亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯中的應(yīng)用

        2014-12-31 00:00:00王穎迪
        文化產(chǎn)業(yè) 2014年11期

        摘 "要:翻譯對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)有著重要的作用,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展為英語(yǔ)翻譯提供了方法。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀有著自身的特點(diǎn),這些特點(diǎn)啟發(fā)了英語(yǔ)翻譯的思路,本文以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)的詩(shī)歌翻譯和隱喻翻譯為例,分析了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯中的應(yīng)用。

        關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)英語(yǔ)詩(shī)歌詩(shī)歌翻譯;

        中圖分類(lèi)號(hào):H315.9 " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A " " "文章編號(hào):1674-3520(2014)-11-00-01

        引言

        詩(shī)歌作為人類(lèi)歷史中最早出現(xiàn)的文學(xué)形式,最初用于感情的表達(dá)。詩(shī)歌的豐富內(nèi)容和感人的力量必須借助語(yǔ)言手段,隱喻就是不可或缺的一種。通過(guò)隱喻的使用,使詩(shī)歌形象生動(dòng)地表達(dá)其內(nèi)容和豐富的情感。本文試圖對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌進(jìn)行認(rèn)知分析,詩(shī)歌語(yǔ)言是否真是如傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為那樣區(qū)別于普通語(yǔ)言,以揭示詩(shī)歌隱喻的本質(zhì)。

        一、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀

        廣義上認(rèn)為,只要能夠?qū)⑷说恼Z(yǔ)言能力看成認(rèn)知能力來(lái)認(rèn)識(shí)的,都可以稱(chēng)為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)來(lái)源的根據(jù)是源于經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義,并且吸收了哲學(xué)理論,融合了心理學(xué)、人類(lèi)學(xué)、神經(jīng)科學(xué)等多種學(xué)科理論。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看重研究的是人的語(yǔ)言和認(rèn)知能力之間的聯(lián)系,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論中很多認(rèn)知模式都體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀也具有自身特點(diǎn)。首先是具有體會(huì)性特點(diǎn)。人的認(rèn)知來(lái)源于人對(duì)客觀事情的感知和經(jīng)驗(yàn),而基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀,就是在這種認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上體現(xiàn)的一種翻譯觀。作者的體驗(yàn)來(lái)源于他對(duì)事物的理解和感知,可以通過(guò)語(yǔ)言的方式表達(dá)出來(lái),翻譯者和讀者對(duì)作品的理解和感受,也是根據(jù)自己的親身體會(huì)來(lái)理解的,而翻譯者和讀者能夠通過(guò)體會(huì),來(lái)理解和把握作品的思想內(nèi)涵和人物情感。其次,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀具有互動(dòng)性。翻譯本身就是一種多重的互動(dòng)作用,有讀者和讀者之間的互動(dòng),有譯者和作者之間的互動(dòng),有讀者和譯者的互動(dòng),同樣也有讀者和作者的互動(dòng)。如此多樣的互動(dòng)模式,就要求翻譯承擔(dān)了紐帶的作用,能夠通過(guò)翻譯將作品帶給不同語(yǔ)言的讀者,而且翻譯的好壞直接影響到讀者對(duì)作品的理解和評(píng)價(jià)。只有將譯者忠實(shí)與原著,將這幾個(gè)關(guān)系調(diào)解好之后,才能更好傳播原著思想,給讀者帶來(lái)最接近的內(nèi)容。最后,翻譯具有創(chuàng)新性。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯創(chuàng)造性,體現(xiàn)在翻譯的過(guò)程中是經(jīng)過(guò)譯者的思考和加工,首先是譯者對(duì)作品的理解,這種理解或多或少都不可避免地融入了自己的理解。經(jīng)過(guò)了譯者的創(chuàng)造性翻譯,有可能會(huì)超越原作品的翻譯品,但也有可能扭曲了原作品,不能將原作品的精華翻譯出來(lái)。

        二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯中的應(yīng)用分析

        (一)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌隱喻翻譯的應(yīng)用。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)著重經(jīng)驗(yàn)與認(rèn)知對(duì)語(yǔ)言的重要影響,把人類(lèi)的語(yǔ)言看成是社會(huì)文化、人類(lèi)生理和認(rèn)知能力共同作用下而產(chǎn)生的。隱喻語(yǔ)言這種語(yǔ)言現(xiàn)象,有著自身的科學(xué)根據(jù),就是從人的心理和認(rèn)識(shí)方面來(lái)作說(shuō)明。在過(guò)去的翻譯理論中,隱喻在修辭學(xué)、結(jié)構(gòu)學(xué)等學(xué)科的影響下,只被看成是一個(gè)修辭手法,對(duì)于隱喻中的翻譯就是不同的語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行相互轉(zhuǎn)換。但是,從認(rèn)知的思維來(lái)看,隱喻源于一種心理作用,就是從一個(gè)說(shuō)法到另一個(gè)說(shuō)法的反映。

        對(duì)于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌隱喻翻譯的應(yīng)用,當(dāng)英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的認(rèn)知一樣時(shí),可以考慮用直譯法。隱喻是在一種心理運(yùn)作方式下進(jìn)行的,通過(guò)隱喻的方法可以將一個(gè)概念從一種語(yǔ)言直接轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言,最終實(shí)現(xiàn)多種語(yǔ)言文本的閱讀。在翻譯一些具有本國(guó)特色的文化用語(yǔ)時(shí),為了保留原汁原味,可以直接將原文中的詞匯直接原封不動(dòng)地搬過(guò)來(lái)。但是,當(dāng)原作品當(dāng)中與要翻譯成的語(yǔ)言的文化不能有效映射時(shí),這個(gè)時(shí)候就不能用直譯的方法,而是要用換喻的方法,使用本國(guó)的語(yǔ)言詞匯將原作品中的詞匯翻譯出來(lái),便捷讀者閱讀,否則就會(huì)出現(xiàn)與原文內(nèi)容不符的現(xiàn)象。當(dāng)使用換喻的方法時(shí),就會(huì)使翻譯出來(lái)的作品能更好地保留原作品的思想,也能使讀者看到最真實(shí)的作品。

        (二)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯的應(yīng)用。休斯在《夢(mèng)想》詩(shī)中運(yùn)用了LIFE IS A BIRD的概念隱喻。將人生比作鳥(niǎo)兒,夢(mèng)想則是鳥(niǎo)兒的翅膀,把失去夢(mèng)想的人生比作荒蕪的、冰雪覆蓋的土地?!罢垡淼镍B(niǎo)兒”和“荒蕪的土地”事實(shí)上更是暗指美國(guó)黑人勞動(dòng)人民辛酸的歷史和艱難悲慘的生活現(xiàn)狀。而“夢(mèng)想”對(duì)于美國(guó)黑人勞動(dòng)人民是何等的重要,只有心中滿(mǎn)懷夢(mèng)想,并付諸行動(dòng),美國(guó)黑人才能爭(zhēng)取到更多的正當(dāng)權(quán)益,改善生活狀況和社會(huì)地位。這也不僅讓人想到美國(guó)黑人運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖馬丁·路德·金的著名演說(shuō)《我有一個(gè)夢(mèng)》中,對(duì)平等和自由的夢(mèng)想,正可謂是一脈相承。

        狄金森在《因?yàn)槲也荒芡2降却郎瘛吩?shī)歌中運(yùn)用了DEATH IS DARK這一概念隱喻。詩(shī)歌中詩(shī)人創(chuàng)造性地把死神比作為溫文爾雅的求婚者,他彬彬有禮地停下馬車(chē)來(lái)等待那忙于勞作和閑暇的“她”,殷勤地邀請(qǐng)她踏上生命中最后的旅程。馬車(chē)帶著“她”經(jīng)過(guò)早上、中午、傍晚,這時(shí)馬車(chē)在暮色中一路前行,她感到陣陣寒意襲來(lái),冷得渾身顫抖。詩(shī)句“露珠使我們渾身顫抖冰涼”,也喻指死亡的開(kāi)始。人一旦死亡,身體臟器停止運(yùn)動(dòng),身體也變得冰冷,這正如同寒冷的夜色一般??梢?jiàn),詩(shī)人的這首關(guān)于死亡的名作,實(shí)際上是在人的日常生活體驗(yàn)的基礎(chǔ)上,經(jīng)過(guò)她豐富的想象力和細(xì)膩的刻畫(huà),達(dá)到了爐火純青的表達(dá)效果。詩(shī)中carriage,drove,pass,the school,children,fields of gazing grain,the setting sun等詞語(yǔ),在從源域JOURNEY向目標(biāo)域LIFE的映射中,起到了重要的作用。dews,quivering and chill等詞語(yǔ),也體現(xiàn)了從源域DARK向目標(biāo)域DEATH的映射。

        三、結(jié)語(yǔ)

        本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌中幾個(gè)常見(jiàn)的隱喻進(jìn)行了分析。研究表明,英語(yǔ)詩(shī)歌中的隱喻,其實(shí)是源于日常生活中的基本隱喻,而這些基本隱喻又是根源于人們的日常生活體驗(yàn)。詩(shī)人通過(guò)豐富的想象力和深邃的洞察力,對(duì)這些基本隱喻加以拓展,極大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的表現(xiàn)力。這也再次印證了Lakoff的觀點(diǎn):詩(shī)歌隱喻是從基本隱喻衍生而來(lái),語(yǔ)言學(xué)隱喻和文學(xué)隱喻無(wú)本質(zhì)區(qū)別,文學(xué)語(yǔ)言是基于日常生活中的語(yǔ)言的拓展和升華。

        參考文獻(xiàn):

        [1]UngererF,SchmidH.G.AnIntroductiontoCognitiveLinguistics[M].London:Longman, 1996.

        [2].彭仁忠.論異化翻譯策略與跨文化傳播[J].外語(yǔ)學(xué)刊.2008(4).

        [3].熊學(xué)亮,王志軍.英漢被動(dòng)句的認(rèn)知對(duì)比分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊.2001(3).

        作者簡(jiǎn)介:王穎迪(1984年4月--)女,漢,河南商丘,碩士,助教,外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。河南機(jī)電職業(yè)學(xué)院基礎(chǔ)科學(xué)系,河南省新鄭市泰山路河南機(jī)電職業(yè)學(xué)院基礎(chǔ)科學(xué)系。

        亚洲日韩一区二区一无码| 国产免费一区二区三区三 | 美女扒开内裤让我捅的视频| 成人网站在线进入爽爽爽| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 无码人妻精品一区二区三区不卡| 一区二区无码中出| 亚洲av一二三四又爽又色又色| 校园春色人妻激情高清中文字幕| 一女被多男玩喷潮视频| 日日av拍夜夜添久久免费| 国产亚洲欧洲三级片A级| 亚洲天码一区二区三区| 日韩精品视频久久一区二区| 97高清国语自产拍| 久久成人免费电影| 久久五月精品中文字幕| 日韩人妻无码精品一专区二区三区 | 国产一级r片内射免费视频 | 琪琪色原网站在线观看| 天天摸日日摸狠狠添| 午夜三级网| 色哟哟精品中文字幕乱码| 精品人妻伦一二三区久久| 国产成人无码一区二区三区在线| 欧美精品aaa久久久影院| 偷拍偷窥在线精品视频| 国产精品无码一区二区三区电影 | 日韩中文字幕久久久老色批| 插插射啊爱视频日a级| 国产精品对白刺激久久久| 精品久久综合一区二区| 天堂一区二区三区精品| 国产成人喷潮在线观看| 国内免费AV网站在线观看| 色婷婷一区二区三区77| 人妻少妇被粗大爽.9797pw| 中文日韩亚洲欧美制服| 日本a在线播放| 丰满少妇被爽的高潮喷水呻吟 | 亚洲精品综合一区二区|