亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語詞匯文化中的種族歧視探析

        2014-10-20 07:36:20陳妮劉建穩(wěn)
        卷宗 2014年9期
        關(guān)鍵詞:種族歧視跨文化交際語言

        陳妮 劉建穩(wěn)

        摘 要:語言是人和人的生活不可或缺的組成部分,語言是文化的載體,文化對(duì)于語言的影響是內(nèi)在和不可分割的。種族歧視是一種由于不同的文化和種族標(biāo)準(zhǔn)而產(chǎn)生的敵視、迫害和不平等地對(duì)待其他種族的行為,同時(shí)也是一種社會(huì)現(xiàn)象,而這種有關(guān)文化沖突的現(xiàn)象必然會(huì)在語言中反映、體現(xiàn)。但我們會(huì)發(fā)現(xiàn),許多種族歧視都是源自于對(duì)語言的無知和錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),在全球化越來越顯著、跨文化交際日益頻繁的當(dāng)下,我們有必要正確地解讀存在于語言文化中的種族歧視并強(qiáng)化語言交際和文化領(lǐng)域中對(duì)其的敏感性。

        關(guān)鍵詞:語言;文化;種族歧視;跨文化交際

        1 引言

        種族歧視(racial discrimination)是一種用自己的文化或種族的標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)踐來衡量其他種族,敵視、迫害和不平等地對(duì)待其他種族的行為。[1](P456) 種族歧視的表現(xiàn)有公開的、合法的,有隱蔽的、實(shí)際的,在各個(gè)領(lǐng)域都有所體現(xiàn)。語言與文化是密不可分的,語言是文化的載體更是反映社會(huì)和文化的一面鏡子,所以種族歧視必然在語言中有所體現(xiàn),并且影響到人類社會(huì)交際和思維。

        在語言交際中大致有兩種情況體現(xiàn)出種族歧視:第一種,詞語本身不帶有歧視色彩,而是說話人的表達(dá)使其表現(xiàn)出歧視的思想。例如,某澳大利亞華人教師遭遇學(xué)生種族歧視語言暴力,當(dāng)她在授課時(shí),學(xué)生對(duì)他說:“這就是亞洲口音?!?,“你看看她的臉,她的黑眼睛和黑頭發(fā)?!盵2]這里,詞語本身并沒有種族歧視的含義,但句子卻表達(dá)了學(xué)生對(duì)華人教師的歧視。第二種,詞語本身就含有種族歧視的色彩和內(nèi)涵。例如,“巴仔”是稱呼印度人或巴基斯坦人的貶義詞,“包破布頭巾的”則帶有歧視阿拉伯人意味。

        通過以上舉例,我們不難發(fā)現(xiàn),語言中種族歧視現(xiàn)象主要體現(xiàn)在詞匯中。詞的意義可分為指稱意義或外延,隱含意義或內(nèi)涵。內(nèi)涵意義包括在聯(lián)想意義中,指的是一些附加的,尤其是感情的意義。因此,本文主要探討英語詞匯中所表現(xiàn)出的種族歧視。

        2 英語語言詞匯中的種族歧視

        2.1典型的民族中心主義

        英美兩國具有強(qiáng)烈的民族優(yōu)越感,美國曾在冷戰(zhàn)結(jié)束后,美國憑借超強(qiáng)的政治、經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力,成為了世界上惟一的超級(jí)大國,美國人的民族優(yōu)越感也發(fā)展到了高峰。英國曾經(jīng)是日不落帝國,殖民地從加拿大到澳大利亞,從新西蘭到香港,遍布全球。在英語中,英、美兩國從國名就表現(xiàn)出強(qiáng)烈的民族中心主義,美國人稱自己為Americans。America最初不是國名,而是一塊輪廓界限不明確的地區(qū)名字,大概指整個(gè)美洲,后來才被擴(kuò)而大之用作大陸名和州名。同樣,英國國名全稱是the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國)。而英國人更喜歡用Great Britain這一名稱來稱呼自己的國家??梢灾v,世界上任何民族、任何文化、任何群體的成員都常常自覺和不自覺地表現(xiàn)出程度不同的自我民族中心主義。

        2.2 對(duì)黑人的種族歧視

        在眾多種族當(dāng)中,備受爭議和歧視的莫過于黑人。在資本主義急劇擴(kuò)張時(shí)期,歐洲殖民者把非洲的黑人販賣到美洲充當(dāng)奴隸,大量的非洲黑人來到了美洲,而英國是當(dāng)時(shí)世界上最大的黑奴貿(mào)易的國家。這在歷史上稱為三角貿(mào)易,既黑奴貿(mào)易,是造成白人對(duì)黑人產(chǎn)生不正當(dāng)?shù)膬?yōu)越感的根源。黑人經(jīng)歷奴隸時(shí)期到獲得解放,遺留下來的是那些根深蒂固的種族歧視性語言。“Nigger”一詞出現(xiàn)語義降格后,是最具代表性的一詞。Nigger、Niggra 或 Niggruh(黑崽)是Negro一詞的變異,語言學(xué)家一般認(rèn)為Negro指被從非洲販運(yùn)的美洲的黑人奴隸的后代,所以這一詞是公認(rèn)的最具有侮辱性、煽動(dòng)性的種族蔑稱。曾被描述為“英語中最冒犯人的種族禁忌語言”[3]。因此Nigger一詞在英語中成了為數(shù)不多的禁忌語之一。類似的詞匯還有:Jimcrow,Broadnose,Thickli等。一般情況下,Black,Colore,Erson of color,Coon(黑熊),Dakie(黑鬼),Nig-nog(黑釘子),Bogan(臭人) 都帶有冒犯性,用Welfare 指代黑人,有的用Racial tension指代附近有黑人居住,例如:Theres too much racial tensional in Cleveland so I moved to westlake.

        不論這些詞語的運(yùn)用者是有意的還是無意的,與Nigger或Black 有關(guān)詞語大都不同程度地帶有貶義的意思,表現(xiàn)出對(duì)黑人的種族歧視,也令他們對(duì)此感到不快。例如:《華盛頓郵報(bào)》中曾報(bào)道過,華盛頓市市長的一位高級(jí)助理大衛(wèi)·霍華德(David Howard)因?yàn)橛幸淮畏且崦绹顺鱿臅?huì)議上使用了“Niggardly”這個(gè)詞而被指責(zé)使用了“種族歧視”用語,后來他為此而辭職了。

        也有黑人曾抱怨道,在語義學(xué)中“黑”字也是既低賤又丑陋的。原因是英語中“黑(black)”的聯(lián)想意義與“邪惡”、“罪孽”、“骯臟”甚至是與喪事等悲哀的意思相關(guān),所以類似blackguard(惡棍),black mark(污點(diǎn)),black sheep(敗家子)black lie(用心險(xiǎn)惡的謊言)、black art(邪道的魔術(shù))[4](P67),這些與黑有關(guān)的詞都是令人厭惡的。

        2.3 對(duì)其他種族的歧視性語言

        僅次于對(duì)黑人的歧視語的嚴(yán)重性的是對(duì)荷蘭人(Dutch)的語言。歷史上,英國與荷蘭由于海上霸權(quán)問題曾發(fā)生過三次戰(zhàn)爭沖突,因此英國人對(duì)荷蘭人也有著較深的種族歧視,這體現(xiàn)在英語中與Dutch有關(guān)的詞語幾乎都含有貶義【5】,例如:Dutch act(自殺,逃走,不光彩的行為);Dutch auction(故弄玄虛的拍賣法);Dutch courage(野蠻,一時(shí)的沖動(dòng));Dutch widow(妓女);Dutch wife不是荷蘭漢子的妻子,而是睡覺用具;Dutch uncle 是“非常嚴(yán)厲而直率地訓(xùn)斥人的人”。更有甚者,Dutchman 荷蘭人,貶意為“...不是人”【2】(P69)。

        其次英國對(duì)法國是愛恨交加,英國人喜歡法國的葡萄酒,美食以及養(yǎng)眼的美景,但在18世紀(jì)英國打敗荷蘭后,法國成為英國殖民擴(kuò)張的又一大勁敵,因此英國對(duì)法國的種族歧視情緒也在英語中留下陰影 。French letter(法國信件)是“避孕套”的另一種表達(dá)法;Frenchman常被作為“易變無常、猶豫不決”的代名詞;French disease (梅毒);Peddlers French (竊賊的黑話);French print (淫穢圖畫)。同時(shí),美國英語中也有一些詞匯含有種族歧視的貶義,如“口交”就是French way/trick/culture【5】(P205),“不辭而別”是to take French leave(法國人的離別)。短語 pardon my French意思是“請?jiān)徫业拇衷挕?。?dāng)然,這些詞語也有一部分原因與法國這個(gè)民族公認(rèn)的太過浪漫的民族性相關(guān)。

        另外,中國也難逃歧視性語言的遭遇。例如:

        Chinaman(中國佬)這個(gè)詞含有很重的貶義。同義的還有Honkie(香港佬)。Chink (斜眼怪):這個(gè)詞用英語世界中使用極度普遍,其來源就是外國人對(duì)中國人的早期印象是:中國人都長著一對(duì)45度的斜眼(slant eyes)。其形容詞是chinky(中國味的)。這個(gè)詞主要用在中國人身上,也用于其它東亞人,因?yàn)樗麄兎植磺逯袊?、日本人、南韓人。 Panface(扁平臉):東方人的臉沒有歐洲人那樣高低起伏。 Yellow Monkey(黃猴子):這是針對(duì)中國人的黃色皮膚。同義的還有一個(gè)Yolk(蛋黃)。 Red Monkey(紅色猴子):因?yàn)橹袊羌t色政權(quán)。Banana(香蕉人):香蕉黃皮白心,此詞專指完全西化的中國人。

        英語中還有對(duì)其他國家種族的歧視性語言。curry muncher(咖喱大嘴怪);diaper head(尿布頭)此詞也用于阿拉伯人,同義的還有Napkin Nigger(尿布黑鬼);dot head(紅點(diǎn)額頭)嘲笑印度人眉心點(diǎn)上一點(diǎn)紅色。對(duì)日本人的歧視性語言有:butter head(牛油頭):butter是黃色的,日本人也是黃種人。Harbor-bomber(海港轟炸機(jī)):二次世界大戰(zhàn),日本鬼子突襲珍珠港,美國人恨得咬牙切齒。Niponese(日本佬)有一部分日本人不喜歡Japan這個(gè)詞,喜歡用日語的音譯Nihon或者Nipon,于是就有英語就取笑他們是Niponese;Yellow Cab(黃色的士)多形容在歐美從事賣淫的日本女子。dog muncher(吃狗族):韓國傳統(tǒng)喜歡吃狗肉,但英美人士愛狗如子,當(dāng)然接受不了。gook(爛泥):今天這個(gè)詞語用于所有東亞人,使用十分廣泛。Roofucker(袋鼠獸交族):對(duì)澳洲人的侮辱性語言,用到F詞,絕對(duì)是相當(dāng)侮辱的了。

        在各種語言中,對(duì)白人的蔑稱是很多的。而在英語中,雖然英語的來源國英國是白人國家,但也有不少的對(duì)白人種族的蔑稱語,有的是外來語,常見的有這些:Yankee 楊基本是荷蘭語,是英國人對(duì)美國人這個(gè)新生民族的蔑稱。Albino 白化病患者,white trash 白垃圾,這兩種是常見的蔑稱。

        在歧視語中,用兩個(gè)詞構(gòu)成一個(gè)詞達(dá)到歧視目的,是常見的造詞法,這些詞匯都反映出了強(qiáng)烈的種族偏見和歧視。例如:Chite 白中國佬:China + White,也是用來取笑那些喜歡中國文化的白人的。Wapanese 白日本佬:White + Japanese, 用來取笑那些喜歡日本文化的白人的。

        3 對(duì)英語語言中種族歧視現(xiàn)象的溯源及思考

        從以上篇章對(duì)英語語言中自我民族中心和對(duì)于不同種族的歧視的分析中可以明顯地看出英語世界中存在著種族歧視的語言成分這一不爭的客觀事實(shí)。這一現(xiàn)象的形成和發(fā)展有一定的歷史淵源,可追溯至由于資源而引發(fā)的民族斗爭,產(chǎn)生民族差異后以貶低他人方式來滿足本民族優(yōu)越感,再到由于信仰不同而產(chǎn)生的對(duì)異族的排斥。正因語言和人類文化密不可分,一旦它被人掌握,就會(huì)被賦予一種主觀的情感,成為表現(xiàn)種族歧視的一種載體。然而語言的使用是隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展的,英語中這些充斥著種族歧視性的詞語必然會(huì)隨著時(shí)代的變化而逐漸改變其原有的詞義,甚至消亡。

        在當(dāng)今這個(gè)多元文化激烈碰撞,在尋求和平共處之際卻又不可避免地相互接受、融合的時(shí)代。作為語言學(xué)者,我們不但要深刻地理解和正視這些含有歧視色彩的詞語的文化背景及其在不同語境中的含義,還要謹(jǐn)慎對(duì)待這類詞匯,并學(xué)會(huì)運(yùn)用其他可以被接受的種族稱呼來替代這些貶義詞匯,使用委婉語來弱化其歧視含義。其次,作為語言學(xué)者,還應(yīng)當(dāng)懂得根據(jù)具體的交際環(huán)境和交際對(duì)象,在理清語場、語旨、語式的基礎(chǔ)上加以區(qū)別對(duì)待,以免在跨文化交際中因產(chǎn)生誤解而導(dǎo)致失敗。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 辭海編輯委員會(huì). 辭海[Z]. 上海: 上海辭書出版社, 1989.

        [2] 澳洲新快網(wǎng) 澳洲社會(huì) , last accessed on 2013.11.11.

        [3] Judy Pearsall. The New Oxford Dictionary of English, Oxford University Press 1998.

        [4] 錢歌川. 英文疑難詳解續(xù)篇[M]. 北京: 中國對(duì)外翻譯出版公司, 1981.

        [5] 劉法公. 試析帶有Dutch的英語短語[J]. 山東外語教學(xué),1990 .

        [6] 李國南. 辭格與詞匯[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2001.

        作者簡介

        陳妮(1991-),女,福建福州人,本科,武漢輕工大學(xué)外國語學(xué)院英語專業(yè)2011級(jí)學(xué)生。

        通訊作者

        劉建穩(wěn)(1979-),男,山東巨野人,講師,碩士,主要從事認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)研究。

        猜你喜歡
        種族歧視跨文化交際語言
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
        中西方價(jià)值觀差異與跨文化交際的探究
        跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
        文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
        我有我語言
        肯尼亞中餐館因“種族歧視”挨批
        乱人伦中文字幕在线不卡网站| 久久久国产精品无码免费专区 | 国产精品久久国产精品99gif| 中文字幕久久久久久久系列| 久久综合这里只有精品| 日本一区二区精品高清| 美女不带套日出白浆免费视频| 亚洲av无码国产精品色午夜洪| vr成人片在线播放网站| 亚洲综合一| 中文字幕中文字幕777| 久久久久亚洲av无码专区喷水| 国产精品无码成人午夜电影| 成年女人A级毛片免| 绿帽人妻被插出白浆免费观看| 成人国产av精品麻豆网址| 在线日本看片免费人成视久网| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 国产伦精品一区二区三区| 欧洲亚洲第一区久久久| 久久精品国产亚洲av热九| 蜜桃91精品一区二区三区| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 国产女精品视频网站免费| 91成人午夜性a一级毛片| 精品日韩av专区一区二区| 亚洲av网一区二区三区| 人妻av乱片av出轨| 亚洲男人天堂2017| 超短裙老师在线观看一区| 亚洲精品国产电影| 越猛烈欧美xx00动态图| 粉嫩高中生无码视频在线观看| 麻豆三级视频网站在线观看| 一区二区三区人妻av| 毛片亚洲av无码精品国产午夜| av中文字幕综合在线| 手机在线看片在线日韩av| 国产毛女同一区二区三区| 2020年国产精品| 欧美韩国精品另类综合|