◎ 梁文道
餐廳如劇場
◎ 梁文道
除了家里,我去得最多的地方就是餐館和書店。久而久之,我開始特別注意不同餐廳和不同書店的待客之道。形容餐館的前場(相對于后頭的廚房),英文 里 常 用“ 劇場”(theatre) 這個(gè)字眼,意思是餐廳好比劇場,看侍者來回穿梭,上茶撤碟宛如演戲一般。不同的劇場有不同的戲碼,不同的風(fēng)格,每家餐廳的演出也都有自己的模式,帶給觀眾獨(dú)特的感受。
在頂級(jí)的西餐廳里,或許是因?yàn)榈靥簤蚝?,侍者們往往來去無聲甚至近于隱形??刹恢罏槭裁?,每當(dāng)你有需要的時(shí)候,他都會(huì)恰巧出現(xiàn)在桌前,并微笑著等待指示。更有甚者,在你還沒開口之前,他就已經(jīng)及時(shí)滿足了你的要求。舉個(gè)例子,鎮(zhèn)在冰桶里的白酒要是放得太久,喝起來度數(shù)就會(huì)低得過頭,在一家真正高檔的餐廳里,當(dāng)你剛剛覺得白酒入口有點(diǎn)冰時(shí),一抬頭就會(huì)發(fā)現(xiàn)那瓶酒已被取出,放在一旁靜待。如果不是徹底地從客人的角度出發(fā),不是真正了解酒、熱愛酒,又怎可能有這種妙到毫厘的精湛演出?此時(shí)你會(huì)感到這家餐廳、這座劇場對飲食、對觀眾的關(guān)愛,簡直是到了潤物細(xì)無聲的地步。
有一些中餐劇場上演的是熱鬧大戲,人聲喧嘩鼎沸,堂倌們來去如風(fēng)。你拿起菜單點(diǎn)菜,白衣大佬會(huì)很不客氣地訓(xùn)斥你一頓:“這些東西沒什么特別,第一次當(dāng)然要叫×××,還有×××!”好吧,就乖乖聽他的話,看看他是否言過其實(shí)。后來當(dāng)你夾起一箸大佬推介入嘴,面露驚訝之色時(shí),那個(gè)說話和動(dòng)作都略顯粗魯?shù)奶觅幕蛟S又一臉威風(fēng)地站在你的身旁道:“怎么樣,是不是很好?我已經(jīng)跟你說過了!”如果不是對自家的出品有十足的信心,他的演出又怎可能如此有說服力呢?
在北京這些大城市,即使是上最好的餐廳吃飯,有時(shí)還是會(huì)覺得不大對勁。雖然侍應(yīng)們彎身打哈,禮貌周全,噓寒問暖,非常體貼,但給人一種冷冰冰的感覺,好像一切都是裝出來的,他們并非喜歡自己的工作。有一次,我聽見一個(gè)壯碩的大款揚(yáng)聲高喊 :“喂!服務(wù)員!快上菜!怎么搞的?這么慢,真他媽的不像話!”我懂了,因?yàn)檫@些侍應(yīng)都是“服務(wù)員”。在中文里,凡是用上“員”這個(gè)字眼的工種都不是什么高尚的行業(yè),只宜讓人呼喝使喚。我曾親眼見過餐館的侍應(yīng)被人訓(xùn)練成奴隸,居然半跪下來給客人點(diǎn)煙;也曾見過飛機(jī)頭等艙里的空姐給人一杯熱開水照頭淋,只因那杯水不小心燙著了貴客。
今天的中國,服務(wù)業(yè)也流行“顧客永遠(yuǎn)是對的”這類口號(hào),但享受服務(wù)的人卻覺得一切天經(jīng)地義:只要老子有錢,有什么不可以?餐廳是劇場,但演員不只是侍應(yīng),演出也從來不只是獨(dú)舞。只有尊重侍者的顧客,才配得上專業(yè)的服務(wù);只有把自己完全投入角色的食客,才能和最好的演員共同演出完美的戲碼。
(摘自《 味道三書 :梁文道“飲食社會(huì)學(xué)”》廣西師范大學(xué)出版社 圖/朱少偉)