◎?qū)O冬梅
關(guān)于日本九十年代感謝表達的研究
◎?qū)O冬梅
中國人在日常生活中,接受別人恩惠的時候,經(jīng)常使用“謝謝”這樣的詞語來表達感謝。而感謝用語誰都會使用,為表達感謝而使用感謝用語也是非常普遍的。但是,由于每個人的想法和習慣不同,使用的感謝用語也不同。比如,在日語中表達感謝時,也不是完全只有感謝語出現(xiàn),而是經(jīng)常使用和道歉通用的表達感謝的方式,即用“對不起”來取代“謝謝”。不僅如此,場景不同,感謝的表達方式也不同。
對于日本人日常生活中頻繁使用的“對不起”等道歉方式,彭飛(1991)道出了其負面影響?!岸鄶?shù)中國人認為,小事兒上這么道歉有些過頭了,反而遇到大的事情的時候,同樣的道歉語言,總給人一種不是真心道歉,或者說缺少誠意的感覺”。這是因為對于不同國家的人來說,感謝的表達方式會受其本國文化以及自身的價值觀和社會規(guī)范的影響。在同一國家的人看來,自己的感謝已經(jīng)清楚的表達出來了,但是在別的國家的人看來完全不足以表達感謝。等等這樣的理解上的差異,導致了誤會的產(chǎn)生。這種溝通上的分歧,如果不知道它產(chǎn)生的根本原因,將會招致更多的負面影響。
還有,在表達感謝時,日本人還會使用“可以了”等推辭的表達,“可以嗎”等確認表達。
以下總結(jié)了日本九十年代,日語中感謝表達的相關(guān)研究及其問題點。
關(guān)于以日語為母語的感謝表達,從各種角度的研究都有。熊?。?990.1994),崗本(1991.1992),小川(1995),赤掘(1995),大漥(2001)等等。以上論文,以感謝語的對象,使用的表現(xiàn),感謝行為能準確進行的條件等切入點進行了分析研究。
熊?。?990),表達感謝的場景中,用“讀不起”代替“謝謝”的現(xiàn)象被稱為“表達感謝的交替現(xiàn)象”。交替現(xiàn)象是禮貌行為對策的一種。論述同時,由于交替現(xiàn)象把說話者指向的狀況看作是聽話者指向的狀況的狀況轉(zhuǎn)換而產(chǎn)生的狀況轉(zhuǎn)換的使用,有“共感制約”和“作用期待制約”兩種制約,提示了狀況轉(zhuǎn)換的模式。熊?。?994),根據(jù)表達行為理論,把“感謝”看做表達內(nèi)行為,提示它的恰當性條件和“感謝”的戰(zhàn)略。進而,證明了為了更廣泛更深刻的理解這一表達,必須認識到這一行為并非單獨存在的表達行為,而是有必要作為社會相互作用中生成的談話形式來認識。
崗本(1991.1992),對日本語的感謝表現(xiàn)的狀況不同出現(xiàn)的不同使用狀況進行了心理學的實證研究,結(jié)果如下:
1.道歉型表達的使用是在輕松的氛圍下,認識到對方心情好,考慮對方的負面情緒等。感謝表達與此完全相反,對對方的負面情緒考慮的必要性比較少的情況下更容易使用。也就是說,沒有使對方陷入負面情緒的可能性的話,不如解釋成對方(即從說話者得到了恩惠)想要和說話者確立或者維護良好的關(guān)系,而說話者也可能會對其積極響應。
2.揭示了感到對方負擔比較大的情況下,會經(jīng)常使用道歉型表達來表示感謝。較少使用感謝型的傾向,這也揭示了考慮對方所付出的成本,是和道歉型相結(jié)合在一起的(1992)。
根據(jù)小川(1995)的研究考證,“對不起”的使用是有制約的,不是在所有表達感謝的場景都可以使用的,而且不僅要根據(jù)對方和狀況不同而區(qū)分,也要根據(jù)使用者的年齡也有所不同。
赤掘(1995),為了進行感謝而使用的語言上的所謂的戰(zhàn)略,首先是根據(jù)其多樣性和場面不同要區(qū)分使用的觀點來看,對調(diào)查問卷的結(jié)果和自然資料進行考證。結(jié)果顯示,由于“場面的性質(zhì)”和“作用行為”不同使用的戰(zhàn)略也不同;而且,從電話資料來看,感謝這一行為不是一句話可以表達完全的,也存在著一定的過程和方法。
大漥(2001)在日本年輕人的感謝表達和道歉表達的使用狀態(tài)的研究中,就以下兩個方面進行了討論研究。一個是對陌生人的感謝表達和道歉表達的區(qū)分使用,具體分析了陌生人之間也是在相互承擔著一定的社會責任的狀況下的語言表達狀況。還有一個對是感謝表達和道歉表達的接受方的意識進行的談論。結(jié)果如下:
1.對陌生的長輩比對同年齡的人以及比自己年齡小的人是會更多的使用禮貌表達,而且,被規(guī)定了社會作用的表達感謝的場景里,禮貌程度很高的表達方式基本不被使用。
作為接受感謝和道歉一方的意識,對朋友來說哪種表達方式都是“感覺舒服”,可是對于陌生人來說,無論年齡大小還是使用禮貌的致謝或者致歉用語比較好,并且期待比自己年齡小的人使用禮貌的致謝或者致歉用語。
綜合上述先行研究,明確了日本九十年代關(guān)于感謝表達的論文里,日本人在致謝場景里,從對方處得到了什么的情況下運用致歉語也是一種致謝的表達方式,那是受到說話者的個人原因,和對方的關(guān)系,以及給對方造成負擔的程度的影響的。
但是,致謝表達的“謝謝”和作為致謝表達來使用的致歉表達“對不起”的區(qū)分的相關(guān)論文居多,固定表達以外的相關(guān)先行研究幾乎很少。赤掘(1995)提示了感謝的戰(zhàn)略,但是沒有詳細敘述。今后本人的研究課題是,在具體的情景設(shè)定當中,考察固定表達以外還有什么樣的致謝表達,其社會成因是什么。
[1] 熊取谷哲夫 日語的感謝表達的交替現(xiàn)象及其社會語言學模型研究 表現(xiàn)研究 (52), p36-44, 1990-09
(作者單位:東北北師范大學人文學院)
(責任編輯 劉月嬌)