(chǎn)生于語(yǔ)境中,表現(xiàn)在語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)和詞匯用法上,所以語(yǔ)篇互文性可以通過(guò)詞匯、結(jié)構(gòu)上的多種手法,諸如仿擬、雙關(guān)、反語(yǔ)等等將不同的語(yǔ)篇和語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái),從而更加完整而準(zhǔn)確地理解語(yǔ)篇的意義。

        六、結(jié)語(yǔ)

        語(yǔ)篇互文性是語(yǔ)篇的七個(gè)基本特征之一,“是理解一切文本的先決條件,強(qiáng)調(diào)文本與其他相關(guān)文本的相互聯(lián)系”[14]。這一概念的提出,為語(yǔ)篇分析提供了新視角。因此對(duì)互文性的分析研究構(gòu)成了語(yǔ)篇分析的一個(gè)重要方面。本文主要從互文性的定義、分類(lèi)、表現(xiàn)形式以及互文性與語(yǔ)境的關(guān)系等幾個(gè)方面,對(duì)語(yǔ)篇的互文性進(jìn)行了簡(jiǎn)要介紹。然而許多學(xué)者對(duì)語(yǔ)篇互文性的研究還有許多不同的看法。如辛斌(2000)認(rèn)為“互文性分析必須擺脫純粹客觀(guān)描寫(xiě)的實(shí)證主義影響,注重語(yǔ)篇互文關(guān)系的功能性分析。[10]”所以要想更深刻地認(rèn)識(shí)語(yǔ)篇的互文性,還需要做更細(xì)致、深入的研究。

        參考文獻(xiàn):

        [1]程昌明(譯注).論語(yǔ)[M].太原:山西古籍出版社,1999.

        [2]馮翠華.英語(yǔ)修辭大全[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

        [3]高俊霞.從仿擬看語(yǔ)篇的互文性[J]. 商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(3).

        [4]韓金龍.廣告語(yǔ)篇互文性研究[J]. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(1).

        [5]郝永華.“互文性”理論的后現(xiàn)代文化語(yǔ)境[J]. 玉溪師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(11).

        [6]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析概要[M].湖南教育出版社,1988.

        [7]黎運(yùn)漢,盛永生.漢語(yǔ)修辭學(xué)[M].廣州:廣東教育出版社,2006.

        [8]喬興蘭.廣告語(yǔ)篇的互文性探析[J]. 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(7)

        [9]申順典.文本符號(hào)與意義的追尋—對(duì)互文性理論的再解讀[J]. 青海師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(6).

        [10]辛 斌.語(yǔ)篇互文性的語(yǔ)用分析[J]. 外語(yǔ)研究,2000, (3).

        [11]楊 平.名作精譯—?中國(guó)翻譯?漢譯英選萃[M].青島:青島出版社,2003.

        [12]朱永生.語(yǔ)境動(dòng)態(tài)研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2005.

        [13]馮志國(guó)、郭 印.互文語(yǔ)篇理解的認(rèn)知性研究[J]. 上海理大學(xué)學(xué)報(bào)( 社會(huì)科學(xué)版),2014,(1).

        [14]丁建海,艾國(guó)平.廣告語(yǔ)篇翻譯的互文性研究[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(2).

        999国内精品永久免费观看| 中文字幕手机在线精品| 国产一区二区三区我不卡| 亚洲精品无码专区| 国产成人无码av在线播放dvd| 国产亚洲AV天天夜夜无码| 国产精品自拍网站在线| 亚洲精品国产精品乱码在线观看 | 久久国产黄色片太色帅| 亚洲人成色7777在线观看不卡 | 国产精品国产三级国产av创| 国产亚洲日本精品二区| 午夜精品久久久久久久| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 国产精品欧美韩国日本久久| 国产一区二区中文字幕在线观看| 日本在线 | 中文| vr成人片在线播放网站| 国产在线观看免费一级| 玖玖资源站亚洲最大的网站| 国产精品亚洲综合色区| 香蕉视频一级| 手机在线看片在线日韩av| 国产亚洲精品久久久久5区| 67194熟妇在线永久免费观看| 久久道精品一区二区三区| 今井夏帆在线中文字幕| 久久久久人妻一区精品| 亚洲国产AV无码男人的天堂| 久久精品国产亚洲av热九| 97成人精品国语自产拍| 国产亚洲精品aaaa片小说| 亚洲AⅤ无码片一区二区三区| 日韩精品一区二区三区视频 | 国产成年无码V片在线| 粗一硬一长一进一爽一a视频| 无套内谢孕妇毛片免费看| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 欧美zozo另类人禽交| 午夜福利视频一区二区二区| 国产女主播精品大秀系列|