張滿勝,英國劍橋大學英語碩士,新東方學校“新思維語法”培訓創(chuàng)始人,著有《英語語法新思維》系列圖書,對英語語法有深入的研究,突破傳統(tǒng)語法教學,提出了“語法即思維”的全新語法理念,揭開了英語思維的深層秘密。他對中國學生英語學習的癥結和困惑有深刻的了解,力爭改變中國學生“學習多年英語,最終還是不會說、不會寫、聽不懂”的尷尬局面。歡迎大家來信咨詢與英語學習相關的問題,請在信封右下角或郵件主題欄注明“熱線答疑”。
Please remind me ____ he said he was going. I want to see him off.
A. where B. when C. what D. how
張老師好,請問上面這道題為什么不用where而用when?麻煩您解釋一下,謝謝。
解這道題關鍵在于兩點:1. 第一個句子中的從句結構和when作連詞的用法;2. 題干中兩句之間的邏輯語義關系。
首先,站在從句結構的角度來看,空格后邊的從句he said he was going不缺少主語或賓語。據(jù)此,我們可以排除C選項,因為what引導從句時必須在從句中充當主語或賓語等成分。另外三個選項填入后都可以滿足結構要求,此時就需要從兩句之間的邏輯語義關系來排除。
第二句意思是“我想去送他”,在此基礎上,我們來分析第一句的含義:請?zhí)嵝选拔摇钡氖撬ァ澳睦铮╳here)”還是“什么時候(when)”去,抑或是“怎么(how)”去。通過比較,我們發(fā)現(xiàn)填入when最好,因為“我”想為他送行,“我”最關心的自然是他“什么時候”走,如果“我”錯過了時間,就無法為他送行了。至于他去哪里或怎么去,這與“我”送行關系不大。所以,本題空格處應該填入when說成:
a. Please remind me when he said he was going. I want to see him off. (請?zhí)嵝盐宜f他什么時候走來著,我想去送他。)
實際上,這道題改編自2006年高考英語全國卷第33題:
b. Please remind me when he said he was going. I may be in time to see him off.
我們看到,b中的第二句含有in time (及時)這個時間短語,句意為“我或許來得及送他”。顯然這里是在談論他去的時間,而非去的地點或方式。也就是說,b中的時間含義比a中更明顯,或者說a是弱時間關系,b是強時間關系,因此b只能用when,而a最好用when。不過,a用where也勉強說得通。由此可見,這道題出得不嚴謹。
需要注意的是,這里when引導的不是時間狀語從句,而是一個賓語從句(作remind的直接賓語),因此when后邊的從句不能譯成“當他說他要離開的時候”,要譯成“他說他什么時候走”。這里when含有“什么時候”這樣的疑問意義。由此可見,名詞性從句中的連詞when往往譯成“什么時候”,而時間狀語從句中的連詞when則譯成“當……的時候”。此外,這里he said為插入語,從句主干實際為he was going,when作時間狀語,表示was going的時間。
The police still haven't found the lost child, but they are doing all they ____.
A. can B. may C. must D. should
這道題為什么不用could呢?我要是選D,能不能翻譯成“他們正在做所有他們所應該做的”。麻煩張老師解答一下。非常感謝!
首先,為什么不用could?這是因為could具有虛擬含義,表達理論上能夠做但實際并沒有做。比如:I could, but I don't. (我能做,但我就是不去做。)因此,若填入could,說成all they could,則意味著“理論上他們能做,但實際上他們并沒有去做”,給人一種警方未能盡職盡責的感覺??蛇@顯然并非原句要表達的意思。題干若填入can后,說成:The police still haven't found the lost child, but they are doing all they can. 句子意為:警方還未找到那個失蹤的孩子,但是他們正在全力以赴。若填入should說成:The police still haven't found the lost child, but they are doing all they should. 此時句意為:警方還未找到那個失蹤的孩子,但是他們正在做他們應該做的。這就不如can那樣能夠表達竭盡全力的含義。所以,can是最佳答案。實際上,英文中常用do all sb. can來表達“某人竭盡全力做某事”。endprint