亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯理論范式中的翻譯選材與意識(shí)形態(tài):嚴(yán)復(fù)譯著《天演論》為例

        2014-09-28 12:29:16
        電影評(píng)介 2014年15期
        關(guān)鍵詞:天演論嚴(yán)復(fù)選材

        劉 瑩

        《天演論》封面(嚴(yán)復(fù)譯本)

        翻譯范式理論認(rèn)為,翻譯從來就不是譯者任意而為的,而是在一定的意識(shí)形態(tài)氛圍中所進(jìn)行的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯活動(dòng)所產(chǎn)生的影響是巨大的,它可以影響譯者對(duì)翻譯選材的選擇、審美。本文通過嚴(yán)復(fù)的譯著《天演論》來論述翻譯理論范式中的意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯與翻譯選材的影響。

        一、從《天演論》看翻譯理論范式中的翻譯與意識(shí)形態(tài)

        從某種意義上說,翻譯是意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物,因而譯者的翻譯行為不可避免地會(huì)受到意識(shí)形態(tài)的制約和影響。它可以影響譯者對(duì)翻譯選材的選擇、審美和翻譯策略的應(yīng)用以及翻譯過程中的取舍或刪改。這是一種能夠?qū)Ψg本體做出合理解釋的翻譯理論范式。例如:嚴(yán)復(fù)選擇《天演論》進(jìn)行翻譯,最重要的原因是該書符合當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的需要。《天演論》里講的“優(yōu)勝劣汰,物競(jìng)天擇”,意思就是我們不能落后,落后了就要被淘汰。這便是用來鼓動(dòng)了我們上一輩的知識(shí)分子發(fā)揚(yáng)民族意識(shí),探索強(qiáng)國(guó)之道,從而引起了中國(guó)的維新運(yùn)動(dòng);用它來喚醒國(guó)人,使之有亡國(guó)滅種之痛感,從而激起奮發(fā)有為,進(jìn)而救亡圖存。而西方翻譯研究中的文化學(xué)派代表埃文-佐哈爾(Evan-Zohar)及勒菲弗(A.Lefevere)等學(xué)者認(rèn)為,“當(dāng)身處強(qiáng)勢(shì)文化的譯者去翻譯弱勢(shì)文化中的作品時(shí),往往會(huì)有種‘居高臨下’的感覺,將自身文化中的規(guī)范視作普遍規(guī)范,從而采用歸化的譯法;反之,當(dāng)身處弱勢(shì)文化的譯者去翻譯強(qiáng)勢(shì)文化中的作品時(shí),則會(huì)更多地采用異化譯法?!盵1][2]

        此外,范式的翻譯理論中談到,惟有藝術(shù)與審美才給予人恢復(fù)總體的人的力量,作為人類文化活動(dòng)和文化價(jià)值的載體,其意義就在于其中體現(xiàn)了人類文化所追尋的人類生存的意義和價(jià)值。在階級(jí)社會(huì)里,任何階級(jí)在上層建筑上的追求,都不能忽視審美的追求,都必然具有意識(shí)形態(tài)的語境、指向和深層意蘊(yùn)。沒有意識(shí)形態(tài)意義的審美,是不存在和不可能的。

        二、從《天演論》看意識(shí)形態(tài)對(duì)選材的影響

        目的論中指出:翻澤活動(dòng)是人類的一種有目的的行為活動(dòng),任何年代,任何背景下的翻譯都是因特定目的而產(chǎn)生并為之服務(wù)的。而譯者作為一定年代和社會(huì)背景下的人,他的任何翻譯活動(dòng)無疑會(huì)受到主流社會(huì)意識(shí)形態(tài)的約束。這種制約性有來自政府出版審查方面的,也有發(fā)自譯者個(gè)人政治意識(shí)的。在階級(jí)社會(huì),當(dāng)翻譯不可避免地同上層建筑發(fā)生關(guān)系之后,翻譯就成了精英文化的一部分。社會(huì)的精英階層在從事翻譯活動(dòng)時(shí),他們的目的本身就帶有強(qiáng)烈的意識(shí)形態(tài)傾向。

        例如嚴(yán)復(fù)翻譯西方著作時(shí),也是有著明確的政治目的,所有著作都是經(jīng)過精挑細(xì)選的。嚴(yán)復(fù)可以選擇翻譯達(dá)爾文的《物種起源》或者斯賓塞的《綜合哲學(xué)》,但是他選擇《天演論》進(jìn)行翻譯,除去在內(nèi)容上繁簡(jiǎn)不同的緣故,主要是為了迎合當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的需要。利用西方的意識(shí)形態(tài)顛覆當(dāng)時(shí)的封建傳統(tǒng)的意識(shí)形態(tài),為了喚醒知識(shí)分子的革命和民主意識(shí),嚴(yán)復(fù)對(duì)一系列的西方學(xué)術(shù)著作進(jìn)行了篡改。而歷史也同樣也證明了,嚴(yán)復(fù)對(duì)文本的選擇和改寫,借助這樣的翻譯創(chuàng)作成功的實(shí)現(xiàn)了他救國(guó)圖存的目的。這種“實(shí)非正法”的達(dá)旨,有意地對(duì)原書加以取舍、改造,加上大量按語,以補(bǔ)其不足,以糾其不當(dāng),從而達(dá)到喚醒人們起來保國(guó)保種,激發(fā)熱愛祖國(guó)的民族意識(shí)的政治目的。

        總之,兩種不同的意識(shí)形態(tài)經(jīng)過翻譯的一系列過程,在經(jīng)歷了多層面差異的劇烈碰撞和交鋒,最終對(duì)譯者本人、譯入語語言和譯入語社會(huì)意識(shí)形態(tài)等造成了重大影響。

        三、討論

        翻譯的最終目的是希望譯本能夠在異域文化環(huán)境中被廣泛接受并長(zhǎng)久流傳。在翻譯過程中,就需要構(gòu)建一個(gè)適合“移植”文本存活的生態(tài)環(huán)境?!白g者需要立足于不同的語言、文化、社會(huì)等各種力量交互作用的交互點(diǎn)上,不斷進(jìn)行選擇或適應(yīng),力求為譯本‘培育’一個(gè)良好的生存環(huán)境”。[3]同樣,在其它的范式翻譯理論中認(rèn)為譯者翻譯出來的文章將不可避免地帶有一些原語文化傾向。也就是說,當(dāng)翻譯涉及到意識(shí)形態(tài)時(shí),我們很難能去定義哪些是源意識(shí)形態(tài)下的翻譯,哪些不是。在過去幾十年的時(shí)間里,翻譯批評(píng)都集中在譯者的角色和他的主體性上。而事實(shí)上,他們不是固定不變的,我們應(yīng)該把翻譯與譯者的位置關(guān)系看成是動(dòng)態(tài)的。譯者既不屬于源文化也不屬于目標(biāo)文化,他是存在于兩者之間的。在交織的兩種文化中,譯者的位置處于一個(gè)波動(dòng)的狀態(tài)中。皮姆的“跨文化空間”概念,指的是“存在于交叉或重疊的文化中的信仰和行為,它們是兩種文化所共有的?!盵4]皮姆的“跨文化空間”概念解決了譯者的身份問題,使得譯者擺脫了在原文和譯文兩個(gè)極端之間搖擺的束縛,能夠自由地根據(jù)形勢(shì)判斷來選擇翻譯策略,可以在兩個(gè)文化之間自由穿梭,吸取不同文化知識(shí)。

        結(jié)語

        由此可見,意識(shí)形態(tài)對(duì)英語翻譯產(chǎn)生影響是毋庸置疑的,它是一定社會(huì)和文化的產(chǎn)物,而英語翻譯作為一種涉及到兩種語言的跨文化社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),譯者的翻譯選材必然要受到意識(shí)形態(tài)的影響和制約。因此,我們應(yīng)從意識(shí)形態(tài)的視角探討研究翻譯活動(dòng),擴(kuò)大翻譯研究的領(lǐng)域,使翻譯研究從文本內(nèi)部走向了文本外部,并在一個(gè)大的文化環(huán)境下更深入地探討翻譯活動(dòng)。翻譯不是一方凈土,在這一現(xiàn)象背后蘊(yùn)含著種種動(dòng)機(jī)和本質(zhì)。在評(píng)價(jià)一部譯作時(shí),我們不應(yīng)該把目光停留在所謂的范式翻澤標(biāo)準(zhǔn)上,而應(yīng)該用歷史的眼光深入探究其翻譯選材及其作品主題。

        [1]Even-Zohar,I.Polysystem Theory[J].Poetics Today,1 Fall,1979:9-51.

        [2]Lefevere,A.Chapter I.In Translation,rewriting and the manipulation of literary fame[M].London and New York:Routledge,1992:1-10.

        [3]胡庚申生態(tài)翻譯學(xué)建構(gòu)與詮釋?[M].北京:中國(guó)商務(wù)出版社,2013(10).

        [4]Pym,A.Inter-cultures.Method in translation history[M].Manchester:St Jerome publishing,1998:177-192.

        猜你喜歡
        天演論嚴(yán)復(fù)選材
        嚴(yán)復(fù)全集
        考場(chǎng)作文選材如何“闖關(guān)”
        嚴(yán)復(fù)“惟適之安”視域中的民主與科學(xué)
        原道(2020年1期)2020-03-17 08:10:34
        《天演論》初版時(shí)間再探——以新近發(fā)現(xiàn)的“味經(jīng)書屋本”為中心
        天一閣文叢(2019年0期)2019-11-25 01:32:12
        記敘文的選材與主旨
        嚴(yán)復(fù)修改試卷
        做人與處世(2017年1期)2017-02-28 22:26:40
        變譯之更改策略研究:以嚴(yán)譯《天演論》為例
        語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:05
        《易經(jīng)》里的《天演論》
        國(guó)學(xué)之真的尋求——論嚴(yán)復(fù)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的批評(píng)
        實(shí)木門窗的選材應(yīng)慎重
        日本精品一区二区三区福利视频| 99视频30精品视频在线观看| 久久精品国产成人| 国产mv在线天堂mv免费观看| 日韩精品永久免费播放平台| 国产精品专区一区二区av免费看| 精品日本一区二区三区| 三级全黄裸体| 国产亚洲日韩在线一区二区三区 | 日韩女优av一区二区| 好紧好爽免费午夜视频| 久久久久久国产精品无码超碰动画| 久久国产精彩视频| 欧美在线观看www| 91国产视频自拍在线观看| 国产高颜值女主播在线| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 五月中文字幕| 在线免费午夜视频一区二区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 亚洲成在人线久久综合| 欧美1区二区三区公司| 亚洲精品色播一区二区| 久久久久高潮综合影院| 欧美gv在线观看| 国产真实乱对白在线观看| 国产亚洲一本二本三道| 国产在线高清理伦片a| 中文字幕精品久久久久人妻| 精品无人区无码乱码大片国产| 我揉搓少妇好久没做高潮| 人人爽人人爽人人片av| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 日本高清一区二区不卡视频| 午夜国产在线精彩自拍视频| 内射白浆一区二区在线观看| 亚洲精品久久国产高清情趣图文| 99RE6在线观看国产精品| 亚洲国产色婷婷久久精品| 精品日产卡一卡二卡国色天香|