亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英漢動(dòng)物習(xí)語的文化差異

        2014-10-17 20:32:17崔意茁
        企業(yè)導(dǎo)報(bào) 2014年13期
        關(guān)鍵詞:含義

        崔意茁

        摘 要:本文將從英漢習(xí)語中的動(dòng)物詞匯含義方面進(jìn)行對(duì)比,并通過分析其文化差異及其背后的原因,旨在使英語學(xué)習(xí)者更好地理解英漢文化差異以實(shí)現(xiàn)最小障礙的跨文化交際。

        關(guān)鍵詞:習(xí)語;含義;文化差異

        一、英漢動(dòng)物習(xí)語文化內(nèi)涵對(duì)比分析

        每個(gè)詞匯都有其本身的含義,但是當(dāng)其出現(xiàn)在特定的富有喻意的句子中時(shí),這些詞匯就被賦予了內(nèi)涵。許力生對(duì)內(nèi)涵的定義是:內(nèi)涵指的是單詞或短語超出其中心含義所具有的附加意義。他認(rèn)為,人們通過這些附加意義來表達(dá)其在特定場(chǎng)合的態(tài)度和感受。不論在中英文中,人們都會(huì)用不同的動(dòng)物隱喻表達(dá)其情感或描述其行為活動(dòng)。但是因?yàn)椴煌褡逯g的文化異同,動(dòng)物詞語的文化內(nèi)涵在英語和漢語中有的相近甚至相同,有的則截然不同,本文將從三個(gè)方面分析習(xí)語中動(dòng)物詞語的文化內(nèi)涵差異。

        (一)同一動(dòng)物詞語在英漢習(xí)語中具有相同的文化內(nèi)涵。在英漢習(xí)語中,某些動(dòng)物的文化內(nèi)涵是相近甚至相同的,這說明文化是相通的,不同民族對(duì)同一事物的認(rèn)識(shí)會(huì)產(chǎn)生共識(shí),進(jìn)而產(chǎn)生文化重合現(xiàn)象。

        “蛇”在英文和漢語中都是貶義的,暗含狡猾、殘忍之義。如英文中的“a snake in the grass”指的是暗藏危機(jī),“a serpent in

        ones bosom”意思是姑息養(yǎng)奸。在漢語中,人們用“蛇蝎心腸”來形容心腸狠毒的人,用“佛口蛇心”來比喻說話好聽,心腸卻極狠毒。在英漢習(xí)語中,馬的內(nèi)在含義也很相似。英文會(huì)用“l(fā)ike a

        horse”來贊揚(yáng)某人辛勤工作,而中文也會(huì)有“馬到成功”、“一馬當(dāng)先”等祝福語?!笆蟆痹跐h語中是“怯”的代名詞,在英語中也如此。英文中有“as timid as a mouse”,漢語中則有“膽小如鼠”,都是用來形容膽子特別小的人。再者,“狼”一貫象征著兇殘和貪婪?!癱ry wolf”和“wolf in sheeps clothing”就是英文中的慣用表達(dá),而漢語中則常說“中山狼”、“狼子野心”、“豺狼當(dāng)?shù)馈钡??!昂偂痹谟⒄Z和漢語中都是“狡猾”的代名詞,英語中用“as cunning as a fox”形容某人很狡猾。漢語中也不乏“狐假虎威”、“進(jìn)退狐疑”等用狐貍來暗喻狡猾的成語。

        (二)同一動(dòng)物詞語在英漢習(xí)語中具有不同的文化內(nèi)涵。不同的歷史文化背景必然會(huì)導(dǎo)致人們對(duì)一些動(dòng)物產(chǎn)生不同的認(rèn)識(shí),這就使得一些動(dòng)物詞

        匯在英漢兩種語言中具有不同甚至的相反的文化內(nèi)涵。

        在英漢語中,龍都是虛擬出來的一個(gè)形象,但其文化內(nèi)涵卻截然不同。在英語中,龍是

        兇猛、邪惡的化身。英語中“dragons teeth”指的是斗爭(zhēng)的根源,而“l(fā)ike a dragon”用來形容殘忍兇暴的人,“the great drag

        on”指的是惡魔撒旦??墒牵跐h語中,龍是神圣而吉祥的象征。在古代,皇帝被稱為“真龍?zhí)熳印?,是最高的?quán)利象征。中國(guó)人自稱是龍的傳人,用“望子成龍”來表達(dá)對(duì)兒子成才的美好希冀。狗在西方人眼中是最忠誠(chéng)的動(dòng)物。從“there is nothing like a

        dogs fidelity”這句英文習(xí)語中就可見一斑。他們甚至用狗來暗喻人,如“l(fā)ucky dog”意為幸運(yùn)兒,“top dog”意為當(dāng)權(quán)者,“gay

        dog”意為快樂的人。而漢語中狗的含義卻暗含貶義,如“狗尾續(xù)貂”、“狗仗人勢(shì)”、“狼心狗肺”等。魚在中英文中的形象也不同。在英文中,魚常與貶義詞聯(lián)系在一起,如用“a loose fish”來形容放蕩不羈者,用“a poor fish”代指可憐之人。而一個(gè)新囚犯則常表達(dá)為“a fresh fish”。然而,在漢語中,魚卻象征著吉祥。漢字“魚”和“余”同音,象征著富富有余之意,因此,魚是中國(guó)人春節(jié)團(tuán)圓飯上的必備吉祥菜,喻意為年年有余。

        (三)不同動(dòng)物詞語在英漢習(xí)語中具有相似的文化內(nèi)涵。由于歷史文化背景不同,人們對(duì)不同的動(dòng)物可能具有相似的聯(lián)想,因此有些不同的動(dòng)物詞匯有時(shí)具有相似的。

        英語中的“馬”和漢語中的“?!本途哂邢嗨频奈幕瘍?nèi)涵。英語中的“as strong as a horse”對(duì)應(yīng)的漢語就是“狀得像頭?!薄6⒄Z中的“talk horse”指的就是“吹?!薄4送?,英語中還用“will

        ing horse”來形容某人全心全意且任勞任怨工作的人,也就是人們常說的“孺子?!薄S⒄Z中慣用“獅子”來象征力量、權(quán)威,而漢語中則常用“虎”來表示。“獅子”在英語中是王者的的代名詞,從經(jīng)典電影《獅子王》中就可以看出獅子在西方人眼中不可侵犯的形象。而在漢語中,老虎才是森林之王。很多英語習(xí)語中的獅子一詞譯為漢語時(shí)就是用虎代替的,如“beard the lion”譯為虎口拔牙?!皃ut ones head in a lions mouth”譯為置身虎穴, “a

        lion in the way”譯為攔路虎等等。

        二、英漢習(xí)語中動(dòng)物詞語文化內(nèi)涵差異的原因

        (一)地域環(huán)境差異。地域環(huán)境差異對(duì)于人的生活影響不容小覷,也會(huì)使語言使用產(chǎn)生一定的變化,這在英漢動(dòng)物習(xí)語中就窺見一斑。

        航運(yùn)業(yè)和畜牧業(yè)是英國(guó)兩大支柱性產(chǎn)業(yè)。眾多的海洋、河流及湖泊為期發(fā)展航運(yùn)業(yè)提供了極佳的地理?xiàng)l件,因此英國(guó)人對(duì)水情有獨(dú)鐘,而大量的與動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語都與航運(yùn)有著密切的關(guān)系。而英國(guó)溫和的氣候和遼闊的平原地形促進(jìn)了其畜牧業(yè)的發(fā)展。“all wool and a yard wide”、“l(fā)oose ones wool”以及“black sheep”等都是在其畜牧業(yè)發(fā)展中產(chǎn)生的習(xí)語。

        中國(guó)地域遼闊,三分之二的地區(qū)都是山地和高原。而中國(guó)又是典型的集約型農(nóng)業(yè)大國(guó),大部分人都世世代代以耕種為生,因此中國(guó)人對(duì)于土地有著很深的感情。而役用為農(nóng)耕的家畜在人們的生活中占據(jù)著重要的地位。牛就是一個(gè)典型例子,漢語中大量的習(xí)語都與牛有關(guān),如“汗牛充棟”、“舐犢情深”、“老黃?!钡取?/p>

        (二)宗教信仰差異。語言是隨著歷史發(fā)展而不斷發(fā)展的,而宗教是中西方歷史發(fā)展中不可或缺的一部分,它已深深根植于文化之中,并為不同民族的習(xí)語提供了豐富的語料。

        基督教是西方主要宗教之一,《圣經(jīng)》是其最為經(jīng)典的書目之一。很多動(dòng)物習(xí)語也都出自《圣經(jīng)》中的一些小故事?!癇eard a lion”就是一個(gè)典型例子,圣經(jīng)中這樣寫道“Your servant used

        to keep sheep for his father. And when there came a lion…I caught

        him by his beard and struck him and killed him”(456)?!癱ast

        pearls before swine”也出自《圣經(jīng)》,意為對(duì)牛彈琴。而中國(guó)文化深受佛教影響,很多動(dòng)物習(xí)語都含有佛教元素,如“佛口蛇心”、“象牙之塔”等。

        (三)價(jià)值觀差異。中西方價(jià)值觀的不同是導(dǎo)致文化差異的又一主要原因。西方是個(gè)人主義至上,他們提倡自由、平等、獨(dú)立,追求的是個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。他們認(rèn)為個(gè)人利益高于集體利益,要在實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益的前提下追求集體利益。“God gives

        every bird its food, but does not throw it into the nest”就是一個(gè)反映西方“個(gè)人”價(jià)值觀的典型例子。而中國(guó)則更崇尚集體主義。集體利益高于一切根植于中國(guó)人的思想之中,也就是人們常說的“犧牲小我,完成大我”。宗族是中國(guó)最初的“集體”。同宗族之間的人際關(guān)系以及不同宗族之間的裙帶關(guān)系都是人們聯(lián)系的基礎(chǔ),人們對(duì)于本族都有高度的認(rèn)同感和歸屬感,這為中國(guó)人“集體主義”的價(jià)值觀奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。如“人多力不單,蟻多能半山”就很好得闡釋了我們集體主義的思維模式。

        結(jié)語:不同語言之間既有聯(lián)系也有區(qū)別,通過比較動(dòng)物詞語在英漢習(xí)語中的異同,我們不難發(fā)現(xiàn),動(dòng)物詞匯在使用中不僅有其本身的形象,而且具有豐富的文化內(nèi)涵。宗教信仰、價(jià)值觀、地域環(huán)境等因素引起的文化差異都語言的發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。因此,只有充分了解其背后的文化內(nèi)涵,才能實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 胡文仲. 英語習(xí)語與英美文化 [M]. 外語教育與研究出版社, 2000.

        [2] 徐力生. 跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社.2006

        猜你喜歡
        含義
        Union Jack的含義和由來
        英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
        友誼的真正含義
        這10 句英文,切莫望文生義
        《立法法》第72條第2款中“等”的含義解釋
        法律方法(2018年2期)2018-07-13 03:22:22
        你知道不銹鋼中“304”的含義嗎
        把握實(shí)數(shù)的多重含義
        玩轉(zhuǎn)高考英語卷中熟詞的偏僻含義
        每個(gè)袋子里總有壞土豆
        知識(shí)窗(2017年4期)2017-04-12 22:26:05
        虛榮的真正含義
        關(guān)于“獲得感”之含義
        久久久天堂国产精品女人| 亚洲国产精品久久久久秋霞1| 国产精品麻豆A啊在线观看| 亚洲偷自拍国综合第一页国模| 中文字日产幕码三区的做法大全| 毛片a级毛片免费观看| 99福利网| 免费女同毛片在线不卡| 国产乱码精品一区二区三区久久| 久久无码av一区二区三区| 国产精品久免费的黄网站| 天堂女人av一区二区| 久久久天堂国产精品女人| 中文www新版资源在线| 2022Av天堂在线无码| 中文亚洲第一av一区二区| 无码专区人妻系列日韩精品| 波多野结衣av手机在线观看 | 日韩亚洲欧美中文在线| 久久91综合国产91久久精品| 久久精品一区二区三区夜夜| 国产人妖乱国产精品人妖| 内射囯产旡码丰满少妇| 国产欧美日韩图片一区二区| 新视觉亚洲三区二区一区理伦| 久久久中日ab精品综合| 国产美女在线精品免费观看网址| 蜜桃成人永久免费av大| 一本久道竹内纱里奈中文字幕| 精品乱码久久久久久久| 亚洲VA不卡一区| 亚洲中文乱码在线观看| 玩弄人妻少妇精品视频| 国偷自产av一区二区三区| 蜜桃视频在线免费观看一区二区| 亚洲一区不卡在线导航| 海外华人在线免费观看| 欧美性色黄大片手机版| 亚洲AV激情一区二区二三区| 国产精品丝袜美女久久| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋|