高家慧
【摘 要】好萊塢電影制片人彼得·羅異曾經(jīng)說過,好萊塢早已將《孫子兵法》、《楊家將》、《西游記》等中國經(jīng)典故事列為重點開發(fā)的對象。借助對傳統(tǒng)文化的精彩講述進一步開發(fā)中國電影市場,更值得注意的是,好萊塢借助中國傳統(tǒng)文化實現(xiàn)了西方文化價值觀念的傳播。
【關(guān)鍵詞】跨文化 好萊塢 中國元素 運用 消解
一、好萊塢電影中的中國元素
上世紀初期,中國形象出現(xiàn)在美國電影中,唐人街、長辮子的男人成為電影中的陪襯,這種陪襯只是起到了豐富畫面,滿足觀眾的獵奇心理的作用。而后,好萊塢嘗試拍攝中國題材的電影《大地》,很難得的反映了中國人的生活狀況,并試圖讓外國觀眾正確理解中國形象,影片的背景音樂也采用中國音樂。美國電影中國熱的高潮,還是產(chǎn)生于上世紀70年代,這個時候,武術(shù)、李小龍成為美國電影追捧的對象。1988年貝納爾多.貝托魯奇導(dǎo)演了電影《末代皇帝》,與中國的歷史題材電影不同,貝托魯奇的電影雖然選材中國清末歷史,但仍然沿用西方視角。隨后,有更多的美國導(dǎo)演選擇了拍攝中國題材的電影,像《花木蘭》、《殺死比爾》、《駭客帝國》、《功夫熊貓》等等。
好萊塢電影常用的中國元素一部分是異域文化,像《殺死比爾》中道教的陰陽說,中國的武術(shù)功夫。也有中國的歷史人物,例如《花木蘭》中借用我國南北朝時期木蘭的形象。還有場景的選擇,例如像電影《功夫熊貓》中,“太平谷”的場景就是取材于中國的桂林山水。這些題材除了吸引西方觀眾的眼球外,同樣也能博得中國觀眾的認同感。
二、好萊塢導(dǎo)演對于中國元素的把握
好萊塢電影的跨文化傳播行為并非是走馬觀花的,相反,好萊塢導(dǎo)演對于中國文化的探究十分細膩。拿《功夫熊貓1》這部電影來舉例,電影處處體現(xiàn)出中國的傳統(tǒng)思想。來看一下,“烏龜大仙”的幾句臺詞,“你的心就像湖水,如果波瀾起伏,就會模糊不清,但如果平靜下來,解決之道必然自現(xiàn)。”;“過去的,已經(jīng)過去。未來的,還未可知,我們可以把握的,是當下?!睘觚敶砹酥袊兰宜枷耄瓷矶\,靜心觀物?!盀觚敶笙伞币渤蔀檫@部電影中的最高權(quán)威,挑戰(zhàn)這一權(quán)威思想的“太郎”惡有惡報,悟到這一思想的“阿寶”最終從一個小人物變?yōu)槲淞执髠b,這里又涉及到中國傳統(tǒng)文化的格物致知。同時,“孟嬌虎”、“猴哥”、“螳螂”等人物,分別代表了中國武術(shù)的各個門類。再看電影中出現(xiàn)的中國飲食、服飾、樓臺亭閣,做工都十分考究,如果不是對中國文化非常精通,很難達到這種令人信服的效果。
借用中國符號,讓電影充滿異域特色,但電影終究沒有傳遞中國傳統(tǒng)思想和中國人固有的價值觀念,取而代之的仍然是弘揚西方價值觀。當然,好萊塢電影并非將西方價值觀提拔到一個很高的地位,基于好萊塢電影的娛樂性特征,它正是將自己的本土觀念植根于平民視角的故事當中,潛移默化,最終喚醒人們帶有濃郁西方觀念的思考。
像塔倫蒂諾的電影《殺死比爾2》中,女主角碧翠絲到中國學(xué)習“白眉道長”的功夫,到?jīng)_繩取得服部半藏的刀,影片中還涉及到了中國的陰陽之道,講究善惡轉(zhuǎn)換,因果報應(yīng)。但隨著碧翠絲用中國功夫擊殺了昔日愛人比爾,留給觀眾思考的并非陰陽之道,服部半藏刀或白眉的武功,這些就像塔倫蒂諾手中的玩偶零件,而將這些零件穿連在一起的,是塔倫蒂諾想傳達的女權(quán)主義思想,西方電影研究者將其歸類為女權(quán)主義對男權(quán)社會的挑戰(zhàn)。在中國,父權(quán)社會擁有絕對的權(quán)威,法家與儒家的思想占據(jù)統(tǒng)治地位,而電影中關(guān)注的道家思想,卻為解決女權(quán)危機提供了依據(jù),道家的陰陽互補,陰極則陽,陽極則陰,此消彼長,對立統(tǒng)一,無性別差異成為女權(quán)主義電影創(chuàng)作的手段,因為“道”可以使女性的部分特質(zhì)超脫于某些約定俗成的社會、文化規(guī)律,因而,碧翠絲殺死了代表父權(quán)社會最高權(quán)威的比爾,成為順理成章的事情。塔倫蒂諾運用中國元素,也讓審視東方文化的西方觀眾產(chǎn)生了思想上的共鳴。
三、好萊塢電影對中國觀念的消解
1、好萊塢電影擁有一定的文化市場
過去的一段時間,好萊塢電影靈感的獨有來源是歐洲電影。某種程度上,這是一種平等的交流,因為一段時間內(nèi)歐洲電影影響著美國電影,而歐洲思想是“美國化”后再輸入到歐洲電影中的。從某種意義上來說,美國的文化產(chǎn)業(yè)就是對世界文化的吸收與再出口——從世界各地的文化中吸收不同成分融合到自己文化中然后再把它們出口到世界各地。當美國制造的大眾文化產(chǎn)品行銷世界時,人們很少注意到,來自世界各地的各種文化也正大量涌入美國。以商業(yè)、市場環(huán)節(jié)為首要考慮因素的好萊塢,在對他者文化經(jīng)典文本進行轉(zhuǎn)述時并無刻意的主觀文化入侵意圖,只是為取悅不同文化背景的觀眾,從而最大限度贏得市場,這種文化現(xiàn)象只是其帶來的客觀效果之一。
好萊塢電影運用中國元素卻無意或有意產(chǎn)生“文化入侵”的原因之一是好萊塢文化立場的“堅定”。從好萊塢電影來看,帶有西方人文思想,并非就是隱含政治手段。文化立場直接關(guān)涉電影所傳播的文化價值觀念、所蘊藏的文化內(nèi)涵、所展現(xiàn)的審美價值。從每一部好萊塢電影中都能找到“自由”、“博愛”、“平等”等觀念,這是西方的宗教信仰對電影創(chuàng)作者的價值觀的影響。反觀,好萊塢電影并未像《赤壁》、《無極》那樣為了開拓海外市場,而簡單地通過模仿來迎合國外受眾。雖然《花木蘭》、《功夫熊貓》運用了大量中國元素,但其文化立場并未改變,故事中的道德前提始終作為電影精神主線的中心,這也是電影創(chuàng)作者手段和目的不同的體現(xiàn)。因此,好萊塢用西方的價值觀念和文化標準來打量和改造異域傳統(tǒng)的民族題材,并按照他們嫻熟的商業(yè)邏輯來進行運作,推向世界。
2、好萊塢面向國際市場,縮小受眾審美距離
因為東西方文明的差異,本土受眾對異域文化會產(chǎn)生審美距離。好萊塢電影的跨文化傳播中,很大程度上,消解了異域受眾與本土文化的審美距離。從之前提到的幾部電影中,可以看出,好萊塢對于中國傳統(tǒng)文化的選材都十分統(tǒng)一,即選擇當?shù)厥鼙娛熘臍v史故事、英雄人物、取景地等。
熟悉中國歷史文化的中國導(dǎo)演,在講述本民族歷史電影時,都不乏敗筆。那么,好萊塢導(dǎo)演又是如何取得異域的成功的呢?究其原因,還是兩地思維方式的不同。中國導(dǎo)演強調(diào)事物的整體統(tǒng)一性,而好萊塢導(dǎo)演善于具體分析個例;中國導(dǎo)演喜歡用形象的思維,強調(diào)畫面的美感,好萊塢導(dǎo)演善于用抽象思維,注重“講故事”的邏輯關(guān)系;中國導(dǎo)演喜歡將電影理念復(fù)雜化,把電影中涉及的文化觀念提高到一個高度,俯視受眾或“居高臨下地灌輸”,好萊塢導(dǎo)演則追求影片的戲劇性,娛樂性。endprint
具體來講,好萊塢電影的跨文化之旅能取得成功,在于他們善于利用當?shù)厥鼙娛熘膫鹘y(tǒng)題材,造就出一個“熟悉的新奇故事”。反觀,好萊塢電影涉及到的中國元素無不為我們所熟知,但他們卻能夠在簡單,通俗的題材中,造就新的亮點,很大程度地消除了受眾的審美差異,卻很容易地表明了自己的文化立場。
結(jié)語
洛杉磯資深影評人帕特里克·古德斯坦對新華社記者說:“好萊塢電影題材的全球化是經(jīng)濟全球化的必然產(chǎn)物,隨著海外票房收入在好萊塢總體票房收入所占比重的日益提高,各大電影公司制作非美國題材影片的興趣與日俱增,備受關(guān)注的中國元素則是這種全球化浪潮的一個縮影。”好萊塢電影將中國元素加入到電影的客觀現(xiàn)實故事之中,但電影本身仍然以西方典范的價值觀念為中心,并能夠在觀眾潛意識里留下有效的印象,而面對中國元素的內(nèi)容,觀眾也開始嘗試一種認同感,最終達到精神主觀與客觀現(xiàn)實匹配的結(jié)果。在好萊塢電影中,如何保持“好萊塢電影模式”的新鮮感,那就是吸收其它電影或文化的影響力,并合并到它自己的系統(tǒng)中,把人們常見的變成不熟悉的或是替代成相反的。
另一方面,好萊塢對題材的選擇十分嚴謹,這使得它在保持新鮮的同時,又不被異域文化侵蝕,因為電影所傳達的西方文化價值觀最終沒有改變?!痘咎m》和《功夫熊貓》中,我們依然能夠看到小人物的英雄主義,個體化,娛樂性,對立感等特征消解了異域文化思想的傳播能量,正所謂“中國材料,外國制造”正是此理,這也使得它們與中國電影產(chǎn)生了截然不同的結(jié)果。相比之下,中國電影模仿西方電影卻缺少對本土文化意識的“堅守”,像《無極》、《英雄》等影視作品是在講述中國歷史故事,但卻在類型化的討論中加入了大量導(dǎo)演個人的個性化體驗,使得電影本身的精神主線變得模糊,而片面地追求西方價值觀念的融入,造成電影格調(diào)東西雜糅。總的來說,異域文化為好萊塢影片注入了新的活力與生命,美國利用“他國文化”的價值性、故事或元素的美學(xué)效果,通過藝術(shù)的再把握、再創(chuàng)造,獲得市場青睞,傳遞美國價值觀念?!?/p>
參考文獻
①趙佳佳,《好萊塢電影對中國傳統(tǒng)文化符號的借用及轉(zhuǎn)換》[J].《青年作家》,2010(6)
②張威威,《20世紀90年代以來好萊塢電影之中國元素研究》[D].西北師范大學(xué),2012
③斯坦利·D·威廉斯 著,何珊珊 譯:《故事的道德前提》[M].北京聯(lián)合出版公司,2010
④詹姆斯·季南 著,張曉凌 譯:《好萊塢電影類型》[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2010
(作者:重慶大學(xué)美視電影學(xué)院2011級電影學(xué)碩士研究生)
責編:周蕾endprint