石宇陽
摘 要:近年來,文化適應模式被引入到初中英語教學課堂中,但并沒有得到足夠的重視?,F(xiàn)今,很多老師仍然用傳統(tǒng)方法教授英語詞匯。因此,學生仍然存在詞匯記憶困難,對詞匯語用功能認識不足,導致誤用或不會用,久而久之造成對英語學習的厭惡,產(chǎn)生抵觸情緒,語言休克現(xiàn)象也由此產(chǎn)生。
關(guān)鍵詞:英語教學;語言休克;表現(xiàn);原因
語言休克意味著學習者在學習中經(jīng)歷的語言挑戰(zhàn)。英語學習者在英語學習中也經(jīng)歷著許多的語言挑戰(zhàn)。本文主要列舉中國學生在英語學習中所經(jīng)歷的語言挑戰(zhàn)。主要有以下幾種類型:如中國學生想讓他們所發(fā)出的英語被別人理解;想從英語的角度理解文字信息;跟上本族人說英語的語速;掌握英語慣用的表達方式。
有人研究顯示在這些語言休克類型中,說英語的語速所遇到的挑戰(zhàn)位居第一。為了能跟上老師的語速,當小學生在初學英語時,讓他們讀英語他們會在自己的課本上寫上拼音,然后再處理音調(diào)。這經(jīng)常會造成很多的麻煩。因為在漢語中,相同拼音如果不同音調(diào)會傳達不同的意思。如在漢語中,mā,má mǎ, mà, ma, 這幾個音調(diào)不同所代表的漢語及他所傳達的意思也不同。但是在英語中,如果是一個英語單詞,即使音調(diào)不同,有可能傳達情感意義不同但表達的卻是一個意思。另外,為了能在課堂跟上老師讀英語,他們還經(jīng)常在英語課本上標上漢字。
另外在英語的表達習慣上,第一漢語傾向于直接表達而英語傾向于間接表達。漢語強調(diào)語境的重要性,而英語是低語境。例如宋美齡當時跟著蔣介石在訪美時,一位美國記者說宋女士真漂亮,然后她說:“哪里,哪里。”然后那位美國記者說:“鼻子,眼睛,眉毛都漂亮。” 第二,內(nèi)涵和外延。內(nèi)涵表示詞匯的基本和表面意義,而外延表示它的引申意義。對于英語學習者來說,不能只掌握詞匯的內(nèi)涵意義,而且要掌握它的外延意義。否則就要出錯,將會引起誤解。例如,詞匯“peasant”這個單詞,它的表面意義是農(nóng)民,但在英語中和漢語中的意義就不一樣。在英語中農(nóng)民是被定義為沒有知識和禮貌的下等的人。而在漢語中卻沒有下等的意思,而是指勞作的人。另一個例子,“politician” and “statesman” 在漢語有相同的意思都是指政治家。而在英語中,“politician”卻有貶損的意思指善于操控別人達到自己目的的人。用漢語翻譯出來就是政客的意思。It should be translated in Chinese as “政客”. 而“Statesman” 指有能力處理國家事務的人。第四在親屬關(guān)系叫法方面。在漢語中,叔叔,大伯,阿姨,伯母,舅媽等都分開叫,而在英語都統(tǒng)稱為uncle和aunt。最后,英語中分he,she,而在漢語中我們說他或她是都發(fā)一個音。還有英語中根據(jù)人稱的不同分單復數(shù),而漢語中統(tǒng)稱為是或者別的動詞,沒有三單的變化。還有冠詞的用法,我們漢語會說,“一個蘋果”,“一雙鞋”,“一只鳥”,根據(jù)修飾的不同詞用的冠詞也不同。而在英語中不管修飾什么名稱,冠詞都用a,an或者不用。
另外語言休克在二語習得中屬于心理因素方面的范疇。語言焦慮就是語言休克的一個重要表現(xiàn)。一般來講,焦慮是指個體由于不能達到預期目標而形成的緊張不安并且?guī)в锌謶指械那榫w狀態(tài)。例如在英語學習中,由于受主觀情感因素和外在客觀環(huán)境的影響,常常出現(xiàn)“怕人家笑話”、“怕開口出錯”、“怕提問”、“擔心考試失敗,無法交差”、“不知道如何開展話題,不會用英語表達想說的內(nèi)容”等焦慮現(xiàn)象,表現(xiàn)為臉紅心跳、渾身冒汗、說話結(jié)巴、詞不達意、皮膚或手心出汗、面色木然或蒼白、坐臥不寧,惶惶不安等形式,影響了他們對語言的掌握。
很多學生英語基礎(chǔ)不好,尤其是聽說能力較為薄弱,“啞巴”英語現(xiàn)象較為嚴重,一些學生能聽的懂老師說的英語,但自己不會或者不敢用英語表達,甚至不會讀英文單詞,但做題中卻認識該單詞。再加上他們從小就缺乏積極鼓勵而充滿自信地去表現(xiàn)自己,自我表現(xiàn)欲不是太強,在英語課堂上發(fā)言時對自己沒信心,總擔心講錯了會丟臉,畏難情緒較為嚴重。有些學生還擔心他們的語言輸入,大部分學生都贊成這樣的陳述“我擔心不懂老師用英語講述的內(nèi)容”,當他們難以明白或犯錯時,便采取自責或回避的態(tài)度,因為缺乏勇氣面對,就限制了語言的發(fā)展,這更加劇了焦慮度。啞巴英語也是一種典型語言休克現(xiàn)象。
結(jié)論:英語作為一門重要的基礎(chǔ)課,我們不能忽視在英語學習上的語言休克現(xiàn)象,語言休克能直接影響學生們的英語習得水平,影響其綜合素質(zhì)的發(fā)展,在英語教學中只有積極的幫助學生調(diào)整自己,并找到解決的策略,才能使學生英語學的更好。對此,教師可以在課堂上豐富教學活動,營造英語學習氛圍;幫助學生調(diào)節(jié)英語學習中遇到的困難;要讓學生積極參加英語活動,加強實踐,逐漸克服英語學生中產(chǎn)生的焦慮,最終克服語言休克現(xiàn)象。
參考文獻:
[1]鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》.北京:外語教學與研究出版社,2001.
[2]杜潤清.《英語教學與英美文化》.北京:外語教學與研究出版社,1997.
[3]戴凡.《文化碰撞》.上海外教社,2003.
[4]陳俊森, 樊葳葳. 跨文化交際與外語教學[ EB/OL].http: / / www. deutschcn. com/ arbeit/ list. asp? ib= 83, 2003- 03- 27.
作者簡介:石宇陽(1989-),女,漢,山東青島人,山東師范大學2012級英語語言文學碩士在讀,研究方向:語言學。